Ezequiel 36
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 พะจาว อัฮ เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ลปุง อาึ ฮอยจ ละ บลาวง เมือง อิซราเอน. อัฮ ละ อื ตอก เฮี, เออ บลาวง เมือง อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว.
1 O Senhor disse: —
2 พะจาว เยโฮวา เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม ป เกละยุ เปอะ เซ เกียฮ ฮุน ไม่ อัฮ แตะ ตอก เฮี, ‘บลาวง ไพรม เฮี เอีจ ลอต แปน คอง เอะ,’ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
2 o Senhor Deus, tenho para elas: “Os inimigos de Israel zombaram de vocês e disseram: Aquelas velhas montanhas são nossas!”
3 ไมจ เปอะ ซึป ลปุง พะจาว เยโฮวา ละ บลาวง โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘เญือม ฮอยจ ยุฮ ปุย ตังเมือง ไลจ ไม่ บลาวง เมือง อิซราเอน ไม่ ลู อื เกือฮ แปน คอง แตะ ไม่ เกือฮ อื ฮัง เยือ โฮ, โม เซ โฮว โบ โล่ ญวยฮ เมือง อิซราเอน ฆาื อื.’
3 — Agora profetize e anuncie aquilo que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Quando as nações vizinhas tomaram as montanhas de Israel e roubaram o que havia nelas, todos zombaram dos israelitas.
4 ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ฮอยจ ละ โม เปะ ป มัฮ บลาวง ฌื โม มอยจ, เดือะ โกลง เดือะ งวต, ไม่ ย่วง ไลจ ย่วง ฮัง ป ลอก ปุย ซะเต ไม่ โฮลฮ เปอะ แปน โคะ รญวยฮ ละ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ.
4 Por isso, agora vocês, montanhas de Israel, ouçam o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo às montanhas e aos morros, aos ribeirões e aos vales, aos lugares arrasados e às cidades desertas que todas as nações vizinhas roubaram e de que zombaram.
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เติ เมือง ป อาวต รวิต รเวียง เมือง อิซราเอน ไม่ รพาวม ฮาวก เรียง แตะ. มัฮ ระ ลั่ก เติ เยอะ เมือง เอโด่ม นึง อื. โม เซ เอีจ เลียก กุม เมือง ยุฮ อาึ, ไม่ ซะเต อื, ไม่ พลิฮ บึน อื. กุม โรฮ กังเด่น นึง อื, ไม่ ฟวยจ พาวม อื นึง กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ.
5 — Eu, o Senhor Deus, no calor da minha ira , falei contra essas nações vizinhas e especialmente contra Edom. Com alegria e com desprezo, elas tomaram a minha terra e ficaram com os seus pastos.
6 ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ เมือง อิซราเอน เตือง บลาวง ฌื, โม มอยจ, เดือะ โกลง เดือะ งวต นึง อื. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ โอเอีฮ ไม่ ฮาวก รพาวม แตะ ไม่ เครือง เงอะ ปุย ไน แตะ ตอก เฮี, ‘โม เปะ เอีจ อาวม เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื พลิฮ บึน ปุย เมือง ไฮญ เปอะ.
6 — Por isso, homem mortal, profetize a respeito da terra de Israel; diga às montanhas, morros, ribeirões e vales o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo com ira e ciúmes por causa da maneira como as nações zombaram deles.
7 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ, ซันญา อาึง ซโตฮ ละ เปอะ นึง ซ เกือฮ เนอึม แตะ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ อาวม โรฮ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก เซ โรฮ.’ ” อัฮ เซ.
7 — Eu, o Senhor Deus, juro que as nações vizinhas de Israel cairão na desgraça.
8 “โม เปะ ป มัฮ บลาวง เมือง อิซราเอน, ปังเมอ ซ กวยฮ แม โคะ ไมจ นึง เปอะ, ป มัฮ โคะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ. ปุย โม เซ เอีจ ซดิ ซ โฮลฮ อื เอีญ นึง เมือง แตะ.
8 Porém nas montanhas de Israel as árvores de novo terão folhas e produzirão frutas para vocês, meu povo de Israel. Logo vocês voltarão para a sua pátria.
9 อาึ มัฮ บลัฮ ลั่ก โม เปะ. อาึ ซ ลเตือฮ แม นา ลั่ก เปอะ, โม เปะ ซ ไก แม ป ไท ชิจ ซมา เฮงาะ นึง เปอะ.
9 Eu estou do lado de vocês. E garantirei que a sua terra será arada de novo para que nela sejam feitas plantações.
10 อาึ ซ เกือฮ ปุย ไน เปอะ พรุฮแพร, มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ โม อิซราเอน เตือง ปะเทต อื. นึง ย่วง ไพรม เปอะ ซ ไก แม ปุย อาวต นึง, ย่วง ฮัง ยุฮ เปอะ ซ ไก แม ป โก โคระ เกือฮ ตอน.
10 Farei aumentar a população. Vocês viverão nas cidades e construirão de novo tudo o que estava arrasado.
11 ปัง มัฮ ปุย, ปัง มัฮ ซัตซิง, ซ พรุฮ ซ แพร โฮวน ปุ ปุ. อาึ ซ เกือฮ เมือง เปอะ โฮวน ลัปซด่อน นึง ตอก เจน ไพรม โฆะ โฮ, ซ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
11 Farei com que haja muita gente e muito gado. Entre vocês haverá mais gente do que nunca, e vocês terão muitos filhos. Deixarei que vivam ali como antes e farei com que fiquem mais ricos do que nunca. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 อาึ ซ นัม โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ ฮอยจ อาวต นึง เปอะ. โม เซ ซ โฮลฮ แม ปะ แปน ลอป คอง แตะ. เญาะ ซ ไก โตว ป กอยจ ป ราวม นึง เปอะ ละ ซ เกือฮ อื กวน ปุย นึง อื ยุม ฮา มะเปือะ แตะ,” อัฮ เซ.
12 Farei com que vocês, meu povo de Israel, vivam de novo na terra. Ela será a terra de vocês e nunca mais deixará que os seus filhos morram de fome.
13 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “ไพรม อื ปุย ไฮญ กอ อัฮ เมือง เซ มัฮ เมือง กุก ปุย, ไม่ เกือฮ อื กวน ปุย ยุม ฮา มะเปือะ แตะ.
13 — Eu, o Senhor Deus, afirmo que, de fato, o povo chama a terra de Israel de “comedora de gente” e diz que ela rouba do país os seus filhos .
14 เฆิม เฮี ปังเมอ โอ เญาะ ซ แปน เมือง กุก ปุย, ไม่ โอ อื เญาะ ซ เกือฮ กวน ปุย ยุม ฮา มะเปือะ แตะ, อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
14 Mas, de agora em diante, ela não será mais a comedora de gente que rouba de vocês os seus filhos. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
15 เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮมอง ลปุง เพียก แฮม เมือง ปุย ไฮญ แตะ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โอต พามัต ดู่แควน ปุย แตะ เน่อึม นึง ปุย โฮวน เมือง. ปะ เญาะ ซ แปน เปอะ โตว ป เกือฮ ลุกเมือง แตะ ไลจ โลม,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
15 A terra não precisará mais de ouvir as nações zombarem, nem fazerem pouco caso dela. A terra não roubará mais do país os seus filhos. Eu, o Senhor Deus, estou falando.
16 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
16 O Senhor me disse o seguinte:
17 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เญือม อาวต ลั่ง โม อิซราเอน นึง บั่นเมือง โกะ อื ไอฮ, เอีจ เกือฮ บั่นเมือง แตะ แปน ป รแอม ไล ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ แตะ. อาึ เมีญ เญอะ กัน ยุฮ อื เซ แปน ป รแอม ไล ละ แตะ ตอก รแอม ไล ปรโปวน เญือม อาวต อื ไม่ ปะจัม เดื่อน แตะ โฮ.
17 — Homem mortal , quando os israelitas viviam na sua terra, eles a tornaram impura por causa da sua maneira de viver e de agir. O comportamento deles era tão impuro como a menstruação de uma mulher.
18 อาึ จัมเปน เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุย นึง บั่นเมือง อื เซ, ไม่ ฆาื ฮุป ไว อื ป เกือฮ อื แปน ป รแอม ไล เซ.
18 Eu os fiz sentir a força da minha ira , por causa dos crimes de morte que haviam cometido na terra e por causa dos ídolos com que eles a tornaram impura.
19 อาึ รเตีฮ เนอึม เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื เซ, เกือฮ อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลลาึง ปุย โฮวน ปะเทต.
19 Eu os condenei pela sua maneira de viver e de agir e os espalhei por nações estrangeiras.
20 โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ออฮ ปังเมอ เกือฮ มอยฮ ซัมคัน ยุฮ อาึ ไลจ นึง เมือง เซ, ปุย ตังเมือง เซ เอีจ โฮลฮ เอิน อู ลอก อื ตอก เฮี ฆาื อื, ‘โม เฮี มัฮ ปุย ไน พะจาว, ปังเมอ จัมเปน อื โอก ฮา เมือง ยุฮ อื,’ อัฮ เซ ปุย เยอ.
20 Mas, em todos os lugares aonde eles foram, só envergonharam o meu santo nome, pois as pessoas diziam: “Esse povo é de Deus, o Senhor , mas eles tiveram de sair da terra que ele mesmo lhes deu.”
21 อาึ ปังเมอ ไฌม เมอะ มอยฮ ซัมคัน ยุฮ แตะ เซ, นึง เอีจ เกือฮ โม อิซราเอน อื ไลจ โครยญ ปะเทต นา ก ฮอยจ อื เซ.
21 Aí eu me preocupei com o meu santo nome porque os israelitas o profanaram em todos os lugares aonde foram.
22 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ป ซ ยุฮ อาึ เฮี มัฮ โตว ยุฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง โม เปะ. มัฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง มอยฮ ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ มอยฮ อาึ นึง ปะเทต โฮว อาวต เปอะ นึง โครยญ ปะเทต.
22 — Por isso, dê aos israelitas esta mensagem que eu, o Senhor Deus, tenho para eles: “O que vou fazer não é por amor de vocês, israelitas, mas por amor do meu santo nome, que vocês profanaram em todas as nações para onde foram.
23 เญือม เปลีฮ ที อาึ เมาะ ซัมคัน มอยฮ แตะ ละ ปุย โครยญ ปะเทต เตอ, เญือม เซ ปุย ปะเทต โม เซ ซ ยุง เอิน มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ มอยฮ อาึ นึง เกือฮ เปอะ ปุย เมือง โม เซ โฮลฮ เพียก แฮม, อาึ ปังเมอ ซ โกว โม เปะ ละ เปลีฮ แตะ มัฮ อาึ ป ซง่ะ ซงอม ละ ปุย โฮวน เมือง เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
23 Quando eu mostrar às nações a santidade do meu grande nome — o nome que vocês profanaram no meio deles —, aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor . Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. Usarei vocês para mostrar às nações que eu sou santo.
24 “อาึ ซ ตุย โรวก โม เปะ โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน เมือง, ซ รโจะ แม โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ.
24 Eu os tirarei de todas as nações e países e os trarei de volta para a sua própria terra.
25 อาึ ซ ซพรอต รอาวม ซง่ะ นึง โม เปะ ละ ซ เกือฮ โม เปะ ซง่ะ ฮา ฮุป ไว เปอะ เซ, ไม่ โอเอีฮ ป เกือฮ เปอะ แปน ป รแอม ไล เซ เตือง โอยจ อื.
25 Borrifarei água limpa sobre vocês e os purificarei de todos os seus ídolos e de todas as coisas nojentas que vocês têm feito.
26 อาึ ซ เกือฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ ละ เปอะ. ซ ดุฮ โรฮ ป คิต ป ง่อต โคระ โตะ รพาวม เปอะ. อาึ ซ ตุย รพาวม กอ บุ่ง ป ตอก ซโมะ เซ ฮา เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ รพาวม ญิงญอม ละ เปอะ รโตง อื.
26 Eu lhes darei um coração novo e porei em vocês um espírito novo. Tirarei de vocês o coração de pedra, desobediente, e lhes darei um coração bondoso, obediente.
27 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต นึง เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ โม เปะ ที รพาวม นึง ยุฮ แตะ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ, ไม่ รซอม ซตอก รเง่อึม เมอะ โม เปะ.
27 Porei o meu Espírito dentro de vocês e farei com que obedeçam às minhas leis e cumpram todos os mandamentos que lhes dei.
28 ฟวยจ เซ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง ป เกือฮ อาึ ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย ไน อาึ, อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ เปอะ.
28 Aí vocês viverão na terra que dei aos seus antepassados. Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
29 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา โอเอีฮ ป เกือฮ เปอะ แปน ป รแอม ไล เซ โครยญ เจือ. อาึ ซ กอก เฮงาะ รโกะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ โฮวน. เญาะ ซ ไก โตว ไปลญ อาวป เออึป กิฮ ละ เปอะ.
29 Eu os livrarei de todas as coisas que os tornam impuros. Darei ordem para que haja bastante trigo, e assim não haverá mais tempos de fome no meio de vocês.
30 อาึ ซ เกือฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื ไปลญ เออึป แตะ ซองนา ปุย โฮวน เมือง ฆาื อื.
30 Aumentarei a produção de frutas e das plantações de cereais, de modo que não haverá mais épocas de fome que façam vocês passarem vergonha no meio das outras nações.
31 เญือม เซ โม เปะ ซ โตก โรฮ เปอะ ฆาื ละ กัน ฆอก ไพรม ยุฮ แตะ, ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ. ซ รอก เอิน รพาวม เปอะ ฆาื นึง โกะ แตะ, ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ ไม่ กัน พิต ยุฮ เปอะ เซ.
31 Vocês lembrarão da sua má conduta e das maldades que cometeram e ficarão aborrecidos com vocês mesmos por causa dos seus pecados e maldades.
32 โอ จัตเจือ อิซราเอน, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ตอก เฮี, ป ซ ยุฮ อาึ ละ เปอะ เซ มัฮ โตว ยุฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง โม เปะ เฟือฮ. อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ อาวม โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื กัน พิต ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยโฮวา เยอ.
32 Povo de Israel, quero que saibam que eu não estou fazendo tudo isso por amor de vocês. Quero que vocês sintam como é vergonhoso e desonroso aquilo que estão fazendo. Eu, o Senhor Deus, estou falando.”
33 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “ซเงะ เกือฮ อาึ โม เปะ ซง่ะ ฮา กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เตือง โอยจ อื เซ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง ย่วง ไพรม เปอะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ โก โคระ แม เมือง เอีจ ฮัง ยุฮ เปอะ เซ.
33 O Senhor Deus diz: — No dia em que eu os purificar de todos os seus pecados, deixarei que construam de novo as suas cidades arrasadas e vivam nelas.
34 เญือม โฮว พา แม ปุย นา ก เอีจ ยุ อื ชิจ เอีจ ฮัง รปึม เอีจ เตือก เซ, ปุย ซ โฮลฮ แม ยุ ชิจ ไมจ รปึม มวน นึง อื.
34 Todos os que passavam pelas lavouras de vocês viam que estavam abandonadas e que o capim havia crescido; mas eu deixarei que vocês façam plantações de novo.
35 โม เซ ซ อัฮ อื ฆาื อื ตอก เฮี, ‘ชิจ เอีจ ฮัง รปึม เอีจ เตือก เซ, เอีจ แปน แม เอิน ตอก รปึม เอเด่น โฮ. เมือง โฮวน โดฮ ป เอีจ เญื่อฮ ไม่ ซะเต ปุย อื โฮ, ปเลี่ย เฮี เอีจ อาวต แม ปุย นึง ไม่ โก แม อื ฆรุง นึง อื ละ เกือฮ อื ตอน ฮมัน,’ ซ อัฮ เซ.
35 Todos dirão isto a respeito desta terra: “Ela era um deserto, mas agora ficou igual ao jardim do Éden.” Falarão também a respeito das cidades que foram roubadas, destruídas e arrasadas e que naquele tempo estarão cercadas por muralhas e habitadas.
36 ฟวยจ เซ เมือง อาวต รวิต รเวียง โม เปะ ป ไก ลั่ง เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เกียฮ โก โคระ เมือง เอีจ ไลจ เอีจ ฮัง, ไม่ เกียฮ ซมา โคระ แม โอเอีฮ นึง ชิจ นึง รปึม ป เอีจ ไลจ เอีจ ฮัง โฮ. อาึ ป มัฮ พะจาว เอีจ ซันญา อาึง นึง ซ ยุฮ แตะ ตอก เซ. ซ ยุฮ เนอึม เมอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
36 Então as nações vizinhas que sobrarem ficarão sabendo que eu, o Senhor , construí de novo as cidades destruídas e fiz novas plantações nas terras abandonadas. Eu, o Senhor , disse que ia fazer isso e farei.
37 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ ญอม เกือฮ โม อิซราเอน ปัว แม อาึ เรอึม แตะ. เคียง เซ ซ เกือฮ แม พรุฮ ตอก เอิน พรุฮ แกะ ปิ แปน มู ระ แตะ โฮ.
37 O Senhor Deus diz: — Mais uma vez deixarei que os israelitas peçam a minha ajuda. Deixarei que cresçam em número como se fossem um rebanho de ovelhas.
38 ป มัฮ ย่วง ไลจ ย่วง ฮัง ปเลี่ย เซ, ซ นาวก แม นึง ปุย, ตอก นาวก เยรูซาเลม ไพรม โฆะ นึง แกะ ป ตาว ปุย ทไว ละ พะจาว เญือม ไก กัน ชลอง ระ โฮ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
38 As cidades que agora estão arrasadas ficarão tão cheias de gente como Jerusalém ficava cheia de ovelhas que eram oferecidas em sacrifício num dia de festa. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.