Ezequiel 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม,
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อัม ซ ญอม เปอะ รเตีฮ เวียง ป นาวก นึง โม ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เฮี? ดัฮ เปอะ ญอม รเตีฮ โฮ, ไมจ เปอะ รโฮงะ ซโตฮ กัน คึต กัน ตวยฮ ป ยุฮ ปุย นึง อื เกือฮ ปุย เวียง เฮี ฮมอง โครยญ เจือ.
2 "Filho do homem, você a julgará? Você julgará essa cidade sanguinária? Então confronte-a com todas as suas práticas repugnantes
3 ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ อื ละ เปอะ ตอก เฮี, โม เปะ ปุย ไน เวียง ป ยุฮ ลอป ยุม ไม่ ปุย ลลาึง แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ รแอม นึง ยุฮ แนฮ เปอะ ฮุป ละ ซ ไว แตะ, เอีจ เติง เวลา ยุฮ เปอะ.
3 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Ó cidade que traz condenação sobre si mesma por derramar sangue em seu meio e por se contaminar fazendo ídolos!
4 เญือม ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ รแอม ฆาื ฮุป ยุฮ เปอะ เซ, เอีจ ติต มั่ป เปอะ ฆาื, มัฮ เซ ป เกือฮ เวลา ยุฮ เปอะ เซ ซดิ ละ เปอะ ฆาื อื. เคิ เนอึม กัมโนต ปุย ละ เปอะ เอีจ ซ เติง, มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ ปุย ปะเทต ไฮญ โฮลฮ เพียก แฮม เปอะ ฆาื อื. อาึ เกือฮ โรฮ เมือง ปุย ไฮญ โล่ ตื ญวยฮ เปอะ.
4 Você se tornou culpada por causa do sangue que derramou e por ter se contaminado com os ídolos que fez. Você deu cabo dos seus dias, e chegou o fim dos seus anos. Por isso farei de você objeto de zombaria para as nações e motivo de escárnio em todas as terras.
5 บั่นเมือง โม เซ เอีจ โฮลฮ ตื พามัต ดู่แควน เปอะ, เตือง เมือง ซดิ เมือง ซไง อื นึง เอีจ ไลจ มอยฮ เปอะ, นึง มัฮ เปอะ เมือง ป กอ เลฮ เตียง.
5 Tanto as nações vizinhas como as distantes zombarão de você, ó cidade infame e inquieta!
6 โม จาวไน เมือง อิซราเอน เปิง แนฮ เรียง โกะ แตะ ไม่ ไก แนฮ รพาวม ฆวต ยุฮ อื ยุม ไม่ ปุย.
6 " ‘Veja como cada um dos príncipes de Israel que aí estão usa o seu poder para derramar sangue.
7 ปุย นึง เปอะ เญาะ นัปทื โตว มะเปือะ แตะ เฟือฮ. ปุย นึง เปอะ บ่วก ละ ปุย ตัง เมือง. ไกป นิป โม แมฮัง ไม่ กวนดอย นึง อื.
7 Em seu meio eles têm tratado pai e mãe com desprezo, e têm oprimido o estrangeiro e maltratado o órfão e a viúva.
8 โอเอีฮ ป เมีญ อาึ มัฮ ป ซัมคัน, โม เปะ เอีจ พลิฮ บึน เปอะ. ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ อื, เญาะ เมีญ เปอะ โตว มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ.
8 Você desprezou as minhas dádivas sagradas e profanou os meus sábados.
9 ปุย นึง เปอะ เอีจ ไก ง่อน ป ญวต พิต ละ ปุย ละ เกือฮ อื ยุม. เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป โซม ป ทไว ปุย ละ พะ โอ เนอึม นึง บลาวง เงอ. ไก โรฮ ป ยุฮ ป คึต ป ตวยฮ ลัมเลือ นึง.
9 Em seu meio há caluniadores, prontas para derramar sangue; em seu meio há os que comem nos santuários dos montes e praticam atos lascivos.
10 โม ปรเมะ นึง เปอะ เลนจุ ไม่ มะตุ แตะ ง่อน. คนัป ไอจ ไม่ ปรโปวน ลไล โอ อื ซง่ะ ไล ง่อน.
10 Em seu meio há aqueles que desonram a cama dos seus pais, e também há aqueles que têm relações com as mulheres nos dias de sua menstruação.
11 ซาวป ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน เญือะ ปุย่วง แตะ ง่อน. ไอฮ พาวม ไม่ ป ลัง มัฮ เครียก แตะ ไม่ รนัน แตะ ป มัฮ กวน เปือะ แตะ ง่อน.
11 Um homem comete adultério com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a sua nora, e outro desonra a sua irmã, filha de seu próprio pai.
12 ปุย นึง เปอะ ง่อน อื เกือฮ ปุย นุน แตะ นึง มาื ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย. ง่อน อื เอีจ เกือฮ ติ แตะ กอย เตอึม เนอึม รโอฮ ฆาื คิต แตะ ด่อกไป โอเอีฮ ยุฮ แตะ นึง โม เอียกปุ อิซราเอน แตะ ไม่ บ่วก โจวง แตะ ละ. โม เซ เอีจ เบีย ตื อาึ เตือง โอยจ แตะ,’ อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.”
12 Em seu meio há homens que aceitam suborno para derramar sangue; você empresta visando lucro e a juros e obtém ganhos injustos, extorquindo o próximo. E você se esqueceu de mim; palavra do Soberano Senhor.
13 พะจาว อัฮ แม เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ ฮมอง มวยญ ฆาื ไล บ่วก โจวง เปอะ ไม่ ไล ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย ลลาึง เปอะ.
13 " ‘Mas você me verá bater as minhas mãos uma na outra contra os ganhos injustos que você obteve e contra o sangue que você derramou.
14 เญือม เกือฮ อาึ โม เปะ อาวม ป โซะ ตอก เซ, อัม แกต เปอะ ติ แตะ ซ ไก ลั่ง รพาวม เรียง, อัม ซ ปุน ยวก ลั่ง เปอะ เตะ แตะ? เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ. อาึ ซ ยุฮ เนอึม เมอะ.
14 Será que a sua coragem suportará ou as suas mãos serão fortes para o que eu vou fazer no dia em que eu tratar com você? Eu, o Senhor, falei, e o farei.
15 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต เฮีย ไฮ ลลาึง เมือง ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ พาซา. กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ เปอะ อาึ ซ เกือฮ ดุต เกือฮ ไฆร ฮา เปอะ.
15 Dispersarei você entre as nações e a espalharei pelas terras; e darei fim à sua impureza.
16 ละ ยุ ปุย ตังเมือง เปอะ, โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย รแอม ไล ฆาื โกะ เปอะ ไอฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว.”
16 Quando você tiver sido desonrada aos olhos das nações, você saberá que eu sou o Senhor’ ".
17 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม,
17 E depois veio a mim esta palavra do Senhor:
18 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ละ แลน อาึ อื, โม อิซราเอน เอีจ แปน เยือ ตอก เอียง มาื เนิ. เอีจ แปน ตอก ไร ซครัก, ไร ปิญ, ไร เฮลีจ, ไม่ บรัก ป โฮฮ นึง เบิ่ง ฟวยจ โล ปุย มาื นึง โฮ.
18 "Filho do homem, a nação de Israel tornou-se escória para mim; cobre, estanho, ferro e chumbo deixados na fornalha. Não passa de escória de prata.
19 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ตอก เฮี, โม เปะ มัฮ เยือ เปอะ ตอก เอียง มาื เนิ. อาึ ซ รโจะ โม เปะ อาวต กไน เวียง เยรูซาเลม ฆาื อื.
19 Por isso assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que vocês todos se tornaram escória, eu os ajuntarei em Jerusalém.
20 โล ปุย มาื, ไร ซครัก, ไร ปิญ, ไร เฮลีจ, ไม่ บรัก โตะ เบิ่ง ตอก ออฮ ละ ซ เกือฮ อื ลวยจ ไน นึง งอ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ รโจะ นึง เวียง เยรูซาเลม ละ เกือฮ เปอะ ลวยจ ไน ตอก เซ โรฮ. ซ ลอก เปอะ รพาวม รอก รพาวม ฮาวก ยุฮ ฮุ ป ตอก งอ โฮ.
20 Assim como os homens ajuntam prata, cobre, ferro, chumbo e estanho numa fornalha a fim de fundi-los com um sopro, também na minha ira e na minha indignação ajuntarei vocês dentro da cidade e os fundirei.
21 อาึ ซ รโจะ เนอึม โม เปะ โตะ เวียง เยรูซาเลม. ซ เกือฮ โม เปะ อาวม รพาวม รอก ยุฮ แตะ ป ตอก งอ เซ. ซ ลวยจ ซ ไน เปอะ นา เซ ฆาื อื.
21 Eu os ajuntarei e soprarei sobre vocês a minha ira impetuosa, e vocês se derreterão.
22 ปุย โล มาื โตะ เบิ่ง ตอก ออฮ, โม เปะ ซ ไก ป โล เปอะ กไน เวียง เซ ตอก เซ โรฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป เกือฮ เปอะ อาวม รพาวม ฮาวก เรียง ยุฮ ฮุ เซ.”
22 Assim como a prata se derrete numa fornalha, também vocês se derreterão dentro dela, e vocês saberão que eu, o Senhor, derramei a minha ira sobre vocês’ ".
23 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม,
23 De novo a palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:
24 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน เกือฮ ยุง มัฮ ปลัฮเตะ อาวต อื ป รแอม ละ อาึ. ซ จัมเปน อื ลอก รพาวม ฮาวก ยุฮ อาึ ฆาื อื.
24 "Filho do homem, diga a esta terra: ‘Você é uma terra que não tem tido chuva nem aguaceiros no dia da ira’.
25 โม จาวไน นึง อื มัฮ ตอก รเวีย ซิงโต อาวม ไม่ โตะ ปุน แตะ โฮ, เอีจ ยุฮ เอิน ยุม ไม่ ปุย. ลู คาวคอง ไม่ เครอึง ระ งวยฮ ยุฮ อื. เอีจ โฮวน แมฮัง แมไม นึง อื ฆาื กัน ยุฮ อื ยุม ไม่ ปุย ตอก เซ.
25 Há nela uma conspiração de seus príncipes como um leão que ruge ao despedaçar sua presa; devoram pessoas, apanham tesouros e coisas preciosas e fazem muitas viúvas.
26 โม ซตุ นึง อื พิต โกตไม ยุฮ ฮุ, ไม่ เกือฮ โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ ฮุ เปียน แปน ป ทัมมด่า. ลอต เพอึก ปุย โอ เกือฮ โอเอีฮ ป ซัมคัน เซ ตัง ฮา โอเอีฮ ทัมมด่า. เพอึก โตว ปุย เกือฮ ยุง ตอก ตัง โอเอีฮ ป ซง่ะ ไล ฮา ป รแอม ไล. เคียต โอ เมีญ โอ นัปทื ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ ฮุ. มัฮ เซ ป โอ ปุย เญาะ นัปทื อาึ ฆาื อื.
26 Seus sacerdotes cometem violência contra a minha lei e profanam minhas ofertas sagradas; não fazem distinção entre o sagrado e o comum; ensinam que não existe nenhuma diferença entre o puro e o impuro; e fecham os olhos quanto à guarda dos meus sábados, de maneira que sou desonrado no meio deles.
27 โม คารัตชกัน นึง อื แปน ตอก บราวก ป แจฮ โตะ ป ปุน แตะ โฮ, โรวต ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง ซ เกือฮ อื ติ แตะ กอย เบือ อื.
27 Seus oficiais são como lobos que despedaçam suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos.
28 โม ป ซึป ลปุง พะจาว นึง อื เคียต ซาวป ตอก ซ ไฆลป แตะ ยุฮ กัน พิต ปุย โม เซ, ตอก ชัป ปุย เดีญ นึง ปุน โฮ, เคียต อัฮ ติ แตะ ยุ บลอง โอเอีฮ ไม่ อัฮ อื ติ แตะ ยุง โอเอีฮ ลั่กกา ปุย. อัฮ เฮี ละ ปุย, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ,’ เคียต อัฮ เซ เตือง โอ พะจาว อัฮ เนอึม.
28 Seus profetas disfarçam esses feitos enganando o povo com visões falsas e adivinhações mentirosas. Dizem: ‘Assim diz o Soberano Senhor’, quando o Senhor não falou.
29 โม ลัปซด่อน นึง อื ไกป นิป ปุ แตะ ไม่ ชะ ลู อื โอเอีฮ ฮา ปุย. โคมเฮง คาเคียน โรฮ ปุย ตุก ปุย ญัก. คนัป กัปกา ปุย ตังเมือง ลลาึง แตะ ละ ซ โฮลฮ แตะ โอเอีฮ ยุฮ อื ฮา อื.
29 O povo da terra pratica extorsão e comete roubos; oprime os pobres e os necessitados e maltrata os estrangeiros, negando-lhes justiça.
30 “อาึ ซาวป ปุย ป ญอม โก ฆรุง, ป ญอม ชุง นา ก ลเลอึม ฆรุง ละ ซ เฆีญ แตะ ปลัฮเตะ เซ ฮา รพาวม ฮาวก ยุฮ ฮุ, ปังเมอ โอ ยุ ติ ปุย เนอึม. มัฮ ไก ปุย ตอก เซ อาึ ซ โฮลฮ โตว ยุฮ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เซ.
30 "Procurei entre eles um homem que erguesse o muro e se pusesse na brecha diante de mim e em favor da terra, para que eu não a destruísse, mas não encontrei nem um só.
31 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, อาึ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เซ. อาึ ซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ ตอก โอเอีฮ ฮะ นึง งอ โฮ. กัน ยุฮ โกะ อื ซ แปน ควน ไลจ โลม โกะ อื ไอฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
31 Por isso derramarei a minha ira sobre eles e os consumirei com o meu grande furor; sofrerão as conseqüências de tudo o que eles fizeram, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.