Ezequiel 36
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 พะจาว อัฮ เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ลปุง อาึ ฮอยจ ละ บลาวง เมือง อิซราเอน. อัฮ ละ อื ตอก เฮี, เออ บลาวง เมือง อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว.
1 — Filho do homem, profetize para os montes de Israel e diga: Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor .
2 พะจาว เยโฮวา เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม ป เกละยุ เปอะ เซ เกียฮ ฮุน ไม่ อัฮ แตะ ตอก เฮี, ‘บลาวง ไพรม เฮี เอีจ ลอต แปน คอง เอะ,’ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
2 Assim diz o Senhor Deus: “Os inimigos disseram a respeito de vocês: ‘Bem feito!’, e também: ‘Os eternos lugares altos são nossa herança.’”
3 ไมจ เปอะ ซึป ลปุง พะจาว เยโฮวา ละ บลาวง โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘เญือม ฮอยจ ยุฮ ปุย ตังเมือง ไลจ ไม่ บลาวง เมือง อิซราเอน ไม่ ลู อื เกือฮ แปน คอง แตะ ไม่ เกือฮ อื ฮัง เยือ โฮ, โม เซ โฮว โบ โล่ ญวยฮ เมือง อิซราเอน ฆาื อื.’
3 Por isso, profetize e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Visto que eles os assolaram e procuraram abocanhar de todos os lados, para que vocês se tornassem propriedade do resto das nações e fossem alvo de falatório e difamação entre o povo,
4 ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ฮอยจ ละ โม เปะ ป มัฮ บลาวง ฌื โม มอยจ, เดือะ โกลง เดือะ งวต, ไม่ ย่วง ไลจ ย่วง ฮัง ป ลอก ปุย ซะเต ไม่ โฮลฮ เปอะ แปน โคะ รญวยฮ ละ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ.
4 por isso, ó montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales, aos lugares desertos e desolados e às cidades abandonadas, que se tornaram rapina e motivo de zombaria para o resto das nações vizinhas.”
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เติ เมือง ป อาวต รวิต รเวียง เมือง อิซราเอน ไม่ รพาวม ฮาวก เรียง แตะ. มัฮ ระ ลั่ก เติ เยอะ เมือง เอโด่ม นึง อื. โม เซ เอีจ เลียก กุม เมือง ยุฮ อาึ, ไม่ ซะเต อื, ไม่ พลิฮ บึน อื. กุม โรฮ กังเด่น นึง อื, ไม่ ฟวยจ พาวม อื นึง กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ.
5 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente, no fogo do meu zelo, falei contra o resto das nações e contra todo o Edom. Eles se apropriaram da minha terra, com alegria de todo o coração e com profundo desprezo, para despovoá-la e saqueá-la.
6 ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ เมือง อิซราเอน เตือง บลาวง ฌื, โม มอยจ, เดือะ โกลง เดือะ งวต นึง อื. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ โอเอีฮ ไม่ ฮาวก รพาวม แตะ ไม่ เครือง เงอะ ปุย ไน แตะ ตอก เฮี, ‘โม เปะ เอีจ อาวม เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื พลิฮ บึน ปุย เมือง ไฮญ เปอะ.
6 — Portanto, profetize a respeito da terra de Israel e diga aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que falo no meu zelo e no meu furor, porque vocês tiveram de suportar a zombaria das nações.
7 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ, ซันญา อาึง ซโตฮ ละ เปอะ นึง ซ เกือฮ เนอึม แตะ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ อาวม โรฮ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก เซ โรฮ.’ ” อัฮ เซ.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Juro que as nações que estão ao redor de vocês também serão motivo de zombaria.
8 “โม เปะ ป มัฮ บลาวง เมือง อิซราเอน, ปังเมอ ซ กวยฮ แม โคะ ไมจ นึง เปอะ, ป มัฮ โคะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ. ปุย โม เซ เอีจ ซดิ ซ โฮลฮ อื เอีญ นึง เมือง แตะ.
8 Quanto a vocês, montes de Israel, vocês produzirão os seus ramos e darão os seus frutos para o meu povo de Israel, o qual está prestes a vir.
9 อาึ มัฮ บลัฮ ลั่ก โม เปะ. อาึ ซ ลเตือฮ แม นา ลั่ก เปอะ, โม เปะ ซ ไก แม ป ไท ชิจ ซมา เฮงาะ นึง เปอะ.
9 Porque eis que estou do lado de vocês. Eu me voltarei para vocês, e vocês serão lavrados e semeados.
10 อาึ ซ เกือฮ ปุย ไน เปอะ พรุฮแพร, มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ โม อิซราเอน เตือง ปะเทต อื. นึง ย่วง ไพรม เปอะ ซ ไก แม ปุย อาวต นึง, ย่วง ฮัง ยุฮ เปอะ ซ ไก แม ป โก โคระ เกือฮ ตอน.
10 Multiplicarei pessoas sobre vocês, toda a casa de Israel, sim, toda ela. As cidades serão habitadas e as ruínas serão reconstruídas.
11 ปัง มัฮ ปุย, ปัง มัฮ ซัตซิง, ซ พรุฮ ซ แพร โฮวน ปุ ปุ. อาึ ซ เกือฮ เมือง เปอะ โฮวน ลัปซด่อน นึง ตอก เจน ไพรม โฆะ โฮ, ซ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
11 Multiplicarei pessoas e animais sobre vocês. Eles se multiplicarão e serão fecundos. Farei com que vocês voltem a morar onde moravam no passado e os tratarei melhor do que no começo. Então vocês saberão que eu sou o Senhor .
12 อาึ ซ นัม โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เกือฮ ฮอยจ อาวต นึง เปอะ. โม เซ ซ โฮลฮ แม ปะ แปน ลอป คอง แตะ. เญาะ ซ ไก โตว ป กอยจ ป ราวม นึง เปอะ ละ ซ เกือฮ อื กวน ปุย นึง อื ยุม ฮา มะเปือะ แตะ,” อัฮ เซ.
12 Farei com que pessoas, o meu povo de Israel, andem sobre vocês, ó montes. Eles tomarão posse de vocês, vocês serão a herança deles, e nunca mais deixarão que eles fiquem sem os seus filhos.”
13 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “ไพรม อื ปุย ไฮญ กอ อัฮ เมือง เซ มัฮ เมือง กุก ปุย, ไม่ เกือฮ อื กวน ปุย ยุม ฮา มะเปือะ แตะ.
13 — Assim diz o Senhor Deus: “Visto que lhe dizem: ‘Você é uma terra que devora as pessoas, uma terra que deixa o povo sem filhos’,
14 เฆิม เฮี ปังเมอ โอ เญาะ ซ แปน เมือง กุก ปุย, ไม่ โอ อื เญาะ ซ เกือฮ กวน ปุย ยุม ฮา มะเปือะ แตะ, อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
14 certamente você não devorará mais as pessoas nem privará o seu povo dos seus filhos, diz o Senhor Deus.
15 เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮมอง ลปุง เพียก แฮม เมือง ปุย ไฮญ แตะ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โอต พามัต ดู่แควน ปุย แตะ เน่อึม นึง ปุย โฮวน เมือง. ปะ เญาะ ซ แปน เปอะ โตว ป เกือฮ ลุกเมือง แตะ ไลจ โลม,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
15 Não permitirei mais que você ouça a zombaria das nações ou tenha de suportar a vergonha dos povos. Nunca mais você deixará o seu povo sem os seus filhos”, diz o Senhor Deus.
16 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
16 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
17 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เญือม อาวต ลั่ง โม อิซราเอน นึง บั่นเมือง โกะ อื ไอฮ, เอีจ เกือฮ บั่นเมือง แตะ แปน ป รแอม ไล ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ แตะ. อาึ เมีญ เญอะ กัน ยุฮ อื เซ แปน ป รแอม ไล ละ แตะ ตอก รแอม ไล ปรโปวน เญือม อาวต อื ไม่ ปะจัม เดื่อน แตะ โฮ.
17 — Filho do homem, quando os da casa de Israel moravam na sua terra, eles a contaminaram com os seus caminhos e as suas ações. Aos meus olhos, o caminho deles era como a impureza da menstruação.
18 อาึ จัมเปน เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ปุย นึง บั่นเมือง อื เซ, ไม่ ฆาื ฮุป ไว อื ป เกือฮ อื แปน ป รแอม ไล เซ.
18 Por isso, derramei o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra e por causa dos seus ídolos com que a contaminaram.
19 อาึ รเตีฮ เนอึม เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ อื เซ, เกือฮ อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลลาึง ปุย โฮวน ปะเทต.
19 Eu os dispersei entre as nações, e foram espalhados por outras terras; segundo os seus caminhos e segundo as suas ações, eu os castiguei.
20 โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ออฮ ปังเมอ เกือฮ มอยฮ ซัมคัน ยุฮ อาึ ไลจ นึง เมือง เซ, ปุย ตังเมือง เซ เอีจ โฮลฮ เอิน อู ลอก อื ตอก เฮี ฆาื อื, ‘โม เฮี มัฮ ปุย ไน พะจาว, ปังเมอ จัมเปน อื โอก ฮา เมือง ยุฮ อื,’ อัฮ เซ ปุย เยอ.
20 Quando chegaram às nações para onde foram, profanaram o meu santo nome, pois deles se dizia: “Esse é o povo do Senhor , mas eles tiveram de sair da terra dele.”
21 อาึ ปังเมอ ไฌม เมอะ มอยฮ ซัมคัน ยุฮ แตะ เซ, นึง เอีจ เกือฮ โม อิซราเอน อื ไลจ โครยญ ปะเทต นา ก ฮอยจ อื เซ.
21 Mas eu tratei de proteger o meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
22 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ป ซ ยุฮ อาึ เฮี มัฮ โตว ยุฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง โม เปะ. มัฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง มอยฮ ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ มอยฮ อาึ นึง ปะเทต โฮว อาวต เปอะ นึง โครยญ ปะเทต.
22 — Portanto, diga à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: “Não é por causa de vocês que eu faço isto, ó casa de Israel, mas pelo meu santo nome, que vocês profanaram entre as nações para onde foram.
23 เญือม เปลีฮ ที อาึ เมาะ ซัมคัน มอยฮ แตะ ละ ปุย โครยญ ปะเทต เตอ, เญือม เซ ปุย ปะเทต โม เซ ซ ยุง เอิน มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื. โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ มอยฮ อาึ นึง เกือฮ เปอะ ปุย เมือง โม เซ โฮลฮ เพียก แฮม, อาึ ปังเมอ ซ โกว โม เปะ ละ เปลีฮ แตะ มัฮ อาึ ป ซง่ะ ซงอม ละ ปุย โฮวน เมือง เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
23 Revelarei a santidade do meu grande nome, que foi profanado entre as nações, o qual vocês profanaram no meio delas. As nações saberão que eu sou o Senhor , diz o Senhor Deus, quando eu manifestar a minha santidade diante delas por meio de vocês.
24 “อาึ ซ ตุย โรวก โม เปะ โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน เมือง, ซ รโจะ แม โม เปะ ฮอยจ นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ.
24 Eu os tirarei do meio das nações, eu os congregarei de todos os países e os trarei de volta para a sua própria terra.
25 อาึ ซ ซพรอต รอาวม ซง่ะ นึง โม เปะ ละ ซ เกือฮ โม เปะ ซง่ะ ฮา ฮุป ไว เปอะ เซ, ไม่ โอเอีฮ ป เกือฮ เปอะ แปน ป รแอม ไล เซ เตือง โอยจ อื.
25 Então aspergirei água pura sobre vocês, e vocês ficarão purificados. Eu os purificarei de todas as suas impurezas e de todos os seus ídolos.
26 อาึ ซ เกือฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ ละ เปอะ. ซ ดุฮ โรฮ ป คิต ป ง่อต โคระ โตะ รพาวม เปอะ. อาึ ซ ตุย รพาวม กอ บุ่ง ป ตอก ซโมะ เซ ฮา เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ รพาวม ญิงญอม ละ เปอะ รโตง อื.
26 Eu lhes darei um coração novo e porei dentro de vocês um espírito novo. Tirarei de vocês o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
27 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต นึง เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ โม เปะ ที รพาวม นึง ยุฮ แตะ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ, ไม่ รซอม ซตอก รเง่อึม เมอะ โม เปะ.
27 Porei dentro de vocês o meu Espírito e farei com que andem nos meus estatutos, guardem e observem os meus juízos.
28 ฟวยจ เซ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เมือง ป เกือฮ อาึ ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ. โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย ไน อาึ, อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ เปอะ.
28 Vocês habitarão na terra que eu dei aos seus pais. Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
29 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา โอเอีฮ ป เกือฮ เปอะ แปน ป รแอม ไล เซ โครยญ เจือ. อาึ ซ กอก เฮงาะ รโกะ เกือฮ ฮอยจ ละ เปอะ โฮวน. เญาะ ซ ไก โตว ไปลญ อาวป เออึป กิฮ ละ เปอะ.
29 Eu os livrarei de todas as suas impurezas. Farei vir o trigo, e o multiplicarei, e não trarei fome sobre vocês.
30 อาึ ซ เกือฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื ไปลญ เออึป แตะ ซองนา ปุย โฮวน เมือง ฆาื อื.
30 Multiplicarei os frutos das árvores e as colheitas do campo, para que vocês nunca mais passem vergonha entre as nações por causa da fome.
31 เญือม เซ โม เปะ ซ โตก โรฮ เปอะ ฆาื ละ กัน ฆอก ไพรม ยุฮ แตะ, ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เซ. ซ รอก เอิน รพาวม เปอะ ฆาื นึง โกะ แตะ, ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ ไม่ กัน พิต ยุฮ เปอะ เซ.
31 Então vocês se lembrarão dos seus maus caminhos e das suas ações que não foram boas, e terão nojo de vocês mesmos por causa das suas iniquidades e das suas abominações.
32 โอ จัตเจือ อิซราเอน, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ตอก เฮี, ป ซ ยุฮ อาึ ละ เปอะ เซ มัฮ โตว ยุฮ เบือ ฮัน เนอะ นึง โม เปะ เฟือฮ. อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ อาวม โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื กัน พิต ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยโฮวา เยอ.
32 Não é por causa de vocês, fique bem-entendido, que eu faço isto, diz o Senhor Deus. Fiquem envergonhados e confusos por causa dos seus caminhos, ó casa de Israel.”
33 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “ซเงะ เกือฮ อาึ โม เปะ ซง่ะ ฮา กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ เปอะ เตือง โอยจ อื เซ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง ย่วง ไพรม เปอะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ โก โคระ แม เมือง เอีจ ฮัง ยุฮ เปอะ เซ.
33 — Assim diz o Senhor Deus: No dia em que eu os purificar de todas as suas iniquidades, então farei com que as cidades sejam habitadas e as ruínas sejam reconstruídas.
34 เญือม โฮว พา แม ปุย นา ก เอีจ ยุ อื ชิจ เอีจ ฮัง รปึม เอีจ เตือก เซ, ปุย ซ โฮลฮ แม ยุ ชิจ ไมจ รปึม มวน นึง อื.
34 A terra que estava abandonada será cultivada e deixará de ser um lugar abandonado aos olhos de todos os que passam.
35 โม เซ ซ อัฮ อื ฆาื อื ตอก เฮี, ‘ชิจ เอีจ ฮัง รปึม เอีจ เตือก เซ, เอีจ แปน แม เอิน ตอก รปึม เอเด่น โฮ. เมือง โฮวน โดฮ ป เอีจ เญื่อฮ ไม่ ซะเต ปุย อื โฮ, ปเลี่ย เฮี เอีจ อาวต แม ปุย นึง ไม่ โก แม อื ฆรุง นึง อื ละ เกือฮ อื ตอน ฮมัน,’ ซ อัฮ เซ.
35 Então se dirá: “Esta terra abandonada ficou como o jardim do Éden. As cidades que estavam desertas, abandonadas e em ruínas estão fortificadas e habitadas.”
36 ฟวยจ เซ เมือง อาวต รวิต รเวียง โม เปะ ป ไก ลั่ง เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เกียฮ โก โคระ เมือง เอีจ ไลจ เอีจ ฮัง, ไม่ เกียฮ ซมา โคระ แม โอเอีฮ นึง ชิจ นึง รปึม ป เอีจ ไลจ เอีจ ฮัง โฮ. อาึ ป มัฮ พะจาว เอีจ ซันญา อาึง นึง ซ ยุฮ แตะ ตอก เซ. ซ ยุฮ เนอึม เมอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
36 Então as nações que tiverem restado ao redor de vocês saberão que eu, o Senhor , reconstruí as cidades destruídas e replantei o que estava abandonado. Eu, o Senhor , falei e eu o cumprirei.
37 พะจาว เยโฮวา อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ ญอม เกือฮ โม อิซราเอน ปัว แม อาึ เรอึม แตะ. เคียง เซ ซ เกือฮ แม พรุฮ ตอก เอิน พรุฮ แกะ ปิ แปน มู ระ แตะ โฮ.
37 — Assim diz o Senhor Deus: Deixarei que a casa de Israel peça que eu lhe faça ainda isto: que eu aumente o número de pessoas como se fosse um rebanho.
38 ป มัฮ ย่วง ไลจ ย่วง ฮัง ปเลี่ย เซ, ซ นาวก แม นึง ปุย, ตอก นาวก เยรูซาเลม ไพรม โฆะ นึง แกะ ป ตาว ปุย ทไว ละ พะจาว เญือม ไก กัน ชลอง ระ โฮ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
38 Como os rebanhos consagrados para os sacrifícios, os rebanhos de Jerusalém nas suas festas fixas, assim as cidades desertas se encherão de rebanhos de pessoas. E eles saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.