Ezequiel 36
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 พะจาว อัฮ เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ลปุง อาึ ฮอยจ ละ บลาวง เมือง อิซราเอน. อัฮ ละ อื ตอก เฮี, เออ บลาวง เมือง อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว.
1 "Filho do homem, profetize para os montes de Israel e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor.
2 พะจาว เยโฮวา เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม ป เกละยุ เปอะ เซ เกียฮ ฮุน ไม่ อัฮ แตะ ตอก เฮี, ‘บลาวง ไพรม เฮี เอีจ ลอต แปน คอง เอะ,’ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
2 Assim diz o Soberano Senhor: O inimigo disse a respeito de vocês: "Ah! Ah! As antigas elevações se tornaram nossas" ’.
3 ไมจ เปอะ ซึป ลปุง พะจาว เยโฮวา ละ บลาวง โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘เญือม ฮอยจ ยุฮ ปุย ตังเมือง ไลจ ไม่ บลาวง เมือง อิซราเอน ไม่ ลู อื เกือฮ แปน คอง แตะ ไม่ เกือฮ อื ฮัง เยือ โฮ, โม เซ โฮว โบ โล่ ญวยฮ เมือง อิซราเอน ฆาื อื.’
3 Por isso profetize e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Por eles terem devastado e perseguido vocês por todos os lados de maneira que vocês se tornaram propriedade do restante das nações e objeto de conversa e de calúnia maliciosas de todos,
4 ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ฮอยจ ละ โม เปะ ป มัฮ บลาวง ฌื โม มอยจ, เดือะ โกลง เดือะ งวต, ไม่ ย่วง ไลจ ย่วง ฮัง ป ลอก ปุย ซะเต ไม่ โฮลฮ เปอะ แปน โคะ รญวยฮ ละ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ.
4 por isso, ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor: Assim diz o Soberano Senhor aos montes, às colinas, às ravinas, aos vales, às ruínas arrasadas e às cidades abandonadas que foram saqueadas e ridicularizadas pelo restante das nações ao redor,
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เติ เมือง ป อาวต รวิต รเวียง เมือง อิซราเอน ไม่ รพาวม ฮาวก เรียง แตะ. มัฮ ระ ลั่ก เติ เยอะ เมือง เอโด่ม นึง อื. โม เซ เอีจ เลียก กุม เมือง ยุฮ อาึ, ไม่ ซะเต อื, ไม่ พลิฮ บึน อื. กุม โรฮ กังเด่น นึง อื, ไม่ ฟวยจ พาวม อื นึง กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ.
5 assim diz o Soberano Senhor: Em meu zelo ardente falei contra o restante das nações e contra todo o Edom, pois, com satisfação e com maldade em seus corações, eles fizeram de minha terra sua propriedade, para que saqueassem suas pastagens’.
6 ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ เมือง อิซราเอน เตือง บลาวง ฌื, โม มอยจ, เดือะ โกลง เดือะ งวต นึง อื. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ โอเอีฮ ไม่ ฮาวก รพาวม แตะ ไม่ เครือง เงอะ ปุย ไน แตะ ตอก เฮี, ‘โม เปะ เอีจ อาวม เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื พลิฮ บึน ปุย เมือง ไฮญ เปอะ.
6 Por isso profetize acerca da terra de Israel e diga aos montes, às colinas, às ravinas e aos vales: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Falo com ciúme em minha ira porque vocês sofreram a zombaria das nações.
7 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ, ซันญา อาึง ซโตฮ ละ เปอะ นึง ซ เกือฮ เนอึม แตะ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ อาวม โรฮ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก เซ โรฮ.’ ” อัฮ เซ.
7 Por isso assim diz o Soberano Senhor: Juro de mão erguida que as nações ao redor também sofrerão zombaria.
8 “โม เปะ ป มัฮ บลาวง เมือง อิซราเอน, ปังเมอ ซ กวยฮ แม โคะ ไมจ นึง เปอะ, ป มัฮ โคะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ. ปุย โม เซ เอีจ ซดิ ซ โฮลฮ อื เอีญ นึง เมือง แตะ.
8 " ‘Mas vocês, ó montes de Israel, produzirão galhos e frutos para o meu povo Israel, pois ele logo virá para casa.
9 อาึ มัฮ บลัฮ ลั่ก โม เปะ. อาึ ซ ลเตือฮ แม นา ลั่ก เปอะ, โม เปะ ซ ไก แม ป ไท ชิจ ซมา เฮงาะ นึง เปอะ.
9 Estou preocupado com vocês e olharei para vocês com favor; vocês serão arados e semeados,
10 อาึ ซ เกือฮ ปุย ไน เปอะ พรุฮแพร, มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ โม อิซราเอน เตือง ปะเทต อื. นึง ย่วง ไพรม เปอะ ซ ไก แม ปุย อาวต นึง, ย่วง ฮัง ยุฮ เปอะ ซ ไก แม ป โก โคระ เกือฮ ตอน.
10 e multiplicarei o número de vocês, a saber, de toda a nação de Israel. As cidades serão habitadas e as ruínas reconstruídas.
11 ปัง มัฮ ปุย, ปัง มัฮ ซัตซิง, ซ พรุฮ ซ แพร โฮวน ปุ ปุ. อาึ ซ เกือฮ เมือง เปอะ โฮวน ลัปซด่อน นึง ตอก เจน ไพรม โฆะ โฮ, ซ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
11 Multiplicarei os homens e os animais, e eles serão frutíferos e se tornarão numerosos. Tornarei a povoá-los como no passado, e farei vocês prosperarem mais do que antes. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
12 อาึ ซ นัม โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ ฮอยจ อาวต นึง เปอะ. โม เซ ซ โฮลฮ แม ปะ แปน ลอป คอง แตะ. เญาะ ซ ไก โตว ป กอยจ ป ราวม นึง เปอะ ละ ซ เกือฮ อื กวน ปุย นึง อื ยุม ฮา มะเปือะ แตะ,” อัฮ เซ.
12 Farei Israel, o meu povo, andar sobre vocês. Eles os possuirão, e vocês serão a herança deles; vocês nunca mais os privarão dos filhos deles.
13 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “ไพรม อื ปุย ไฮญ กอ อัฮ เมือง เซ มัฮ เมือง กุก ปุย, ไม่ เกือฮ อื กวน ปุย ยุม ฮา มะเปือะ แตะ.
13 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Como é fato que estão dizendo a você: "Você devora homens e priva a sua nação de filhos",
14 เฆิม เฮี ปังเมอ โอ เญาะ ซ แปน เมือง กุก ปุย, ไม่ โอ อื เญาะ ซ เกือฮ กวน ปุย ยุม ฮา มะเปือะ แตะ, อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
14 você não mais devorará nem tornará sua nação sem filhos, palavra do Soberano Senhor.
15 เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮมอง ลปุง เพียก แฮม เมือง ปุย ไฮญ แตะ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โอต พามัต ดู่แควน ปุย แตะ เน่อึม นึง ปุย โฮวน เมือง. ปะ เญาะ ซ แปน เปอะ โตว ป เกือฮ ลุกเมือง แตะ ไลจ โลม,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
15 Eu não farei mais você ouvir o sarcasmo das nações, e você não sofrerá mais a zombaria dos povos nem fará mais a sua nação cair, palavra do Soberano Senhor’. "
16 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
16 De novo a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
17 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เญือม อาวต ลั่ง โม อิซราเอน นึง บั่นเมือง โกะ อื ไอฮ, เอีจ เกือฮ บั่นเมือง แตะ แปน ป รแอม ไล ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ แตะ. อาึ เมีญ เญอะ กัน ยุฮ อื เซ แปน ป รแอม ไล ละ แตะ ตอก รแอม ไล ปรโปวน เญือม อาวต อื ไม่ ปะจัม เดื่อน แตะ โฮ.
17 "Filho do homem, quando Israel morava em sua própria terra, eles a contaminaram com a sua conduta e com suas ações. A sua conduta era à minha vista como a impureza menstrual de uma mulher.
18 อาึ จัมเปน เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุย นึง บั่นเมือง อื เซ, ไม่ ฆาื ฮุป ไว อื ป เกือฮ อื แปน ป รแอม ไล เซ.
18 Por essa razão derramei sobre eles a minha ira, porque eles derramaram sangue na terra e porque se contaminaram com seus ídolos.
19 อาึ รเตีฮ เนอึม เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื เซ, เกือฮ อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลลาึง ปุย โฮวน ปะเทต.
19 Eu os dispersei entre as nações, e eles foram espalhados entre os povos; eu os julguei de acordo com a conduta e as ações deles.
20 โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ออฮ ปังเมอ เกือฮ มอยฮ ซัมคัน ยุฮ อาึ ไลจ นึง เมือง เซ, ปุย ตังเมือง เซ เอีจ โฮลฮ เอิน อู ลอก อื ตอก เฮี ฆาื อื, ‘โม เฮี มัฮ ปุย ไน พะจาว, ปังเมอ จัมเปน อื โอก ฮา เมือง ยุฮ อื,’ อัฮ เซ ปุย เยอ.
20 E, por onde andaram entre as nações, eles profanaram o meu santo nome, pois se dizia a respeito deles: ‘Esse é o povo do Senhor, mas assim mesmo ele teve que sair da terra que o Senhor lhe deu’.
21 อาึ ปังเมอ ไฌม เมอะ มอยฮ ซัมคัน ยุฮ แตะ เซ, นึง เอีจ เกือฮ โม อิซราเอน อื ไลจ โครยญ ปะเทต นา ก ฮอยจ อื เซ.
21 Tive preocupação com o meu santo nome, o qual a nação de Israel profanou entre as nações para onde tinham ido.
22 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ป ซ ยุฮ อาึ เฮี มัฮ โตว ยุฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง โม เปะ. มัฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง มอยฮ ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ มอยฮ อาึ นึง ปะเทต โฮว อาวต เปอะ นึง โครยญ ปะเทต.
22 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Não é por causa de vocês, ó nação de Israel, que vou fazer essas coisas, mas por causa do meu santo nome, o qual vocês profanaram entre as nações para onde foram.
23 เญือม เปลีฮ ที อาึ เมาะ ซัมคัน มอยฮ แตะ ละ ปุย โครยญ ปะเทต เตอ, เญือม เซ ปุย ปะเทต โม เซ ซ ยุง เอิน มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ มอยฮ อาึ นึง เกือฮ เปอะ ปุย เมือง โม เซ โฮลฮ เพียก แฮม, อาึ ปังเมอ ซ โกว โม เปะ ละ เปลีฮ แตะ มัฮ อาึ ป ซง่ะ ซงอม ละ ปุย โฮวน เมือง เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
23 Mostrarei a santidade do meu santo nome, o qual foi profanado entre as nações, o nome que vocês profanaram no meio delas. Então as nações saberão que eu sou o Senhor, palavra do Soberano Senhor, quando eu me mostrar santo por meio de vocês diante dos olhos delas.
24 “อาึ ซ ตุย โรวก โม เปะ โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน เมือง, ซ รโจะ แม โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ.
24 " ‘Pois eu os tirarei das nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.
25 อาึ ซ ซพรอต รอาวม ซง่ะ นึง โม เปะ ละ ซ เกือฮ โม เปะ ซง่ะ ฮา ฮุป ไว เปอะ เซ, ไม่ โอเอีฮ ป เกือฮ เปอะ แปน ป รแอม ไล เซ เตือง โอยจ อื.
25 Aspergirei água pura sobre vocês, e vocês ficarão puros; eu os purificarei de todas as suas impurezas e de todos os seus ídolos.
26 อาึ ซ เกือฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ ละ เปอะ. ซ ดุฮ โรฮ ป คิต ป ง่อต โคระ โตะ รพาวม เปอะ. อาึ ซ ตุย รพาวม กอ บุ่ง ป ตอก ซโมะ เซ ฮา เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ รพาวม ญิงญอม ละ เปอะ รโตง อื.
26 Darei a vocês um coração novo e porei um espírito novo em vocês; tirarei de vocês o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
27 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต นึง เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ โม เปะ ที รพาวม นึง ยุฮ แตะ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ, ไม่ รซอม ซตอก รเง่อึม เมอะ โม เปะ.
27 Porei o meu Espírito em vocês e os levarei a agirem segundo os meus decretos e a obedecerem fielmente às minhas leis.
28 ฟวยจ เซ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง ป เกือฮ อาึ ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย ไน อาึ, อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ เปอะ.
28 Vocês habitarão na terra que dei aos seus antepassados; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
29 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา โอเอีฮ ป เกือฮ เปอะ แปน ป รแอม ไล เซ โครยญ เจือ. อาึ ซ กอก เฮงาะ รโกะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ โฮวน. เญาะ ซ ไก โตว ไปลญ อาวป เออึป กิฮ ละ เปอะ.
29 Eu os livrarei de toda a sua impureza. Convocarei o cereal e o tornarei numeroso, e não trarei fome sobre vocês.
30 อาึ ซ เกือฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื ไปลญ เออึป แตะ ซองนา ปุย โฮวน เมือง ฆาื อื.
30 Aumentarei os frutos das árvores e as safras dos campos, de modo que vocês não sofrerão mais vergonha entre as nações por causa da fome.
31 เญือม เซ โม เปะ ซ โตก โรฮ เปอะ ฆาื ละ กัน ฆอก ไพรม ยุฮ แตะ, ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ. ซ รอก เอิน รพาวม เปอะ ฆาื นึง โกะ แตะ, ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ ไม่ กัน พิต ยุฮ เปอะ เซ.
31 Então vocês se lembrarão dos seus caminhos maus e das suas ações ímpias, e terão nojo de si mesmos por causa das suas iniqüidades e das suas práticas repugnantes.
32 โอ จัตเจือ อิซราเอน, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ตอก เฮี, ป ซ ยุฮ อาึ ละ เปอะ เซ มัฮ โตว ยุฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง โม เปะ เฟือฮ. อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ อาวม โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื กัน พิต ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยโฮวา เยอ.
32 Quero que vocês saibam que não estou fazendo isso por causa de vocês, palavra do Soberano Senhor. Envergonhem-se e humilhem-se por causa de sua conduta, ó nação de Israel!
33 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “ซเงะ เกือฮ อาึ โม เปะ ซง่ะ ฮา กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เตือง โอยจ อื เซ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง ย่วง ไพรม เปอะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ โก โคระ แม เมือง เอีจ ฮัง ยุฮ เปอะ เซ.
33 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No dia em que eu os purificar de todos os seus pecados, eu restabelecerei as suas cidades, e as ruínas serão reconstruídas.
34 เญือม โฮว พา แม ปุย นา ก เอีจ ยุ อื ชิจ เอีจ ฮัง รปึม เอีจ เตือก เซ, ปุย ซ โฮลฮ แม ยุ ชิจ ไมจ รปึม มวน นึง อื.
34 A terra arrasada será cultivada, e não permanecerá arrasada à vista de todos que passarem por ela.
35 โม เซ ซ อัฮ อื ฆาื อื ตอก เฮี, ‘ชิจ เอีจ ฮัง รปึม เอีจ เตือก เซ, เอีจ แปน แม เอิน ตอก รปึม เอเด่น โฮ. เมือง โฮวน โดฮ ป เอีจ เญื่อฮ ไม่ ซะเต ปุย อื โฮ, ปเลี่ย เฮี เอีจ อาวต แม ปุย นึง ไม่ โก แม อื ฆรุง นึง อื ละ เกือฮ อื ตอน ฮมัน,’ ซ อัฮ เซ.
35 Estes dirão: "Esta terra que estava arrasada tornou-se como o jardim do Éden; as cidades que jaziam em ruínas, arrasadas e destruídas, agora estão fortificadas e habitadas".
36 ฟวยจ เซ เมือง อาวต รวิต รเวียง โม เปะ ป ไก ลั่ง เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เกียฮ โก โคระ เมือง เอีจ ไลจ เอีจ ฮัง, ไม่ เกียฮ ซมา โคระ แม โอเอีฮ นึง ชิจ นึง รปึม ป เอีจ ไลจ เอีจ ฮัง โฮ. อาึ ป มัฮ พะจาว เอีจ ซันญา อาึง นึง ซ ยุฮ แตะ ตอก เซ. ซ ยุฮ เนอึม เมอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
36 Então as nações que estiverem ao redor de vocês e que subsistirem saberão que eu, o Senhor, reconstruí o que estava destruído e replantei o que estava arrasado. Eu, o Senhor, falei, e o farei’.
37 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ ญอม เกือฮ โม อิซราเอน ปัว แม อาึ เรอึม แตะ. เคียง เซ ซ เกือฮ แม พรุฮ ตอก เอิน พรุฮ แกะ ปิ แปน มู ระ แตะ โฮ.
37 "Assim diz o Soberano Senhor: Uma vez mais cederei à súplica da nação de Israel e farei isto por eles: Tornarei o povo deles tão numeroso como as ovelhas,
38 ป มัฮ ย่วง ไลจ ย่วง ฮัง ปเลี่ย เซ, ซ นาวก แม นึง ปุย, ตอก นาวก เยรูซาเลม ไพรม โฆะ นึง แกะ ป ตาว ปุย ทไว ละ พะจาว เญือม ไก กัน ชลอง ระ โฮ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
38 e como os grandes rebanhos destinados às ofertas das festas fixas de Jerusalém. Desse modo as cidades em ruínas ficarão cheias de rebanhos de gente. Então eles saberão que eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.