Ezequiel 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว ยวก แม ตาว อาึ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื. เญือม เซ อาึ ยุ โม ปรเมะ ง่า โรฮ พอน ปุย, อาวต ดิ นึง โบ โตะ รเวือะ เซ. ปุย ไน โม เซ เยอ ตา ลอา ปุย อื มัฮ ป นัม โม อิซราเอน, มัฮ ยาอาซันยา กวน อัตชู ไม่ เป-ลาทียา กวน เบ่ไนยา.
1 Então, me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม ป ยุ เปอะ เฮี มัฮ ตื โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก. เอีจ แนะนัม โรฮ ปุย เกือฮ ยุฮ ป ฆอก ป เบร นึง เวียง เฮี โรฮ.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade e dão ímpio conselho nesta cidade,
3 โม เฮี เอีจ อัฮ เฮี, ‘เญาะ เลี่ญ โตว ซ โฮลฮ เอะ ยุฮ เญือะ อาวต แตะ. เยรูซาเลม เฮี เยอ มัฮ ตอก อื เดือง ป ปุน เฆีญ เอะ โฮ. โม เอะ เอ มัฮ โรฮ ตอก โตะ ป อาวต โตะ เดือง เซ โรฮ,’ อัฮ เซ.
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ, ไม่ เติ เปอะ โม เซ. ไมจ เปอะ ซึป เนอึม ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 เญือม เซ ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต เอิน นึง อาึ. พะจาว ดวน เอิน อาึ อัฮ อื ละ โม ลัปซด่อน ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, อาึ ยุง เงอะ ป อัฮ ป อู โม เปะ เอ. ป คิต เปอะ โตะ กไน รพาวม แตะ เซ อาึ ยุง ตื โรฮ โฮะ.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย เวียง เฮี ปอ นาวก เอิน ตัม กอง นึง ฆัว ยุม ปุย เอิน.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “เคียง เมอ ยุฮ เปอะ ตอก เซ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ ฆาื อื, โม ป เอีจ ยุฮ โม เปะ ยุม ไม่ กไน เวียง เฮี, โม เซ แปน เนอึม โตะ นึง อื. เวียง เฮี มัฮ โรฮ ตอก เดือง ป เฆีญ อื. โม เปะ ปังเมอ ซ ตุย เยือ ปุย เปอะ โอก ฮา เวียง เฮี.
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Vossos mortos que deitastes no meio dela são a carne, e ela é a panela; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 โม เปะ เอีจ ฮลัต เปอะ นึง วิจ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เอิน โม ป ไปญ วิจ เซ ฮอยจ ละ เปอะ.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jeová .
9 อาึ ซ ตุย โม เปะ เกือฮ โอก ก พริ เวียง. ซ มอป โม เปะ ละ ปุย ตัง เมือง, ไม่ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เน่อึม นึง โม เซ.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 โม เปะ ซ ยุม เปอะ นึง กัน รุป, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ นึง โบ เคต เมือง อิซราเอน เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง เปอะ มัฮ เนอึม อาึ พะจาว เยอ.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 เวียง เฮี เยอ ซ แปน โตว เดือง ป เฆีญ โม เปะ. โม เปะ เอ ซ โฮลฮ เปอะ โตว แปน โตะ อาวต กไน อื. อาึ ซ เกือฮ เนอึม โม เปะ ลอก ตุต แตะ โบ เคต เมือง อิซราเอน เฮี.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง เนอึม เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เยอ. โม เปะ เอีจ ละ โปวฮ เนอึม เปอะ ลปุง ซตอก อาึ แตะ, ไม่ โอ เปอะ เญาะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ, ปังเมอ เอีจ ยุฮ เอิน เปอะ ตัม ปซี ปซา ยุฮ ปุย ตังเมือง โม ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
12 E sabereis que eu sou o Senhor , porque nos meus estatutos não andastes, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 ลไล ซึป ลั่ง อาึ ลปุง พะจาว ละ ปุย เยอ, เป-ลาทิยา ป มัฮ กวน เบ่ไนยา เยอ ยุม เอิน เญือม เซ เอิน. เญือม ยุ อาึ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, นุ่ม เอิน ไกญ แตะ ฆาื ฮอยจ ลังเตะ. อัฮ เฮี ละ พะจาว เรียง, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ อัม มัฮ ซ ยุฮ เนอึม เปอะ ยุม ไม่ โม อิซราเอน เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื เฮี ปอ โอยจ แกล เอิน อื?” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Darás tu fim ao resto de Israel?
14 พะจาว เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
14 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม อิซราเอน ป อาวต ลั่ง นึง เวียง เยรูซาเลม เอีจ อู ลอก ไลลวง ปะ ไม่ โม อิซราเอน ป โฮลฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง ปุย ไฮญ. โม เซ เยอ เอีจ อัฮ เฮี, ‘โม ป โฮลฮ โฮว แปน ครา ปุย เซ เอีจ ซไง ลอน ฮา พะจาว, ไม่ โอ แตะ เญาะ เกียฮ นัปทื อื. เมาะ ป มัฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ อื, พะจาว เอีจ เกือฮ อื ละ เอะ,’ อัฮ เซ.
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 “เคียง เมอ ตอก อื เซ ไมจ เปอะ โฮว อัฮ รซอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ โม ป แปน ครา เซ ตอก เฮี, ‘เอีจ มัฮ อาึ ป เกือฮ เปอะ โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง เมือง ปุย โฮวน โดฮ โฮ. ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ เอิน อาึ ป อาวต ไม่ เปอะ. อาึ แปน เอิน ตอก วิฮัน ซัมคัน ละ โม โกะ เปอะ นึง เมือง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต นึง ติ เตะ เซ.’
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, เฆียง เฮี อาึ ซ รโจะ แม โม เปะ เน่อึม นึง เมือง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง โฮวน เมือง เซ. ซ มอป แม โรฮ ปลัฮเตะ เมือง อิซราเอน ละ เปอะ ตอก ไพรม อื,’ อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.”
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 “เญือม เอีจ แม อาวต แม อื นึง เมือง โกะ แตะ, โม เซ เยอ ซ ยวก เอิน โปวฮ ฮุป โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ อาึ นึง, ไม่ ป คึต ป ตวยฮ ละ อาึ เซ เกือฮ โอก ฮา เมือง เซ เตือง โอยจ อื.
18 E virão ali e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 อาึ ซ เกือฮ โม เซ โฮลฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ แตะ. รพาวม ลึง ไม่ รพาวม กอ บุ่ง อื เซ ซ เกือฮ เอิน โอก ฮา อื, ซ เกือฮ แม โฮลฮ รพาวม ญิงญอม แตะ.
19 E lhe darei um mesmo coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei um coração de carne;
20 มัฮ ยุฮ ฮุ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เซ ปุน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง โครยญ เจือ, ไม่ ปุน ยุฮ โรฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ เซ. ปุย โม เซ ซ โฮลฮ แปน ปุย ไน อาึ ฆาื อื, อาึ ซ แปน โรฮ โฮะ พะจาว ยุฮ อื.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ละ โม ป เกือฮ ติ แตะ ติต รพาวม นึง ฮุป โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ อาึ, ไม่ ยุฮ อื กัน คึต กัน ตวยฮ เนิ เซ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เยอะ ลอก ตุต แตะ ตัม ป โปง อื ไม่ กัน ฆอก ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis e das suas abominações, eu farei recair na sua cabeça o seu caminho, diz o Senhor Jeová .
22 ฟวยจ เซ โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ โกฮ โปว. โวงเลาะ โม เซ เยอ อาวต โรฮ เฆียง อื. ป มัฮ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ, อาวต เอิน ราว โอเอีฮ โม เซ เอิน.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas as acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 เญือม เซ รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เซ โอก เนอึม ฮา โตะ กไน เวียง เซ. โฮว อาวต นึง ไกญ บลาวง รเตือป เวียง เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 เญือม เซ ลปุ พะจาว เยอ ยวก โรฮ อาึ โอก เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน ป มัฮ นา ก อาวต โม ป แปน ครา เซ แม. เญือม เซ เมาะ ป โฮลฮ โฮะ ยุ บลอง เซ ไฆร เอิน ฮา เยอะ.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ ยุ ฮมอง ป เปลีฮ พะจาว เนิ เซ, อาึ รโฮงะ โรฮ ละ โม ป โฮลฮ แปน ครา เซ โครยญ เจือ.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.