Ezequiel 29
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที กาว ลอา, เคิ กาว, เนอึม กาว นึง กัน โฮลฮ เอะ โฮว แปน ครา, พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 No décimo ano, no décimo mês, no décimo dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ นา ลวง ลั่ก กซัต เมือง อียิป. ไมจ เปอะ รโฮงะ อาึง ไลลวง กัน ซ เกือฮ อาึ อื ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ ปุย เมือง อียิป เตือง โอยจ อื.
2 Filho do homem, põe a tua face contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele, e contra todo o Egito;
3 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ ตอก เฮี, ‘เออ ฟาโร, ปะ ป มัฮ กซัต เมือง อียิป เปอ, อาึ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ. ปะ มัฮ เปอะ ตอก จเค ระ ไอจ โตะ โกลง โฮ. อัฮ เปอะ ติ แตะ ปุน กุม โกลงไน แปน คอง แตะ. อัฮ เปอะ ติ แตะ เอีจ ยุฮ โกลง เซ ละ โกะ แตะ ไอฮ.
3 fala, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, Faraó, rei do Egito, o grande dragão que está no meio dos teus rios, e que disse: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
4 อาึ ซ มัก รบุม ปะ นึง คอ ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ กะ นึง โกลง เซ ติต นึง รปอฮ เปอะ. ฟวยจ เซ อาึ ซ เมือะ ปะ โอก ฮา โกลงไน เซ, เตือง ติต ลั่ง กะ นึง รปอฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
4 Mas eu porei anzóis em tuas mandíbulas, e farei com que os peixes dos teus rios grudem nas tuas escamas; e tirar-te-ei do meio dos teus rios, e todos os peixes dos teus rios grudarão nas tuas escamas.
5 ฟวยจ เซ อาึ ซ น่าึก โปวฮ ปะ นึง ลาึน เวือฮ เตือง โกะ เปอะ, เตือง กะ โฮวน ป ติต นึง เปอะ เซ. ฆัว ยุม เปอะ ซ อาวต เยือ ลังเตะ, ไก โตว ป รมอยจ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ โกะ ยุม เปอะ เซ แปน เยือ โตะ กุก ไซม ไม่ โกะ พริ.
5 E te deixarei lançado no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; tu cairás sobre os campos abertos; não serás recolhido nem ajuntado; eu te dei por alimento aos animais do campo e às aves do céu.
6 เญือม เซ โม ป อาวต นึง เมือง อียิป เตือง โอยจ อื ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื.’ ” อัฮ เซ.
6 E todos os habitantes do Egito saberão que eu sou o SENHOR, porque eles se tornaram um cajado de cana para a casa de Israel.
7 เญือม ริ ปุย ไปญ เปอะ เอีจ โบวก เอิน เปอะ, บวก เอิน เปอะ โตะ เกลียก อื. เญือม ริ ปุย นั่กเนี่ เปอะ เอีจ ดุต เอิน โรฮ เปอะ, โฌวะ เอิน ญุง ปุย ฆาื เปอะ.”
7 Quando eles se apoderaram de ti pela tua mão, tu te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se debruçaram sobre ti, te quebraste, e fizeste todos os seus lombos ficar numa posição.
8 “ ปเลี่ย เฮี อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา รโฮงะ ไลลวง ซ เกือฮ แตะ ปุย ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ ฆาื อื. ซ มอก ปะ เกือฮ ยุม, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง ยุฮ เปอะ.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei uma espada sobre ti, e cortarei fora de ti homem e animal.
9 เมือง อียิป ซ แปน เยือ เมือง ฮัง โอ แปน ป โกว. เญือม เซ ปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื.”
9 E a terra do Egito será assolada e devastada; e eles saberão que eu sou o SENHOR, porquanto ele disse: O rio é meu, e eu o fiz.
10 มัฮ เซ ป ซ ตอซู อาึ ไม่ เปอะ ฆาื อื. อาึ ซ ตอซู โรฮ ไม่ โกลง ยุฮ เปอะ เซ ไม่ อื. อาึ ซ เกือฮ เมือง อียิป แปน เยือ เมือง ฮัง โอ แปน ป โกว เฟือฮ เอิน เน่อึม นึง เมือง มิกโด่น ลวง ลั่กล่าวง ฮอยจ ละ เมือง ซิเอเน ลวง ลั่กเซฮ, ฮอยจ เอิน ละ เคต เมือง เอทิโอเปีย.
10 Eis que, portanto, eu estou contra ti, e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito totalmente devastada e assolada, desde a torre de Sevene até a fronteira da Etiópia.
11 เญือะ ซ ไก โตว ปุย โฮว พา เมือง เซ เฟือฮ. ซัตซิง ปุ โรฮ ซ โฮว นึง อื, ติ เจน รปาวน เนอึม ซ ไก โตว ป อาวต นึง เฟือฮ.
11 Nenhum pé de homem passará por ela, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada por quarenta anos.
12 อาึ ซ เกือฮ เมือง อียิป แปน เมือง ม่าวง เยือ, เซอึป เอิน ฮา เมือง ปุย ไฮญ เลี่ป ปลัฮเตะ. ติ เจน รปาวน เนอึม เมือง ระ เมือง แตวะ ไน ปะเทต อียิป เซ ซ แปน ป ไลจ ซ ฮัง เยือ เอิน, เซอึป ไลจ ฮา เมือง ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ เกือฮ โม อียิป ตอ อาวต เฮีย ไฮ นึง ปะเทต ไฮญ, อาวต ลลาึง จัตเจือ ปุย ไฮญ ” อัฮ เซ พะจาว.
12 E tornarei a terra do Egito assolada no meio dos países que estão assolados; e as suas cidades entre as cidades que estão devastadas, serão assoladas por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas nações.
13 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “ดัฮ เอีจ ลอยจ รปาวน เนอึม เซ, อาึ ซ รโจะ แม โม อียิป เกือฮ โอก ฮา เมือง ปุย นา ก อาวต เฮีย ไฮ อื นึง เซ.
13 Porém, assim diz o Senhor DEUS: Ao fim de quarenta anos eu ajuntarei os egípcios dentre as pessoas aonde eles foram espalhados;
14 อาึ ซ โรวก เกือฮ เอีญ เมือง แตะ, เกือฮ อาวต นึง เมือง อียิป ลวง ลั่กเซฮ ป มัฮ เมือง อาวต จัตเจือ ไพรม อื โฮ. ซ โฮลฮ แปน บั่นเมือง ตุเตียม ติ เมือง.
14 e eu trarei novamente o cativeiro do Egito, e os farei voltar à terra de Patros, à terra de sua habitação; e eles serão ali um reino baixo.
15 ซ แปน เมือง ตุเตียม ฮา เมือง ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื. เญาะ ซ โฮลฮ โตว ตัตเตียง เมือง ปุย ไฮญ. อาึ ซ เกือฮ แปน เมือง แตวะ เรียง ปอ โอ อื เญาะ ซ ปุน เตียง เมือง ปุย ไฮญ เฟือฮ เอิน.
15 Será o mais baixo dos reinos, nem mais se exaltará sobre as nações; porque eu os diminuirei, para que eles não governem sobre as nações.
16 เมือง อิซราเอน เญาะ ซ ซาวป โตว เปิง โม อียิป. ซ โตก ละ กัน พิต ยุฮ แตะ นึง ริ แตะ เปิง ไพรม อื โฮ. ซ ยุง คิง แตะ ฆาื อื. ซ ยุง โรฮ มัฮ อาึ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื,” อัฮ เซ.
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, que lhes traz sua iniquidade à lembrança, quando olharem após eles; mas saberão que eu sou o Senhor DEUS.
17 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที ติ, เคิ ติ, เนอึม ง่า โรฮ อาแลฮ นึง กัน โฮลฮ เอะ แปน ครา, พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
17 E aconteceu que, no vigésimo sétimo ano, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เนบู่คัตเนซา ป มัฮ กซัต เมือง บ่าบี่โลน เอีจ คนัป โม ตฮัน ยุฮ แตะ โฮว ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง ไทระ. โม ตฮัน เซ โฮลฮ โรวก ป เชียน ลอน ปอ เงียก ไกญ แตะ ฮอยจ ละ ฮัวลัน อื, ไม่ โฮนว เอิน ซอังปา แตะ ฮอยจ ละ บอฮ อื. ปัง ยุฮ เนอึม อื ตอก เซ, กซัต เซ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื โฮลฮ โตว ลังวัน แตะ นึง กัน ยุฮ แตะ เซ เฟือฮ.
18 Filho do homem, Nabucodonosor, rei de babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro; toda a cabeça se tornou calva, e todo o ombro foi descascado; ainda assim, não houve paga a ele nem a seu exército por Tiro, pelo serviço que havia prestado contra ela;
19 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ฆาื, อาึ ซ เกือฮ เมือง อียิป ละ กซัต เนบู่คัตเนซา. ซ ชะเต อื, ซ ตุย โรวก คาวคอง ไมจ นึง อื เตือง โอยจ อื, ละ ซ แปน อื ควน จัง อื โม ตฮัน ยุฮ แตะ นึง.
19 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu darei a terra do Egito a Nabucodonosor, rei de babilônia; e ele levará a sua multidão, e tomará o seu despojo, e tomará a sua presa, e esta será a paga por seu exército.
20 อาึ ซ เกือฮ เมือง อียิป ละ อื, ละ ซ กัฮ แตะ จัง กัน ยุฮ อื, นึง เอีจ รซอฮ อื ละ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
20 Eu lhe dei a terra do Egito pelo seu trabalho com o qual serviu contra ela, porquanto forjaram por mim, diz o Senhor DEUS.
21 “เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ อาึ ซ เกือฮ แม โม อิซราเอน ปุน แม เรียง แด่น แตะ. เอเซเคียน, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ รโฮงะ โอเอีฮ เซ ละ โม เซ ซโตฮ ละ เกือฮ อื ฮมอง. เญือม เซ ซ ยุง อื ฆาื อื มัฮ อาึ พะจาว เยอ,” อัฮ เซ.
21 Naquele dia eu farei com que o chifre da casa de Israel brote, e eu te darei a abertura da tua boca no meio deles; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.