Ezequiel 37
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ติ โฮน อื อัมนัต พะจาว โบว รพาวม อาึ. ลปุ พะจาว เซ โรวก อาึ โฮว ฮอยจ นึง ลโลวง ติ โดฮ นา ก นาวก อื นึง ซอัง ปุย.
1 Eu senti a presença poderosa do Senhor , e o seu Espírito me levou e me pôs no meio de um vale onde a terra estava coberta de ossos.
2 พะจาว นัม อาึ โฮว ไป มา ฮอยจ ละ ไคว แตะ ยุฮ นา เซ. ซอัง เซ เลี่ป เอิน ยุฮ ลโลวง เซ, โฮวน เนอึม โฮวน แนม. ซอัง เซ เอีจ ซออฮ เนอึม ซออฮ แนม ไม่ อื.
2 Ele me levou para dar uma volta por todos os lugares do vale, e eu pude ver que havia muitos ossos, muitos mesmo, e estavam completamente secos.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี อัม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต อื?” อัฮ เซ เนิ.
3 Então o Senhor me disse: — Eu respondi: —
4 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ซอัง โม เฮี. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, ซอัง ซออฮ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว เฮี,
4 Ele disse: —
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ซ เกือฮ รพาวม เลียก อาวต นึง โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื.
5 Diga que eu, o Senhor Deus, estou lhes dizendo isto: “Eu porei respiração dentro de vocês e os farei viver de novo.
6 อาึ ซ เกือฮ ซนัก ซโนยจ ติต โม เปะ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ เนะ ฮนัม แตะ. ซ เกือฮ ฮัก เลอึป เปอะ. ซ เกือฮ รพาวม อาวต นึง เปอะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื,’ อัฮ เซ ละ อื.”
6 Eu lhes darei tendões e músculos e os cobrirei de pele. Porei respiração dentro de vocês e os farei viver de novo. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
7 อาึ ซึป เนอึม ลปุง พะจาว ละ ซอัง เซ ตอก ดวน อื อาึ ยุฮ. ลไล ลปุง เงอะ เซ อาึ ฮมอง เซียง รซอฮ โอเอีฮ. ซอัง เซ รติต เอิน ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล อื.
7 Então profetizei conforme a ordem que eu havia recebido. Enquanto eu falava, ouvi um barulho. Eram os ossos se ajuntando uns com os outros, cada um no seu próprio lugar.
8 ลไล แก อาึ อื เอีจ ไก เอิน ซนัก ซโนยจ อื. ปลาึฮ เอิน เนะ นึง. ฮัก อื เลอึป เอิน โรฮ อื, รพาวม อื ปังเมอ โอ ดิ ไก.
8 Enquanto eu olhava, os ossos se cobriram de tendões e músculos e depois de pele. Porém não havia respiração nos corpos.
9 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ กาื. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, กาื โครยญ ลวง, พะจาว เยโฮวา ดวน ปะ ฮอยจ นา เฮี, บาึง ละ โม ป ยุม เฮี เกือฮ ไก รพาวม, เดอึม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ กาื.”
9 Então o Senhor me disse: — Homem mortal, profetize para o vento . Diga que o
10 เญือม เซ อาึ ซึป เนอึม ลปุง อื ตอก ดวน อื อาึ อัฮ เซ. รพาวม ฮอยจ อาวต เนอึม นึง โม เซ เบือ อื. โกฮ ไอม เนอึม เบือ อื. เญือม โกฮ ชุง อื มัฮ เอิน ตฮัน ติ มู ระ, โฮวน ลัมเลือ เอิน.
10 Então profetizei conforme a ordem que eu havia recebido. A respiração entrou nos corpos, e eles viveram de novo e ficaram de pé. Havia tanta gente, que dava para formar um enorme exército.
11 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี มัฮ โม อิซราเอน เตือง มู อื. โม เซ อัฮ เฮี, ‘เอะ มัฮ เยือ ซอัง ซออฮ บ่ได่ะ. เญือะ ไก โตว ควน ซโอว รพาวม เมอ. ลั่กกา เอะ มัฮ ป ลอยจ เยือ.’ ” อัฮ เซ โม อิซราเอน.
11 O Senhor me disse: — Homem mortal, o povo de Israel é como esses ossos. Dizem que estão secos, sem esperança e sem futuro.
12 “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, ‘โม เปะ ปุย ไน อาึ อื, อาึ ซ โปฮ เอิน รมอยจ โม เปะ, ซ เกือฮ โม เปะ โอก ฮา. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ, ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต แม นึง เมือง อิซราเอน ตอก ไพรม แตะ.
12 Por isso, profetize para o meu povo de Israel e diga-lhes que eu, o Senhor Deus, abrirei as sepulturas deles, e os tirarei para fora, e os levarei de volta para a terra de Israel.
13 เญือม โปฮ อาึ รมอยจ เปอะ ไม่ เกือฮ เปอะ โกฮ เอีญ ฮา โตะ รมอยจ เปอะ เซ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
13 Eu vou abrir os túmulos onde o meu povo está sepultado e vou tirá-los para fora; aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
14 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต กไน โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ พะจาว.
14 Porei a minha respiração neles, e os farei viver novamente, e os deixarei morar na sua própria terra. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor . Prometi que faria isso e farei. Eu, o Senhor , falei.
15 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
15 O Senhor falou outra vez comigo. Ele disse:
16 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตุย กัก โคะ ติ กัก ไม่ ไซฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ. ฟวยจ เซ ตุย แม กัก โคะ ติ กัก แม, ไม่ ไซฮ โรฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง เอฟราอิม ป มัฮ โม โยเซป ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ.
16 — Homem mortal , pegue uma tabuinha e escreva nela o seguinte: “O Reino de Judá, incluindo as pessoas do Reino de Israel que moram nele.” Depois, pegue outra tabuinha e escreva: “O Reino de Israel, representado pela tribo de Efraim e incluindo todos os outros israelitas que moram nele.”
17 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ รโจะ กัก โคะ ลอา เซ นึง ลเตือก เตะ เปอะ, เกือฮ แปน โคะ ติ โฆง โฮ.
17 Então segure as duas tabuinhas juntas na sua mão de modo que pareçam uma só.
18 “เญือม ไฮมญ ปุย ไน เปอะ ไลลวง โคะ เซ,
18 Quando o seu povo perguntar o que isso quer dizer,
19 ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, อาึ ซ ตุย กัก โคะ ป มัฮ โม โยเซป เซ ป อาวต นึง ลเตือก เตะ เอฟราอิม เซ ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ดิ อิ ไม่ กัก โคะ ป มัฮ โม ยูด่า เซ เดอึม ซ แปน โคะ ติ โฆง โน่ง, นึง อาวต ดิ อื นึง ลเตือก เตะ อาึ,’ อัฮ เซ พะจาว.”
19 diga que eu, o Senhor Deus, pegarei a tabuinha que representa Israel e a colocarei junto com a que representa Judá. Das duas tabuinhas farei uma só e a segurarei na minha mão.
20 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ไมจ เปอะ ไปญ กัก โคะ ป เอีจ ไซฮ เปอะ มอยฮ ปุย นึง เซ นึง เตะ เปอะ เกือฮ ปุย ยุ.
20 — Segure na mão as tabuinhas em que você escreveu e deixe que o povo as veja.
21 เญือม เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ ตุย โรวก โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน นา ก เอีจ โฮว อาวต อื เซ. ซ รโจะ เน่อึม นึง เมือง ปุย โครยญ ลวง เกือฮ แม อาวต นึง เมือง โกะ อื ไอฮ.
21 Então diga-lhes que eu, o Senhor Deus, tirarei os israelitas do meio das nações para onde foram. Eu os ajuntarei e os levarei de volta à sua própria terra.
22 นึง บลาวง เมือง อิซราเอน เซ อาึ ซ เกือฮ แปน ปะเทต ติ นึง เมือง ยุฮ อื เซ. ซ ไก กซัต นึง ติ โอง ป ซ ตัตเตียง อื เตือง โอยจ อื. เญาะ ซ แปน โตว ลอา ปะเทต. เญาะ ซ ไก โตว เญือม รกัฮ อื ฮา ปุ แตะ แปน ลอา เมือง.
22 Farei deles uma só nação na sua terra, nas montanhas de Israel. Eles terão um só rei para governá-los e não serão mais divididos em duas nações, nem separados em dois reinos.
23 เญาะ ซ ไก โตว เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ รแอม ไล ฆาื ฮุป ทื แตะ ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ อื เฟือฮ. อาึ ซ เกือฮ โปน ฮา ไล มั่ป ไม่ กัน โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ เซ. อาึ ซ เกือฮ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม. ซ ลอต แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื.
23 Não se mancharão mais com ídolos, nem com ações nojentas, nem com pecados de desobediência. Eu os livrarei de todas as suas maneiras de pecar e de me trair. Eu os purificarei, e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน กซัต ตัตเตียง อื. ปุย โม เซ ซ ไก ป เลียง ติ โน่ง ตอก ป เลียง แกะ โฮ. โม เซ ซ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ ไม่ เนอึง อื ป ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ.
24 Um rei igual ao meu servo Davi os governará. Todos terão um só governador e obedecerão fielmente às minhas leis .
25 ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ อาึ ละ ยาโคป ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ. มัฮ ปลัฮเตะ นา ก อาวต โม จัตเจือ ไพรม อื. ซ โฮลฮ อาวต ลอป นา เซ เตือง กวนโซะ ลุกลัน อื. ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน ลอป กซัต ยุฮ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 Viverão na terra que dei ao meu servo Jacó, a terra em que os antepassados deles viveram. Viverão ali para sempre, eles, os seus filhos e todos os seus descendentes. Um rei igual ao meu servo Davi os governará para sempre.
26 อาึ ซ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ อื, ละ ซ โฮลฮ อื อาวต เฮน อาวต ฮลอง โอ เญาะ ไก ลอยจ, ซ ปิฮ มุ่น ละ ไม่ เกือฮ ฮะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ วิฮัน ยุฮ แตะ อาวต ไม่ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Farei com eles uma aliança que garantirá que viverão para sempre em segurança. Aumentarei a população e porei o meu Templo na terra deles, e ali ficará para sempre.
27 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ นา เซ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ.
27 Viverei ali com eles e serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
28 เญือม เกือฮ อาึ วิฮัน ยุฮ แตะ เซ อาวต ลอป ไม่ โม เซ, ปุย เมือง ไฮญ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เลือก โม อิซราเอน แปน ปุย พิเซต ยุฮ แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
28 Quando eu puser o meu Templo ali, para eu ficar no meio deles, as nações ficarão sabendo que eu, o Senhor , separei o povo de Israel para ser meu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.