Ezequiel 18
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม.
1 A palavra do SENHOR veio a mim novamente, dizendo:
2 “โม เปะ คาวไจ เปอะ ตอก เมอ, เญือม กอ อัฮ เปอะ ลปุง จเตียม ป เกว ไม่ ไลลวง บั่นเมือง อิซราเอน ละ ปุ แตะ ตอก เฮี เยอ, ‘มะเปือะ อื โซม เปลิ อะงุน นะ. ซ แปน ควน ชุม ยุฮ เบียง กวน อื,’ อัฮ เซ.
2 Que quereis vós dizer, usando este provérbio que diz respeito à terra de Israel, dizendo: Os pais comeram uvas azedas, e os dentes dos filhos é que se embotaram?
3 “แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ แจง โรฮ โอ เปอะ เญาะ ซ โฮลฮ โกว ลปุง จเตียม ไล เซ ละ ปุ แตะ นึง เมือง อิซราเอน เนอ.
3 Como eu vivo, diz o Senhor DEUS, não tereis mais ocasião para usarem este provérbio em Israel.
4 ง่อต แลน, เมาะ ป ไก จีวิต เตือง โอยจ อื มัฮ ตื คอง อาึ ตื. จีวิต มะเปือะ อื ญุ่ก, จีวิต กวน อื ญุ่ก, มัฮ ตื คอง อาึ ตอก เซ โรฮ. ตัว ป ยุฮ มั่ป เปอ เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ซ ยุม ฆาื อื.
4 Eis que todas as almas são minhas; como a alma do pai, assim também a alma do filho é minha; a alma que pecar, essa morrerá.
5 “ดัฮ ไก ปุย ซืไซ, ไม่ ยุฮ อื ป ซื ไม่ ป ปุก ป ลอก เกอ,
5 Mas se um homem for justo, e fizer aquilo que é lícito e certo,
6 ปุย เซ ดัฮ โอ โซม ปอน โอเอีฮ ทไว ปุย ละ ฮุป นึง คัน ทไว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง, ไม่ โอ อื ไว ฮุป ป ไว โม อิซราเอน, ดัฮ ปุย เซ โอ เลนจุ ไม่ ปรโปวน เญือะ ปุย ไฮญ, ไม่ โอ โรฮ อื ซดิ ไม่ ปรโปวน เญือม โอ ปรโปวน เซ ซง่ะ ไล,
6 que não come sobre os montes, nem levanta seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contamina a mulher do seu vizinho, nem chega a uma mulher menstruada,
7 ปุย เซ เยอ ดัฮ โอ คนัป กัป กา ปุย, ไม่ รแม่ โรฮ อื คองคัน ยุฮ โม ป รมะ โอเอีฮ นึง แตะ, ดัฮ แปน ปุย โอ บระ โอ ปอก ไม่ เกือฮ อื โม ป ฆวต โซม โฮลฮ โซม, ไม่ เกือฮ โรฮ อื เครอึง ละ โม ป โอ ไก เครอึง จาวป,
7 e não oprime a ninguém, mas restaura ao devedor o seu penhor; não prejudica a ninguém através de violência; dando o seu pão ao faminto e cobrindo ao nu com roupa;
8 ดัฮ ปุย เซ โอ คิต ด่อก ไป นึง ป รมะ มาื นึง แตะ, ไม่ แฮะ โฮน อื ติ แตะ ฮา ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร, ไม่ รเตีฮ อื โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื,
8 ele não dá sobre usura, nem toma nenhum aumento; que retira sua mão da iniquidade; executando verdadeiro juízo entre homem e homem;
9 ดัฮ ปุน เนอึง เนอึม ป อัฮ อาึ ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ, ปุย เซ เยอ ซ แปน เนอึม ปุย ซืไซ ฆาื อื. แจง ซ ไก จีวิต เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
9 andando nos meus estatutos, e guardado os meus juízos, para lidar verdadeiramente; ele é justo, certamente viverá, diz o Senhor DEUS.
10 “ปุย เซ ดัฮ ไก กวน รเมะ ติ, ดัฮ กวน อื เซ มัฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน, ไม่ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย,
10 Se ele gerar um filho que for ladrão, derramador de sangue, que fizer ao semelhante qualquer uma destas coisas;
11 ไม่ ยุฮ อื โอเอีฮ ป โอ เปือะ แตะ ญอม ยุฮ, ดัฮ ปุย เซ โซม ปอน โอเอีฮ ทไว ปุย นึง คัน ทไว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง เซ, ไม่ เลน อื จุ ไม่ ปรโปวน เญือะ ปุย,
11 e que não fizer nenhum daqueles deveres, mas que coma sobre os montes, e contamine a mulher do seu vizinho;
12 ดัฮ คนัป กัปกา ปุย ตุก ปุย ญัก ไม่ แปน แตะ ปุย บระ ปุย ปอก, ไม่ โอ อื ญอม รแม่ คองคัน ยุฮ ปุย ไม่ แตะ, ไม่ ไว โรฮ แตะ ฮุป, ไม่ ยุฮ อื กัน คึต กัน ตวยฮ โฮวน เจือ,
12 oprimindo o pobre e necessitado; prejudicando através de violência; não restaurando o penhor, e levantando seus olhos aos ídolos; cometendo abominação;
13 ดัฮ ปุย เซ คิต ด่อกไป มาื ป รมะ ปุย นึง แตะ, ปุย ตอก เซ อัม ซ โฮลฮ อื จีวิต แตะ? แจง โอ อื ซ โฮลฮ โฮ. ปุย ตอก เซ เอีจ ยุฮ เนอึม ป คึต ป ตวยฮ. แจง เอิน ซ ยุม ฆาื อื. ไลลวง ยุม อื เซ มัฮ ฆาื โกะ อื ไอฮ.
13 dando sobre usura, e tomando aumento; ele viverá? Ele não viverá. Aquele que tem feito todas estas abominações, certamente morrerá; seu sangue será sobre ele.
14 “ดัฮ ปุย เซ ตอ ไก แม กวน รเมะ ติ, ไม่ ยุ กวน อื เซ มั่ป พิต เอีจ ยุฮ เปือะ แตะ โฮ, ดัฮ ง่อต ที อื ไม่ โอ แตะ เฮียน กัน ฆอก เอีจ ยุฮ เปือะ แตะ เซ,
14 Agora, eis que se ele gerar um filho que, vendo todos os pecados cometido por seu pai, e considerar, e não fizer como tal;
15 ดัฮ โอ โซม ปอน โอเอีฮ ทไว ปุย ป ไก นึง นาตี ฮลาวง เซ, ไม่ โอ แตะ ไว ฮุป ไว โม อิซราเอน, ไม่ โอ โรฮ อื เลนจุ ไม่ ปรโปวน เญือะ ปุย ไฮญ,
15 que não come sobre os montes, nem levanta os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, e não contamina a mulher de seu vizinho,
16 ดัฮ โอ คนัป กัปกา ปุย, ไม่ โอ อื โตง คองคัน เน่อึม นึง ป รมะ นึง แตะ, ไม่ โอ โรฮ แตะ บระ ปอก, ดัฮ เกือฮ ป ฆวต โซม โฮลฮ โซม, ไม่ เกือฮ อื เครอึง เซอึก ละ โม ป โอ ไก เครอึง จาวป,
16 nem oprime a ninguém, e não retém o penhor, nem prejudica através de violência, mas dá seu pão ao faminto, e cobre o nu com roupa,
17 ดัฮ ปุน แฮน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร, ไม่ โอ อื คิต ด่อกไป มาื รมะ ปุย นึง แตะ, ดัฮ เกือฮ ติ แตะ ปุน ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ อาึ, ไม่ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง โฮ, ปุย ตอก เซ เยอ ซ ยุม โตว ฆาื พิต มั่ป ยุฮ เปือะ แตะ เซ. แจง ซ โฮลฮ อื จีวิต แตะ เบือ อื.
17 que tiver retirado a sua mão do pobre, que não recebe usura nem aumento; executando meus juízos; andando em meus estatutos; ele não morrerá pela iniquidade de seu pai, ele certamente viverá.
18 ป มัฮ เปือะ อื ปังเมอ ซ ยุม ฆาื มั่ป พิต ยุฮ แตะ เซ, มัฮ ฆาื ซาวป อื คนัป กัปกา ปุย ละ ซ โฮลฮ แตะ มาื โฮวน, บระ ปอก แม โอเอีฮ ยุฮ ปุย ไฮญ, ยุฮ เนอึม ป โอ ปุก โอ ลอก นึง ซน่ะ ลลาึง ปุย เมือง อาวต โกะ แตะ เซ.
18 Quanto ao seu pai, porque ele cruelmente oprimiu, prejudicou o seu irmão pela violência, e fez aquilo que não é bom entre seu povo, eis que ele morrerá em sua iniquidade.
19 “ปะ ปังเมอ อัฮ เปอะ ตอก เฮี, ‘มัฮ ตอก เมอ, กวน อื เกียฮ โอ โน่ง โฮลฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ เปือะ แตะ ตอก เซ เมอ?’ อัฮ เปอะ เซ. มัฮ ตอก เฮี ไล อื, เญือม ยุฮ กวน ปุย ป ซื ป ไซ ไม่ ป ปุก ป ลอก เกอ, ไม่ เนอึง แตะ ป อัฮ อาึ, ไม่ ยุฮ โรฮ แตะ ตัม โกตไม ยุฮ อาึ อื, ปุย ตอก เซ แจง ไก จีวิต เบือ อื.
19 Ainda assim dizeis: Por que o filho não carrega a iniquidade do pai? Quando o filho tiver feito aquilo que é lícito e certo, e tiver guardado todos os meus estatutos, e os tiver feito, ele certamente viverá.
20 ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ดัฮ โกะ อื ยุฮ มั่ป พิต โฮ, เอีจ มัฮ โกะ อื ไอฮ ป ซ ยุม ฆาื อื. กวน อื ซ ลอก โตว ตุต แตะ รโตง กัน ฆอก ยุฮ เปือะ แตะ เซ. ป มัฮ เปือะ ปุย เยอ ปุ โรฮ ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื กัน พิต ยุฮ กวน แตะ โรฮ. ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โรฮ ลังวัน แตะ ตัม กัน ซืไซ ยุฮ แตะ. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซ โฮลฮ โรฮ รัป กัน ฆอก กัน เบร ตัม กัน ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ โรฮ.
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não carregará a iniquidade do pai, nem o pai carregará a iniquidade do filho. A justiça do justo ficará sobre ele, e a perversidade do perverso ficará sobre ele.
21 “ดัฮ ไก ปุย ฆอก ปุย เบร ป ลเตือฮ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ ไพรม แตะ, ไม่ เกือฮ แม อื ติ แตะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง โครยญ เจือ, ดัฮ ยุฮ โรฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ แจง ซ ไก จีวิต เบือ อื.
21 Contudo, se o perverso se desviar de todos os seus pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer aquilo que é lícito e certo, certamente viverá; ele não morrerá.
22 ป พิต ป โฌวะ ยุฮ ไพรม อื อาึ ซ ยวก ละ อื. ซ ไก จีวิต เบือ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ เซ,” อัฮ เซ.
22 Todas as suas transgressões que cometeu não serão mencionadas a ele; na sua justiça que fez, ele viverá.
23 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “อัม แกต เปอะ ปอ นึง พาวม อาึ ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ? ปอ โตว นึง พาวม เมอะ เฟือฮ. มัฮ เญือม ลเตือฮ อื ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ ไม่ โฮลฮ อื จีวิต แตะ เบือ อื, มัฮ เซ ป ปุก รพาวม เมอะ.
23 Tenho eu qualquer prazer em que todo o perverso morra? Diz o Senhor DEUS; e não que ele se desvie de seus caminhos, e viva?
24 “ดัฮ ไก ปุย ซื ปุย ไซ ป ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน ซืไซ เซ ไม่ ซาวป แม อื ยุฮ มั่ป พิต, ไม่ ยุฮ อื กัน คึต กัน ตวยฮ ตอก ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร อื, อัม ซ ไอม ปุย เซ? ซ ไอม โตว. กัน ซื กัน ไซ ยุฮ อื อาึ เญือะ ซ ไตม โตว. ปุย เซ แปน ปุย โอ เนอึม รพาวม. ยุฮ มั่ป ไม่ อื. ซ ยุม ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
24 Mas, quando o justo se afasta da sua justiça e comete a iniquidade, e faz de acordo com as abominações que o homem perverso faz, ele viverá? Todas as suas justiças que ele fez não serão mencionadas; em sua transgressão que ele transgrediu, e em seu pecado que ele pecou, neles ele morrerá.
25 “โม เปะ ปังเมอ อัฮ ลั่ง เปอะ ตอก เฮี, ‘กัน ยุฮ พะจาว เซ ซื โตว,’ ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ. พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ ฮะ. อัม มัฮ กัน ยุฮ อาึ นึง อื ป โอ ซื เยอ? มัฮ โตว อื, เอีจ มัฮ กัน ยุฮ โม เปะ นึง อื ป โอ อื ซื เยอ.
25 Ainda assim, dizeis: O caminho do Senhor não é reto. Ouvi agora, ó casa de Israel: Meu caminho não é reto? Não são seus caminhos inconstantes?
26 ดัฮ ไก ปุย ซืไซ เยอ, ดัฮ ลเตือฮ แม ฮา กัน ไมจ ยุฮ แตะ ละ ซ ยุฮ อื กัน ฆอก โฮ, ดัฮ ยุม ฆาื อื เอีจ มัฮ ยุม อื โกวต มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
26 Quando um homem justo se afasta da sua justiça e comete a iniquidade, e morre nela, por causa da sua iniquidade que fez, ele morrerá.
27 ดัฮ ไก ปุย ฆอก ปุย เบร ป ลเตือฮ แม ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ เซ ละ ซ ยุฮ อื ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ, ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื.
27 Novamente, quando o homem perverso se desvia da sua perversidade que cometeu, e faz aquilo que é lícito e certo, salvará sua alma viva.
28 มัฮ เบือ เอีจ ง่อต ที อื ไล ไพรม ยุฮ แตะ, ไม่ เอีจ ลเตือฮ อื ติ แตะ ฮา กัน พิต ยุฮ แตะ เซ. ปุย ตอก เซ ซ ยุม โตว, แจง ซ ไอม เบือ อื.
28 Porque ele considera, e se afasta de todas as suas transgressões que cometeu; certamente viverá, não morrerá.
29 โม เปะ โม อิซราเอน ปังเมอ อัฮ เปอะ เฮี, ‘กัน ยุฮ พะจาว ซื โตว,’ อัฮ เปอะ เซ. อัม มัฮ เนอึม กัน ยุฮ อาึ นึง อื ป โอ ซื เยอ? มัฮ โตว อื, เอีจ มัฮ กัน ยุฮ โม เปะ เซ ป โอ ซื เยอ.
29 Ainda assim, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é reto. Ó casa de Israel, não são retos os meus caminhos? Não são desiguais os vossos caminhos?
30 “อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, อาึ ซ รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ. ซ เกือฮ โอเอีฮ ละ เปอะ ตัม โปง อื กัน ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ. ลเตือฮ ติ เปอะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ, เดอึม โม เปะ โอ ซ ไลจ ฆาื มั่ป ยุฮ เปอะ เซ.
30 Portanto, eu vos julgarei, ó casa de Israel, cada um de acordo com os seus caminhos, diz o Senhor DEUS. Arrependei-vos e desviai-vos de todas as vossas transgressões, assim a iniquidade não será a vossa ruína.
31 ไมจ เปอะ โปวฮ แปฮ ป ฆอก ป เบร ป กอ ยุฮ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ซาวป ไอฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ แตะ. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เนอ, เมอยุ ฆวต ยุม เปอะ?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões com as quais transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que morrereis, ó casa de Israel?
32 อาึ ฆวต เกือฮ โตว ปุย ยุม ติ ปุย เนอึม. มัฮ โตว ป ปุก รพาวม เมอะ. ไมจ เปอะ เฌาะ รพาวม ไพรม ไอฮ รพาวม โคระ แตะ เดอึม เปอะ ซ ไก จีวิต เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
32 Pois eu não tenho prazer na morte daquele que morre, diz o Senhor DEUS; portanto, convertei-vos, e vivei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.