Ezequiel 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว ยวก แม ตาว อาึ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื. เญือม เซ อาึ ยุ โม ปรเมะ ง่า โรฮ พอน ปุย, อาวต ดิ นึง โบ โตะ รเวือะ เซ. ปุย ไน โม เซ เยอ ตา ลอา ปุย อื มัฮ ป นัม โม อิซราเอน, มัฮ ยาอาซันยา กวน อัตชู ไม่ เป-ลาทียา กวน เบ่ไนยา.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม ป ยุ เปอะ เฮี มัฮ ตื โม ป คิต ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก. เอีจ แนะนัม โรฮ ปุย เกือฮ ยุฮ ป ฆอก ป เบร นึง เวียง เฮี โรฮ.
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 โม เฮี เอีจ อัฮ เฮี, ‘เญาะ เลี่ญ โตว ซ โฮลฮ เอะ ยุฮ เญือะ อาวต แตะ. เยรูซาเลม เฮี เยอ มัฮ ตอก อื เดือง ป ปุน เฆีญ เอะ โฮ. โม เอะ เอ มัฮ โรฮ ตอก โตะ ป อาวต โตะ เดือง เซ โรฮ,’ อัฮ เซ.
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ, ไม่ เติ เปอะ โม เซ. ไมจ เปอะ ซึป เนอึม ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 เญือม เซ ลปุ พะจาว เลีฮ อาวต เอิน นึง อาึ. พะจาว ดวน เอิน อาึ อัฮ อื ละ โม ลัปซด่อน ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, อาึ ยุง เงอะ ป อัฮ ป อู โม เปะ เอ. ป คิต เปอะ โตะ กไน รพาวม แตะ เซ อาึ ยุง ตื โรฮ โฮะ.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย เวียง เฮี ปอ นาวก เอิน ตัม กอง นึง ฆัว ยุม ปุย เอิน.
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 “เคียง เมอ ยุฮ เปอะ ตอก เซ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ ฆาื อื, โม ป เอีจ ยุฮ โม เปะ ยุม ไม่ กไน เวียง เฮี, โม เซ แปน เนอึม โตะ นึง อื. เวียง เฮี มัฮ โรฮ ตอก เดือง ป เฆีญ อื. โม เปะ ปังเมอ ซ ตุย เยือ ปุย เปอะ โอก ฮา เวียง เฮี.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 โม เปะ เอีจ ฮลัต เปอะ นึง วิจ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เอิน โม ป ไปญ วิจ เซ ฮอยจ ละ เปอะ.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 อาึ ซ ตุย โม เปะ เกือฮ โอก ก พริ เวียง. ซ มอป โม เปะ ละ ปุย ตัง เมือง, ไม่ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เน่อึม นึง โม เซ.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 โม เปะ ซ ยุม เปอะ นึง กัน รุป, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ นึง โบ เคต เมือง อิซราเอน เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง เปอะ มัฮ เนอึม อาึ พะจาว เยอ.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 เวียง เฮี เยอ ซ แปน โตว เดือง ป เฆีญ โม เปะ. โม เปะ เอ ซ โฮลฮ เปอะ โตว แปน โตะ อาวต กไน อื. อาึ ซ เกือฮ เนอึม โม เปะ ลอก ตุต แตะ โบ เคต เมือง อิซราเอน เฮี.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุง เนอึม เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เยอ. โม เปะ เอีจ ละ โปวฮ เนอึม เปอะ ลปุง ซตอก อาึ แตะ, ไม่ โอ เปอะ เญาะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ, ปังเมอ เอีจ ยุฮ เอิน เปอะ ตัม ปซี ปซา ยุฮ ปุย ตังเมือง โม ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 ลไล ซึป ลั่ง อาึ ลปุง พะจาว ละ ปุย เยอ, เป-ลาทิยา ป มัฮ กวน เบ่ไนยา เยอ ยุม เอิน เญือม เซ เอิน. เญือม ยุ อาึ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, นุ่ม เอิน ไกญ แตะ ฆาื ฮอยจ ลังเตะ. อัฮ เฮี ละ พะจาว เรียง, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปะ อัม มัฮ ซ ยุฮ เนอึม เปอะ ยุม ไม่ โม อิซราเอน เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื เฮี ปอ โอยจ แกล เอิน อื?” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 พะจาว เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม อิซราเอน ป อาวต ลั่ง นึง เวียง เยรูซาเลม เอีจ อู ลอก ไลลวง ปะ ไม่ โม อิซราเอน ป โฮลฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง ปุย ไฮญ. โม เซ เยอ เอีจ อัฮ เฮี, ‘โม ป โฮลฮ โฮว แปน ครา ปุย เซ เอีจ ซไง ลอน ฮา พะจาว, ไม่ โอ แตะ เญาะ เกียฮ นัปทื อื. เมาะ ป มัฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ อื, พะจาว เอีจ เกือฮ อื ละ เอะ,’ อัฮ เซ.
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 “เคียง เมอ ตอก อื เซ ไมจ เปอะ โฮว อัฮ รซอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ โม ป แปน ครา เซ ตอก เฮี, ‘เอีจ มัฮ อาึ ป เกือฮ เปอะ โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง เมือง ปุย โฮวน โดฮ โฮ. ปัง มัฮ ตอก เซ เอีจ มัฮ เอิน อาึ ป อาวต ไม่ เปอะ. อาึ แปน เอิน ตอก วิฮัน ซัมคัน ละ โม โกะ เปอะ นึง เมือง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต นึง ติ เตะ เซ.’
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 “มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, เฆียง เฮี อาึ ซ รโจะ แม โม เปะ เน่อึม นึง เมือง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง โฮวน เมือง เซ. ซ มอป แม โรฮ ปลัฮเตะ เมือง อิซราเอน ละ เปอะ ตอก ไพรม อื,’ อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.”
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 “เญือม เอีจ แม อาวต แม อื นึง เมือง โกะ แตะ, โม เซ เยอ ซ ยวก เอิน โปวฮ ฮุป โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ อาึ นึง, ไม่ ป คึต ป ตวยฮ ละ อาึ เซ เกือฮ โอก ฮา เมือง เซ เตือง โอยจ อื.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 อาึ ซ เกือฮ โม เซ โฮลฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ แตะ. รพาวม ลึง ไม่ รพาวม กอ บุ่ง อื เซ ซ เกือฮ เอิน โอก ฮา อื, ซ เกือฮ แม โฮลฮ รพาวม ญิงญอม แตะ.
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 มัฮ ยุฮ ฮุ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม เซ ปุน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง โครยญ เจือ, ไม่ ปุน ยุฮ โรฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ เซ. ปุย โม เซ ซ โฮลฮ แปน ปุย ไน อาึ ฆาื อื, อาึ ซ แปน โรฮ โฮะ พะจาว ยุฮ อื.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ละ โม ป เกือฮ ติ แตะ ติต รพาวม นึง ฮุป โอเอีฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ อาึ, ไม่ ยุฮ อื กัน คึต กัน ตวยฮ เนิ เซ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เยอะ ลอก ตุต แตะ ตัม ป โปง อื ไม่ กัน ฆอก ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 ฟวยจ เซ โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ โกฮ โปว. โวงเลาะ โม เซ เยอ อาวต โรฮ เฆียง อื. ป มัฮ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ, อาวต เอิน ราว โอเอีฮ โม เซ เอิน.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 เญือม เซ รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เซ โอก เนอึม ฮา โตะ กไน เวียง เซ. โฮว อาวต นึง ไกญ บลาวง รเตือป เวียง เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 เญือม เซ ลปุ พะจาว เยอ ยวก โรฮ อาึ โอก เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน ป มัฮ นา ก อาวต โม ป แปน ครา เซ แม. เญือม เซ เมาะ ป โฮลฮ โฮะ ยุ บลอง เซ ไฆร เอิน ฮา เยอะ.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ ยุ ฮมอง ป เปลีฮ พะจาว เนิ เซ, อาึ รโฮงะ โรฮ ละ โม ป โฮลฮ แปน ครา เซ โครยญ เจือ.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.