Ezequiel 37

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ติ โฮน อื อัมนัต พะจาว โบว รพาวม อาึ. ลปุ พะจาว เซ โรวก อาึ โฮว ฮอยจ นึง ลโลวง ติ โดฮ นา ก นาวก อื นึง ซอัง ปุย.
1 A mão do SENHOR estava sobre mim, e me carregou para fora no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 พะจาว นัม อาึ โฮว ไป มา ฮอยจ ละ ไคว แตะ ยุฮ นา เซ. ซอัง เซ เลี่ป เอิน ยุฮ ลโลวง เซ, โฮวน เนอึม โฮวน แนม. ซอัง เซ เอีจ ซออฮ เนอึม ซออฮ แนม ไม่ อื.
2 e me fez passar ao redor deles, e eis que eram muitos no vale aberto; e eis que eles estavam muito secos.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี อัม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต อื?” อัฮ เซ เนิ.
3 E ele me disse: Filho do homem, podem estes ossos viver? E eu respondi: Ó Senhor DEUS, tu sabes.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ซอัง โม เฮี. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, ซอัง ซออฮ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว เฮี,
4 Novamente ele me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ó vós, ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ซ เกือฮ รพาวม เลียก อาวต นึง โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื.
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei com que o fôlego entre em vós, e vivereis;
6 อาึ ซ เกือฮ ซนัก ซโนยจ ติต โม เปะ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ เนะ ฮนัม แตะ. ซ เกือฮ ฮัก เลอึป เปอะ. ซ เกือฮ รพาวม อาวต นึง เปอะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื,’ อัฮ เซ ละ อื.”
6 E eu colocarei tendões sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e vos cobrirei com pele, e porei fôlego em vós e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 อาึ ซึป เนอึม ลปุง พะจาว ละ ซอัง เซ ตอก ดวน อื อาึ ยุฮ. ลไล ลปุง เงอะ เซ อาึ ฮมอง เซียง รซอฮ โอเอีฮ. ซอัง เซ รติต เอิน ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล อื.
7 Então profetizei como havia sido ordenado, e enquanto eu profetizava houve um ruído, e eis que uma agitação, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
8 ลไล แก อาึ อื เอีจ ไก เอิน ซนัก ซโนยจ อื. ปลาึฮ เอิน เนะ นึง. ฮัก อื เลอึป เอิน โรฮ อื, รพาวม อื ปังเมอ โอ ดิ ไก.
8 E quando eu contemplei, eis que os tendões e a carne vieram sobre eles, e pele os cobriu por cima; mas não havia fôlego neles.
9 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ กาื. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, กาื โครยญ ลวง, พะจาว เยโฮวา ดวน ปะ ฮอยจ นา เฮี, บาึง ละ โม ป ยุม เฮี เกือฮ ไก รพาวม, เดอึม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ กาื.”
9 Então, ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó fôlego, e respira sobre estes mortos, para que eles possam viver.
10 เญือม เซ อาึ ซึป เนอึม ลปุง อื ตอก ดวน อื อาึ อัฮ เซ. รพาวม ฮอยจ อาวต เนอึม นึง โม เซ เบือ อื. โกฮ ไอม เนอึม เบือ อื. เญือม โกฮ ชุง อื มัฮ เอิน ตฮัน ติ มู ระ, โฮวน ลัมเลือ เอิน.
10 Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
11 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี มัฮ โม อิซราเอน เตือง มู อื. โม เซ อัฮ เฮี, ‘เอะ มัฮ เยือ ซอัง ซออฮ บ่ได่ะ. เญือะ ไก โตว ควน ซโอว รพาวม เมอ. ลั่กกา เอะ มัฮ ป ลอยจ เยือ.’ ” อัฮ เซ โม อิซราเอน.
11 Então, ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que eles dizem: Nossos ossos se secaram, e nossa esperança está perdida; nós estamos cortados fora por nossas partes.
12 “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, ‘โม เปะ ปุย ไน อาึ อื, อาึ ซ โปฮ เอิน รมอยจ โม เปะ, ซ เกือฮ โม เปะ โอก ฮา. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ, ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต แม นึง เมือง อิซราเอน ตอก ไพรม แตะ.
12 Portanto, profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis, ó meu povo, que eu abrirei os vossos túmulos, e vos farei sair dos vossos túmulos, e vos trarei à terra de Israel.
13 เญือม โปฮ อาึ รมอยจ เปอะ ไม่ เกือฮ เปอะ โกฮ เอีญ ฮา โตะ รมอยจ เปอะ เซ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
13 E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu tiver aberto vossos túmulos, ó povo meu, e vos trarei de vossas sepulturas,
14 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต กไน โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ พะจาว.
14 e porei meu Espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o cumpri, diz o SENHOR.
15 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
15 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
16 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตุย กัก โคะ ติ กัก ไม่ ไซฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ. ฟวยจ เซ ตุย แม กัก โคะ ติ กัก แม, ไม่ ไซฮ โรฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง เอฟราอิม ป มัฮ โม โยเซป ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ.
16 Além disso, tu, filho do homem, toma uma vara, e escreve nela: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Então, toma outra vara, e escreve nela: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ รโจะ กัก โคะ ลอา เซ นึง ลเตือก เตะ เปอะ, เกือฮ แปน โคะ ติ โฆง โฮ.
17 e junta-os um ao outro em uma só vara, e elas se tornarão uma na tua mão.
18 “เญือม ไฮมญ ปุย ไน เปอะ ไลลวง โคะ เซ,
18 E quando os filhos do teu povo falarem a ti, dizendo: Tu não nos mostrarás o que queres mostrar-nos com estas coisas?
19 ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, อาึ ซ ตุย กัก โคะ ป มัฮ โม โยเซป เซ ป อาวต นึง ลเตือก เตะ เอฟราอิม เซ ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ดิ อิ ไม่ กัก โคะ ป มัฮ โม ยูด่า เซ เดอึม ซ แปน โคะ ติ โฆง โน่ง, นึง อาวต ดิ อื นึง ลเตือก เตะ อาึ,’ อัฮ เซ พะจาว.”
19 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, seus companheiros, e as colocarei com ele, com a vara de Judá, e farei delas uma vara, e elas serão uma na minha mão.
20 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ไมจ เปอะ ไปญ กัก โคะ ป เอีจ ไซฮ เปอะ มอยฮ ปุย นึง เซ นึง เตะ เปอะ เกือฮ ปุย ยุ.
20 E as varas, em que tu escreveste estará na tua mão diante dos seus olhos.
21 เญือม เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ ตุย โรวก โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน นา ก เอีจ โฮว อาวต อื เซ. ซ รโจะ เน่อึม นึง เมือง ปุย โครยญ ลวง เกือฮ แม อาวต นึง เมือง โกะ อื ไอฮ.
21 E dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os pagãos, para onde eles foram, e os juntarei de todo lado, e os trarei para a sua própria terra;
22 นึง บลาวง เมือง อิซราเอน เซ อาึ ซ เกือฮ แปน ปะเทต ติ นึง เมือง ยุฮ อื เซ. ซ ไก กซัต นึง ติ โอง ป ซ ตัตเตียง อื เตือง โอยจ อื. เญาะ ซ แปน โตว ลอา ปะเทต. เญาะ ซ ไก โตว เญือม รกัฮ อื ฮา ปุ แตะ แปน ลอา เมือง.
22 e eu farei deles uma nação na terra sobre os montes de Israel, e um rei será rei para todos eles, e eles não serão mais duas nações, nem devem ser divididos em dois reinos.
23 เญาะ ซ ไก โตว เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ รแอม ไล ฆาื ฮุป ทื แตะ ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ อื เฟือฮ. อาึ ซ เกือฮ โปน ฮา ไล มั่ป ไม่ กัน โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ เซ. อาึ ซ เกือฮ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม. ซ ลอต แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื.
23 Nem mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com suas coisas detestáveis, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas habitações em que pecaram, e os limparei; assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน กซัต ตัตเตียง อื. ปุย โม เซ ซ ไก ป เลียง ติ โน่ง ตอก ป เลียง แกะ โฮ. โม เซ ซ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ ไม่ เนอึง อื ป ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ.
24 E Davi, meu servo, será rei sobre eles, e todos eles terão um pastor; eles também andarão nos meus juízos e observarão os meus estatutos, e os cumprirão.
25 ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ อาึ ละ ยาโคป ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ. มัฮ ปลัฮเตะ นา ก อาวต โม จัตเจือ ไพรม อื. ซ โฮลฮ อาวต ลอป นา เซ เตือง กวนโซะ ลุกลัน อื. ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน ลอป กซัต ยุฮ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 E habitarão na terra que eu dei a Jacó, meu servo, em que vossos pais habitaram; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e meu servo Davi será o seu príncipe para sempre.
26 อาึ ซ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ อื, ละ ซ โฮลฮ อื อาวต เฮน อาวต ฮลอง โอ เญาะ ไก ลอยจ, ซ ปิฮ มุ่น ละ ไม่ เกือฮ ฮะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ วิฮัน ยุฮ แตะ อาวต ไม่ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Além disso, eu farei um pacto de paz com eles; será um pacto perpétuo com eles. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e colocarei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ นา เซ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ.
27 Meu tabernáculo também estará com eles; sim, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 เญือม เกือฮ อาึ วิฮัน ยุฮ แตะ เซ อาวต ลอป ไม่ โม เซ, ปุย เมือง ไฮญ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เลือก โม อิซราเอน แปน ปุย พิเซต ยุฮ แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
28 E os pagãos saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.