Ezequiel 25
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ พัต ติ แตะ, นา ลั่ก เมือง อัมโมน ไม่ ซึป เปอะ ลปุง อาึ ละ อื.
2 filho do homem, volta a tua face para os amonitas e profetiza contra eles.
3 เกือฮ โม อัมโมน ง่อต ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เฮี ละ แตะ. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘โม เปะ มาวก ลัมเลือ เปอะ ไม่ เญือม เกือฮ ปุย วิฮัน ยุฮ อาึ แปน ป โอ เญือะ ซัมคัน ละ ปุย, ไม่ มาวก โรฮ เปอะ ไม่ เญือม ยุฮ ปุย ไลจ ไม่ เมือง อิซราเอน ปอ ฮัง เยือ อื. มาวก แม เปอะ ไม่ เญือม โรวก ปุย โม ยูด่า โฮว แปน ครา แตะ โฮ.
3 Dize-lhes: escutai a palavra do Senhor Javé: Eis o que diz o Senhor Javé: Porque disseste: Ah! Ah! quando da profanação do meu santuário, quando da devastação da terra de Israel,e da deportação da casa de Judá,
4 เคียง ยุฮ เปอะ ตอก เซ อาึ ซ มอป โม เปะ ละ โม ป อาวต นึง ลาึน เวือฮ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. โม เซ ซ ปุน เป เมือง เปอะ. ซ กัง พากัง ยุฮ แตะ ลลาึง เปอะ. ซ โซม เปลิ โคะ ไม่ นัมโนม ยุฮ เปอะ ฮา เปอะ.
4 por isso, vou entregar-te aos filhos do Oriente, que estabelecerão em tua morada os seus acampamentos e plantarão aí as suas tendas. Eles comerão teus frutos, beberão teu leite.
5 อาึ ซ เกือฮ เวียง รัปบ่า แปน เยือ กังเด่น ละ เปือม อุต. เมือง อัมโมน เตือง ปะเทต อื ซ แปน โรฮ นาตี เลียง ปุย แกะ. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ อาึ พะจาว เยอ,’ อัฮ เซ.
5 Farei de Rabat um parque de camelos, e da terra dos amonitas um aprisco de ovelhas; assim sabereis que sou eu o Senhor.
6 “พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, ‘โม เปะ เอีจ ดิฮ เปอะ เตะ แตะ, เอีจ นาึน เปอะ นึง ชวง แตะ, มาวก ฆาว คาว เบื่อ เปอะ นึง เกละ ลัมเลือ เปอะ ยุ เมือง อิซราเอน.
6 Eis o que diz o Senhor Javé: Porque bateste palmas e bateste com o pé, e porque manifestaste riso e desdém pela terra de Israel,
7 อาึ ซ มอป โม เปะ ละ เมือง ปุย ไฮญ ฆาื อื. โม เซ ซ ซะเต เมือง เปอะ, ซ ลู ตุย โอเอีฮ ยุฮ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ เปอะ ไลจ โลม ปอ โอ เปอะ เญือะ แปน บั่นเมือง แตะ, ไม่ โอ เปอะ เญือะ ไก ปะเทต ยุฮ เฟือฮ เอิน. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ อาึ พะจาว เยอ,’ อัฮ เซ.”
7 por isso, vou estender minha mão contra ti, entregar-te à pilhagem das nações, suprimir-te dentre os povos, expulsar-te de tua casa e aniquilar-te. Assim saberás que eu sou o Senhor.
8 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “เมือง โมอัป อัฮ แนฮ เมือง ยูด่า ตอก ปุ แตะ ไม่ เมือง ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื.
8 Eis o que diz o Senhor Javé: Visto que Moab e Seir dizem: A casa de Judá é igual a todas as demais nações,
9 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ปุย ฮอยจ ซะเต ย่วง ป อาวต เฆียง เมือง โมอัป เซ, เตือง ย่วง ป ไมจ ฮา ย่วง ไฮญ นึง อื. อาึ มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ ย่วง เบ่ตเยชิโมต, ย่วง บ่าอัน-เมโอน ไม่ ย่วง คีริยาทาอิม.
9 eu vou, eu mesmo, abrir o flanco de Moab, arrebatando suas cidades, todas as cidades do seu território, o ornamento da terra: Bet-Jechimot, Baal-Meon e Quiriat-Aim.
10 อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ ปุย ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ปุน เป เมือง โมอัป ตอก โรฮ เป อื เมือง อัมโมน โฮ. เมือง โมอัป เญือะ ซ แปน โตว ปะเทต ฆาื อื.
10 Eu o dou, assim como a terra dos amonitas, em possessão aos filhos do Oriente, a fim de que Amon não mais seja mencionado entre as nações.
11 อาึ ซ เกือฮ เนอึม เมือง โมอัป ลอก ตุต แตะ. เญือม เซ ซ ยุง อื ฆาื อื มัฮ อาึ พะจาว เยอ,” อัฮ เซ.
11 Assim exercerei meu juízo sobre Moab, e ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “โม เอโด่ม เอีจ โรก เวน ละ โม ยูด่า ไม่ รพาวม ซวก ลอน แตะ. กัน โรก อื เวน ตอก เซ แปน เนอึม มั่ป ละ โม โกะ อื ฆาื อื.
12 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que Edom exerceu sua vingança contra a casa de Judá, e se tornou culpado, tomando vingança,
13 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา รโฮงะ อาึง ละ ซ เกือฮ เนอึม แตะ โม เอโด่ม ลอก ตุต ฆาื อื. ซ เกือฮ โม ป อาวต นึง เมือง อื เซ ยุม, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื เตือง โอยจ อื. ซ เกือฮ เมือง เซ แปน เมือง ฮัง, เน่อึม นึง เวียง เทมัน ฮอยจ นึง เวียง เด่ดั่น. ปุย นึง อื ซ ยุม นึง กัน รุป เซิก.
13 por isso - oráculo do Senhor Javé - vou estender a mão contra Edom, exterminar dele animais e homens, e transformá-lo num deserto; em seguida, desde Temã até Dedã, tombarão sob o gládio.
14 อาึ ซ โกว อัมนัต ปุย ไน แตะ ป มัฮ โม อิซราเอน เซ ละ ซ โรก แตะ เวน ละ โม เอโด่ม เซ. ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก เรียง แตะ ละ โม เอโด่ม. เญือม เซ โม เซ ซ ยุง ตอก มัฮ ตอก มอยฮ กัน โรก อาึ เวน ละ ปุย ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
14 Exercerei minha vingança contra Edom pela mão de Israel, meu povo, que os tratará segundo o meu furor, e eles saberão o que vale minha vingança - oráculo do Senhor Javé.
15 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “โม ฟีลิซเตีย เอีจ โรก เวน ละ โม อิซราเอน ป ตอซู ลอป แตะ ไม่ เซ ไม่ รพาวม ซวก ลอน แตะ. เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ อื นึง เกละ ลอป แตะ ยุ.
15 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que os filisteus exerceram vingança, usaram de cruéis represálias, com o coração cheio de desprezo, e em seu ódio inveterado procuraram destruir tudo,
16 เคียง ยุฮ อื ตอก เซ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา รโฮงะ ตอก เฮี, อาึ ซ ตอซู ไม่ โม ฟีลิซเตีย เกือฮ ยุม โอยจ เอิน. ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ โม เครีที ไม่ โม ป อาวต นึง เตะ ลโลวง เฆียง ปลัฮ รพาวม เซ เตือง โอยจ อื.
16 por isso - oráculo do Senhor Javé - estenderei a mão sobre eles, exterminarei os cretenses, e farei perecer o que resta do litoral;
17 อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต ระ แตะ, ซ โรก เวน ละ ตัม โซมกวน อื. เญือม เอีจ อาวม อื รพาวม ฮาวก อาึ ตอก เซ, ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,” อัฮ เซ.
17 exercerei sobre eles uma vingança terrível, furiosos castigos; e, quando eu executar sobre eles a minha vingança, saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.