Ezequiel 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม,
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อัม ซ ญอม เปอะ รเตีฮ เวียง ป นาวก นึง โม ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เฮี? ดัฮ เปอะ ญอม รเตีฮ โฮ, ไมจ เปอะ รโฮงะ ซโตฮ กัน คึต กัน ตวยฮ ป ยุฮ ปุย นึง อื เกือฮ ปุย เวียง เฮี ฮมอง โครยญ เจือ.
2 “Filho do homem, você está preparado para pronunciar julgamento sobre Jerusalém, esta cidade de assassinos? Faça que ela veja como são detestáveis seus pecados
3 ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ อื ละ เปอะ ตอก เฮี, โม เปะ ปุย ไน เวียง ป ยุฮ ลอป ยุม ไม่ ปุย ลลาึง แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ รแอม นึง ยุฮ แนฮ เปอะ ฮุป ละ ซ ไว แตะ, เอีจ เติง เวลา ยุฮ เปอะ.
3 e transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Ó cidade de assassinos, condenada e maldita, cidade de ídolos imundos e repugnantes,
4 เญือม ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ รแอม ฆาื ฮุป ยุฮ เปอะ เซ, เอีจ ติต มั่ป เปอะ ฆาื, มัฮ เซ ป เกือฮ เวลา ยุฮ เปอะ เซ ซดิ ละ เปอะ ฆาื อื. เคิ เนอึม กัมโนต ปุย ละ เปอะ เอีจ ซ เติง, มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ ปุย ปะเทต ไฮญ โฮลฮ เพียก แฮม เปอะ ฆาื อื. อาึ เกือฮ โรฮ เมือง ปุย ไฮญ โล่ ตื ญวยฮ เปอะ.
4 você é culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fez. Seu dia de castigo se aproxima! Você chegou ao fim de seus anos, e farei de você objeto de zombaria no mundo inteiro.
5 บั่นเมือง โม เซ เอีจ โฮลฮ ตื พามัต ดู่แควน เปอะ, เตือง เมือง ซดิ เมือง ซไง อื นึง เอีจ ไลจ มอยฮ เปอะ, นึง มัฮ เปอะ เมือง ป กอ เลฮ เตียง.
5 Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!
6 โม จาวไน เมือง อิซราเอน เปิง แนฮ เรียง โกะ แตะ ไม่ ไก แนฮ รพาวม ฆวต ยุฮ อื ยุม ไม่ ปุย.
6 “Todo líder de Israel que vive dentro de seus muros está decidido a derramar sangue.
7 ปุย นึง เปอะ เญาะ นัปทื โตว มะเปือะ แตะ เฟือฮ. ปุย นึง เปอะ บ่วก ละ ปุย ตัง เมือง. ไกป นิป โม แมฮัง ไม่ กวนดอย นึง อื.
7 Pais e mães são tratados com desprezo, estrangeiros são obrigados a pagar por proteção, órfãos e viúvas são oprimidos em seu meio.
8 โอเอีฮ ป เมีญ อาึ มัฮ ป ซัมคัน, โม เปะ เอีจ พลิฮ บึน เปอะ. ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ อื, เญาะ เมีญ เปอะ โตว มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ.
8 Você despreza minhas coisas santas e profana meus sábados.
9 ปุย นึง เปอะ เอีจ ไก ง่อน ป ญวต พิต ละ ปุย ละ เกือฮ อื ยุม. เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป โซม ป ทไว ปุย ละ พะ โอ เนอึม นึง บลาวง เงอ. ไก โรฮ ป ยุฮ ป คึต ป ตวยฮ ลัมเลือ นึง.
9 Pessoas acusam outras falsamente e as condenam à morte. Em seu meio há idólatras e gente que faz coisas obscenas.
10 โม ปรเมะ นึง เปอะ เลนจุ ไม่ มะตุ แตะ ง่อน. คนัป ไอจ ไม่ ปรโปวน ลไล โอ อื ซง่ะ ไล ง่อน.
10 Homens têm relações sexuais com a esposa do próprio pai e se impõem sobre mulheres menstruadas.
11 ซาวป ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน เญือะ ปุย่วง แตะ ง่อน. ไอฮ พาวม ไม่ ป ลัง มัฮ เครียก แตะ ไม่ รนัน แตะ ป มัฮ กวน เปือะ แตะ ง่อน.
11 Há quem cometa adultério com a esposa do vizinho, quem contamine sua nora e quem violente a própria irmã.
12 ปุย นึง เปอะ ง่อน อื เกือฮ ปุย นุน แตะ นึง มาื ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย. ง่อน อื เอีจ เกือฮ ติ แตะ กอย เตอึม เนอึม รโอฮ ฆาื คิต แตะ ด่อกไป โอเอีฮ ยุฮ แตะ นึง โม เอียกปุ อิซราเอน แตะ ไม่ บ่วก โจวง แตะ ละ. โม เซ เอีจ เบีย ตื อาึ เตือง โอยจ แตะ,’ อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.”
12 Por toda parte há assassinos de aluguel, agiotas que cobram juros abusivos e sujeitos que praticam extorsão. Não se lembram de mim, diz o S enhor Soberano.
13 พะจาว อัฮ แม เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ ฮมอง มวยญ ฆาื ไล บ่วก โจวง เปอะ ไม่ ไล ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย ลลาึง เปอะ.
13 “Agora, porém, bato as mãos com indignação por causa do ganho desonesto e do derramamento de sangue em seu meio.
14 เญือม เกือฮ อาึ โม เปะ อาวม ป โซะ ตอก เซ, อัม แกต เปอะ ติ แตะ ซ ไก ลั่ง รพาวม เรียง, อัม ซ ปุน ยวก ลั่ง เปอะ เตะ แตะ? เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ. อาึ ซ ยุฮ เนอึม เมอะ.
14 Quão forte e corajosa você será no dia do acerto de contas? Eu, o S enhor , falei e cumprirei o que prometi.
15 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต เฮีย ไฮ ลลาึง เมือง ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ พาซา. กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ เปอะ อาึ ซ เกือฮ ดุต เกือฮ ไฆร ฮา เปอะ.
15 Espalharei você entre as nações e acabarei com sua perversidade.
16 ละ ยุ ปุย ตังเมือง เปอะ, โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย รแอม ไล ฆาื โกะ เปอะ ไอฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว.”
16 E, quando você tiver sido desonrada entre as nações, saberá que eu sou o S enhor ”.
17 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม,
17 Então recebi esta mensagem do S enhor :
18 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ละ แลน อาึ อื, โม อิซราเอน เอีจ แปน เยือ ตอก เอียง มาื เนิ. เอีจ แปน ตอก ไร ซครัก, ไร ปิญ, ไร เฮลีจ, ไม่ บรัก ป โฮฮ นึง เบิ่ง ฟวยจ โล ปุย มาื นึง โฮ.
18 “Filho do homem, o povo de Israel é a coisa desprezível, sem valor, que resta depois de fundir a prata. São refugo, uma mistura inútil de cobre, estanho, ferro e chumbo.
19 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ตอก เฮี, โม เปะ มัฮ เยือ เปอะ ตอก เอียง มาื เนิ. อาึ ซ รโจะ โม เปะ อาวต กไน เวียง เยรูซาเลม ฆาื อื.
19 Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Porque vocês são coisa desprezível, sem valor, eu os reunirei em Jerusalém.
20 โล ปุย มาื, ไร ซครัก, ไร ปิญ, ไร เฮลีจ, ไม่ บรัก โตะ เบิ่ง ตอก ออฮ ละ ซ เกือฮ อื ลวยจ ไน นึง งอ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ รโจะ นึง เวียง เยรูซาเลม ละ เกือฮ เปอะ ลวยจ ไน ตอก เซ โรฮ. ซ ลอก เปอะ รพาวม รอก รพาวม ฮาวก ยุฮ ฮุ ป ตอก งอ โฮ.
20 Como a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho são derretidos na fornalha, assim eu os derreterei com o calor de minha ira ardente.
21 อาึ ซ รโจะ เนอึม โม เปะ โตะ เวียง เยรูซาเลม. ซ เกือฮ โม เปะ อาวม รพาวม รอก ยุฮ แตะ ป ตอก งอ เซ. ซ ลวยจ ซ ไน เปอะ นา เซ ฆาื อื.
21 Eu os reunirei e soprarei sobre vocês o fogo de minha fúria,
22 ปุย โล มาื โตะ เบิ่ง ตอก ออฮ, โม เปะ ซ ไก ป โล เปอะ กไน เวียง เซ ตอก เซ โรฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกือฮ เปอะ อาวม รพาวม ฮาวก เรียง ยุฮ ฮุ เซ.”
22 e vocês derreterão como a prata derrete no calor intenso. Então saberão que eu, o S enhor , derramei sobre vocês a minha fúria’”.
23 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม,
23 Recebi outra mensagem do S enhor :
24 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน เกือฮ ยุง มัฮ ปลัฮเตะ อาวต อื ป รแอม ละ อาึ. ซ จัมเปน อื ลอก รพาวม ฮาวก ยุฮ อาึ ฆาื อื.
24 “Filho do homem, transmita esta mensagem a Israel: No dia de minha indignação, vocês serão como uma terra contaminada, uma terra sem chuva.
25 โม จาวไน นึง อื มัฮ ตอก รเวีย ซิงโต อาวม ไม่ โตะ ปุน แตะ โฮ, เอีจ ยุฮ เอิน ยุม ไม่ ปุย. ลู คาวคอง ไม่ เครอึง ระ งวยฮ ยุฮ อื. เอีจ โฮวน แมฮัง แมไม นึง อื ฆาื กัน ยุฮ อื ยุม ไม่ ปุย ตอก เซ.
25 Seus príncipes tramam conspirações, como leões à espreita da presa. Devoram inocentes, apropriam-se de tesouros, obtêm riquezas por extorsão e fazem muitas viúvas na terra.
26 โม ซตุ นึง อื พิต โกตไม ยุฮ ฮุ, ไม่ เกือฮ โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ ฮุ เปียน แปน ป ทัมมด่า. ลอต เพอึก ปุย โอ เกือฮ โอเอีฮ ป ซัมคัน เซ ตัง ฮา โอเอีฮ ทัมมด่า. เพอึก โตว ปุย เกือฮ ยุง ตอก ตัง โอเอีฮ ป ซง่ะ ไล ฮา ป รแอม ไล. เคียต โอ เมีญ โอ นัปทื ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ ฮุ. มัฮ เซ ป โอ ปุย เญาะ นัปทื อาึ ฆาื อื.
26 Seus sacerdotes não guardaram minha lei e profanaram minhas coisas santas. Não fazem distinção entre sagrado e profano e não ensinam meu povo a distinguir entre cerimonialmente puro e impuro. Desrespeitam meus sábados, de modo que sou desonrado no meio deles.
27 โม คารัตชกัน นึง อื แปน ตอก บราวก ป แจฮ โตะ ป ปุน แตะ โฮ, โรวต ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง ซ เกือฮ อื ติ แตะ กอย เบือ อื.
27 Seus líderes são como lobos que despedaçam as vítimas. Destroem a vida das pessoas por dinheiro!
28 โม ป ซึป ลปุง พะจาว นึง อื เคียต ซาวป ตอก ซ ไฆลป แตะ ยุฮ กัน พิต ปุย โม เซ, ตอก ชัป ปุย เดีญ นึง ปุน โฮ, เคียต อัฮ ติ แตะ ยุ บลอง โอเอีฮ ไม่ อัฮ อื ติ แตะ ยุง โอเอีฮ ลั่กกา ปุย. อัฮ เฮี ละ ปุย, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ,’ เคียต อัฮ เซ เตือง โอ พะจาว อัฮ เนอึม.
28 E seus profetas encobrem tudo isso com visões falsas e previsões mentirosas. Dizem: ‘Recebi esta mensagem do S enhor Soberano’, quando, na verdade, o S enhor não lhes disse coisa alguma.
29 โม ลัปซด่อน นึง อื ไกป นิป ปุ แตะ ไม่ ชะ ลู อื โอเอีฮ ฮา ปุย. โคมเฮง คาเคียน โรฮ ปุย ตุก ปุย ญัก. คนัป กัปกา ปุย ตังเมือง ลลาึง แตะ ละ ซ โฮลฮ แตะ โอเอีฮ ยุฮ อื ฮา อื.
29 Até mesmo o povo oprime os pobres, rouba dos necessitados e nega justiça aos estrangeiros.
30 “อาึ ซาวป ปุย ป ญอม โก ฆรุง, ป ญอม ชุง นา ก ลเลอึม ฆรุง ละ ซ เฆีญ แตะ ปลัฮเตะ เซ ฮา รพาวม ฮาวก ยุฮ ฮุ, ปังเมอ โอ ยุ ติ ปุย เนอึม. มัฮ ไก ปุย ตอก เซ อาึ ซ โฮลฮ โตว ยุฮ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เซ.
30 “Procurei alguém que reconstruísse o muro que guarda a terra, que se pusesse na brecha para que eu não a destruísse, mas não encontrei ninguém.
31 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, อาึ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เซ. อาึ ซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ ตอก โอเอีฮ ฮะ นึง งอ โฮ. กัน ยุฮ โกะ อื ซ แปน ควน ไลจ โลม โกะ อื ไอฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
31 Agora, portanto, derramarei minha fúria sobre eles e os consumirei com o fogo de minha ira. Farei cair sobre sua cabeça o castigo merecido por tudo que fizeram. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.