Ezequiel 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว ยวก แม ตาว อาึ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื. เญือม เซ อาึ ยุ โม ปรเมะ ง่า โรฮ พอน ปุย, อาวต ดิ นึง โบ โตะ รเวือะ เซ. ปุย ไน โม เซ เยอ ตา ลอา ปุย อื มัฮ ป นัม โม อิซราเอน, มัฮ ยาอาซันยา กวน อัตชู ไม่ เป-ลาทียา กวน เบ่ไนยา.
1 O espírito arrebatou-me e transportou-me à porta oriental do templo do Senhor, a que olha para o Levante. Havia à entrada dessa porta vinte e cinco homens, entre os quais distingui Jazanias, filho de Azur, e Feltias, filho de Banaías, chefes do povo.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม ป ยุ เปอะ เฮี มัฮ ตื โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก. เอีจ แนะนัม โรฮ ปุย เกือฮ ยุฮ ป ฆอก ป เบร นึง เวียง เฮี โรฮ.
2 Filho do homem, falou-me o Senhor, são estes os maquinadores de perversidades, os difusores de maus conselhos nesta cidade,
3 โม เฮี เอีจ อัฮ เฮี, ‘เญาะ เลี่ญ โตว ซ โฮลฮ เอะ ยุฮ เญือะ อาวต แตะ. เยรูซาเลม เฮี เยอ มัฮ ตอก อื เดือง ป ปุน เฆีญ เอะ โฮ. โม เอะ เอ มัฮ โรฮ ตอก โตะ ป อาวต โตะ เดือง เซ โรฮ,’ อัฮ เซ.
3 que dizem: Não é agora o momento de reconstruir as nossas casas? Eis a panela e nós somos a carne.
4 ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ, ไม่ เติ เปอะ โม เซ. ไมจ เปอะ ซึป เนอึม ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
4 Por causa disso, filho do homem, profetiza contra eles!
5 เญือม เซ ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต เอิน นึง อาึ. พะจาว ดวน เอิน อาึ อัฮ อื ละ โม ลัปซด่อน ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, อาึ ยุง เงอะ ป อัฮ ป อู โม เปะ เอ. ป คิต เปอะ โตะ กไน รพาวม แตะ เซ อาึ ยุง ตื โรฮ โฮะ.
5 Então o espírito do Senhor apoderou-se de mim e disse-me: Fala: oráculo do Senhor: eis como falais, casa de Israel; mas eu conheço os pensamentos que vos sobem ao espírito.
6 โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย เวียง เฮี ปอ นาวก เอิน ตัม กอง นึง ฆัว ยุม ปุย เอิน.
6 Tendes feito crime sobre crime nesta cidade, tendes juncado suas ruas de cadáveres.
7 “เคียง เมอ ยุฮ เปอะ ตอก เซ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ ฆาื อื, โม ป เอีจ ยุฮ โม เปะ ยุม ไม่ กไน เวียง เฮี, โม เซ แปน เนอึม โตะ นึง อื. เวียง เฮี มัฮ โรฮ ตอก เดือง ป เฆีญ อื. โม เปะ ปังเมอ ซ ตุย เยือ ปุย เปอะ โอก ฮา เวียง เฮี.
7 Eis por que diz o Senhor Javé: os mortos, cujos cadáveres tendes ocultado na cidade, são a carne e a cidade é a panela. Mas a vós eu vos farei sair.
8 โม เปะ เอีจ ฮลัต เปอะ นึง วิจ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เอิน โม ป ไปญ วิจ เซ ฮอยจ ละ เปอะ.
8 Receais a espada; farei com que a espada venha sobre vós, oráculo do Senhor Javé.
9 อาึ ซ ตุย โม เปะ เกือฮ โอก ก พริ เวียง. ซ มอป โม เปะ ละ ปุย ตัง เมือง, ไม่ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เน่อึม นึง โม เซ.
9 Eu vos farei sair da cidade, atirar-vos-ei às mãos dos estrangeiros, e com rigor procederei contra vós.
10 โม เปะ ซ ยุม เปอะ นึง กัน รุป, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ นึง โบ เคต เมือง อิซราเอน เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง เปอะ มัฮ เนอึม อาึ พะจาว เยอ.
10 Tombareis sob a espada, procederei com rigor contra vós, até os confins de Israel, e sabereis que sou eu, o Senhor.
11 เวียง เฮี เยอ ซ แปน โตว เดือง ป เฆีญ โม เปะ. โม เปะ เอ ซ โฮลฮ เปอะ โตว แปน โตะ อาวต กไน อื. อาึ ซ เกือฮ เนอึม โม เปะ ลอก ตุต แตะ โบ เคต เมือง อิซราเอน เฮี.
11 Esta cidade não será para vós a panela, e dentro dela não estareis como carne: até os confins de Israel vos hei de julgar.
12 มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง เนอึม เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เยอ. โม เปะ เอีจ ละ โปวฮ เนอึม เปอะ ลปุง ซตอก อาึ แตะ, ไม่ โอ เปอะ เญาะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ, ปังเมอ เอีจ ยุฮ เอิน เปอะ ตัม ปซี ปซา ยุฮ ปุย ตังเมือง โม ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
12 E conhecereis que sou eu o Senhor, cujas leis não observais, nem praticais as minhas ordens, pois imitais os costumes dos povos que vos cercam.
13 ลไล ซึป ลั่ง อาึ ลปุง พะจาว ละ ปุย เยอ, เป-ลาทิยา ป มัฮ กวน เบ่ไนยา เยอ ยุม เอิน เญือม เซ เอิน. เญือม ยุ อาึ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, นุ่ม เอิน ไกญ แตะ ฆาื ฮอยจ ลังเตะ. อัฮ เฮี ละ พะจาว เรียง, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ อัม มัฮ ซ ยุฮ เนอึม เปอะ ยุม ไม่ โม อิซราเอน เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื เฮี ปอ โอยจ แกล เอิน อื?” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
13 Ora, enquanto eu profetizava, Feltias, filho de Banaías, caiu morto. Então, prostrado com a face em terra, clamei: Ah! Senhor Javé, ides aniquilar o que resta de Israel?
14 พะจาว เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
14 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
15 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม อิซราเอน ป อาวต ลั่ง นึง เวียง เยรูซาเลม เอีจ อู ลอก ไลลวง ปะ ไม่ โม อิซราเอน ป โฮลฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง ปุย ไฮญ. โม เซ เยอ เอีจ อัฮ เฮี, ‘โม ป โฮลฮ โฮว แปน ครา ปุย เซ เอีจ ซไง ลอน ฮา พะจาว, ไม่ โอ แตะ เญาะ เกียฮ นัปทื อื. เมาะ ป มัฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ อื, พะจาว เอีจ เกือฮ อื ละ เอะ,’ อัฮ เซ.
15 filho do homem: é dos teus irmãos, dos teus parentes, da casa de Israel toda que os habitantes de Jerusalém dizem: ei-los longe do Senhor! É a nós efetivamente que pertence esta terra.
16 “เคียง เมอ ตอก อื เซ ไมจ เปอะ โฮว อัฮ รซอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ โม ป แปน ครา เซ ตอก เฮี, ‘เอีจ มัฮ อาึ ป เกือฮ เปอะ โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง เมือง ปุย โฮวน โดฮ โฮ. ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ เอิน อาึ ป อาวต ไม่ เปอะ. อาึ แปน เอิน ตอก วิฮัน ซัมคัน ละ โม โกะ เปอะ นึง เมือง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต นึง ติ เตะ เซ.’
16 Dize-lhes então: eis o que diz o Senhor Javé: eu os tenho lançado para longe entre as nações, e os dispersei em diversos países, e lhes tenho sido, por pouco tempo, um santuário nos países para onde foram.
17 “มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, เฆียง เฮี อาึ ซ รโจะ แม โม เปะ เน่อึม นึง เมือง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง โฮวน เมือง เซ. ซ มอป แม โรฮ ปลัฮเตะ เมือง อิซราเอน ละ เปอะ ตอก ไพรม อื,’ อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.”
17 Por isso lhes digo: eis o que diz o Senhor Javé: eu vos reunirei dentre as nações e vos recolherei dos países onde vos achais dispersos, para vos fazer retornar à terra de Israel.
18 “เญือม เอีจ แม อาวต แม อื นึง เมือง โกะ แตะ, โม เซ เยอ ซ ยวก เอิน โปวฮ ฮุป โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ อาึ นึง, ไม่ ป คึต ป ตวยฮ ละ อาึ เซ เกือฮ โอก ฮา เมือง เซ เตือง โอยจ อื.
18 Quando houverem reentrado e extirpado os ídolos e objetos abomináveis,
19 อาึ ซ เกือฮ โม เซ โฮลฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ แตะ. รพาวม ลึง ไม่ รพาวม กอ บุ่ง อื เซ ซ เกือฮ เอิน โอก ฮา อื, ซ เกือฮ แม โฮลฮ รพาวม ญิงญอม แตะ.
19 eu lhes darei um só coração e os animarei com um espírito novo: extrairei do seu corpo o coração de pedra, para substituí-lo por um coração de carne,
20 มัฮ ยุฮ ฮุ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เซ ปุน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง โครยญ เจือ, ไม่ ปุน ยุฮ โรฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ เซ. ปุย โม เซ ซ โฮลฮ แปน ปุย ไน อาึ ฆาื อื, อาึ ซ แปน โรฮ โฮะ พะจาว ยุฮ อื.
20 a fim de que observem as minhas leis, guardem e pratiquem os meus mandamentos, sejam o meu povo e eu o seu Deus.
21 ละ โม ป เกือฮ ติ แตะ ติต รพาวม นึง ฮุป โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ อาึ, ไม่ ยุฮ อื กัน คึต กัน ตวยฮ เนิ เซ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เยอะ ลอก ตุต แตะ ตัม ป โปง อื ไม่ กัน ฆอก ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
21 Quanto àqueles que têm o coração apegado aos ídolos e às suas práticas abomináveis, farei pesar sobre suas cabeças o peso de seu proceder - oráculo do Senhor Javé.
22 ฟวยจ เซ โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ โกฮ โปว. โวงเลาะ โม เซ เยอ อาวต โรฮ เฆียง อื. ป มัฮ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ, อาวต เอิน ราว โอเอีฮ โม เซ เอิน.
22 Nesse momento, os querubins desdobraram as asas, e as rodas se puseram em movimento com eles, enquanto a glória do Deus de Israel sobre eles repousava.
23 เญือม เซ รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เซ โอก เนอึม ฮา โตะ กไน เวียง เซ. โฮว อาวต นึง ไกญ บลาวง รเตือป เวียง เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
23 A glória do Senhor, elevando-se então no interior da cidade foi parar sobre a montanha que está do lado oriental da cidade.
24 เญือม เซ ลปุ พะจาว เยอ ยวก โรฮ อาึ โอก เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน ป มัฮ นา ก อาวต โม ป แปน ครา เซ แม. เญือม เซ เมาะ ป โฮลฮ โฮะ ยุ บลอง เซ ไฆร เอิน ฮา เยอะ.
24 Em seguida o espírito arrebatou-me e conduziu-me à Caldéia, em visão, pelo espírito de Deus, junto dos exilados. Então se esvaiu a visão que eu havia contemplado;
25 โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ ยุ ฮมอง ป เปลีฮ พะจาว เนิ เซ, อาึ รโฮงะ โรฮ ละ โม ป โฮลฮ แปน ครา เซ โครยญ เจือ.
25 e eu contei aos exilados tudo quanto o Senhor me tinha feito ver.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.