Ezequiel 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ ป ตอก พรัง โม่ว นึง ราว ไกญ เตปด่า ไก โพรยจ เซ. ชวน เนอะ โอเอีฮ ป ตอก ก งาวม คึ ป ยุฮ ปุย นึง แกว มฮานิน โฮ.
1 Então, eu olhei, e eis que no firmamento, que estava sobre a cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como se fosse uma pedra de safira, como a aparência da semelhança de um trono.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ปุย จาวป เครอึง พา แนน ไมจ เซ. “ไมจ เปอะ เลียก อาวต ซน่ะ โวงเลาะ ป อาวต ฆรึม ฮุป โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ. ไมจ เปอะ กาวป โรวก รฆุ งอ ป อาวต บั่กบ่วน โม เตปด่า เซ โฮว ครวย นึง ราว เวียง เซ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ ปุย เซ เยอ ยุฮ เนอึม อื ซองนา อาึ ตอก เซ.
2 E ele falou ao homem vestido de linho, e disse: Vai por entre as rodas, por debaixo do querubim, e enche a tua mão de carvões de fogo dentre os querubins e espalha-os sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 ป มัฮ โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ ชุง ลวง ลั่กเซฮ วิฮัน เซ. เญือม เอีจ เลียก ปรเมะ เซ ฮอยจ โตะ กไน วิฮัน เนอ, ควง วิฮัน ลวง กไน อื เซ เลีฮ เอิน ชุต รวู กุ นึง ปอ ไฆลป อื เอิน.
3 Agora, os querubins estavam ao lado direito da casa, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interno.
4 เญือม เซ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เยอ, ฮาวก ฮา โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ, ลอต โอก นึง คระ โตะ รเวือะ วิฮัน เซ. ชุต รวู เยอ เลีฮ เลอึป เอิน โรฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ปอ ไฆลป เอิน อื. นึง ควง วิฮัน เซ นาวก เอิน โรฮ นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เซ.
4 Então, a glória do SENHOR subiu desde o querubim e ficou sobre a soleira da casa; e a casa encheu-se da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do SENHOR.
5 เซียง ลปลอยฮ เตปด่า โม เซ โพรยจ แตะ ปอ เอิน ฮมอง ปุย อื ฮอยจ นึง ควง วิฮัน เซ ลวง ก พริ อื. ตอก เอิน ลอยฮ เซียง เญือม อัฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ โอเอีฮ โฮ.
5 E o som das asas dos querubins se ouviu até ao átrio externo, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando ele fala.
6 เญือม ดวน พะจาว อื เลียก ตุย งอ เน่อึม ซน่ะ โวงเลาะ ป อาวต บั่กบ่วน โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ, ปรเมะ ป จาวป เครอึง พา แนน ไมจ เซ เลียก ชุง เนอึม นึง เฆียง โวงเลาะ เซ ติ โวง.
6 E aconteceu que, quando ele comandou o homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins; então ele entrou e parou ao lado das rodas.
7 เญือม เซ เตปด่า ติ ปุย อื ซนาว เตะ แตะ ฮอยจ ละ งอ ป อาวต ลลาึง เตปด่า โม เซ. ตุย อาึง รฆุ งอ เซ นึง เตะ ปรเมะ ป จาวป เครอึง พา แนน ไมจ เซ. ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ โอก โฮว ไม่ อื.
7 E um querubim estendeu a sua mão dentre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele, e o pôs nas mãos daquele que estava vestido de linho; o qual o tomou, e saiu.
8 อาึ ยุ โรฮ ฆรึม โพรยจ โม เตปด่า เซ โครยญ โฆะ อื. ไก โรฮ เตะ ตอก เตะ ปุย ปลัฮเตะ โฮ.
8 E ali apareceu nos querubins a forma da mão de um homem debaixo das suas asas.
9 โวงเลาะ ป ยุ อาึ เซ เตือง ปาวน โวง อื เซ ตอก ปุ แตะ เตือง โอยจ อื. โวงเลาะ โม เซ อาวต นึง เฆียง โม เตปด่า เตือง ปาวน อื เซ ติ ปุย ติ โวง. ตอฮ รฌิญ ไม่ อื ตอก แกว ไมจ โฮ.
9 E, quando eu olhei, eis as quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e a aparência das rodas era como a cor da pedra de berilo.
10 โวงเลาะ โม เซ เยอ ตอก ตื ปุ แตะ. โวงเลาะ ติ โวง อื อาวต กุน แกน ปุ แตะ ไม่ โวงเลาะ ไฮญ นึง อื.
10 E, quanto às suas aparências, as quatro tinham uma semelhança; como se uma roda estivesse no meio de uma roda.
11 เญือม มุน โวงเลาะ เซ ติ แตะ โฮว เยอ, เตอึม ลวง ฆวต โฮว อื เกียฮ โฮว ตื นึง อื เตือง ปาวน ลวง อื. จัมเปน โตว อื ลเตือฮ ไป ลเตือฮ มา.
11 Quando eles iam, iam sobre os seus quatro lados; e não se voltavam enquanto iam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, a seguiam; não se voltavam, enquanto iam.
12 เตปด่า โม เซ เตือง ตัว อื เตือง ลั่กเคะ ลั่กกา อื ฮอยจ ละ เตะ อื ไม่ โพรยจ อื, ฮอยจ ละ โวงเลาะ ยุฮ อื, ไก ตื เอิน ไง่ เลี่ป อื. เตปด่า เตือง ปาวน อื เซ ไก ตื โวงเลาะ ยุฮ โกะ ไอฮ.
12 E seu corpo inteiro, e suas costas, e suas mãos, e suas asas, e as rodas, eram cheios de olhos ao redor, as rodas que os quatro tinham.
13 เญือม เซ อาึ ฮมอง โรฮ อัฮ ปุย มอยฮ โวงเลาะ โม เซ ตอก เฮี, “โวงเลาะ ลเลีญ,” อัฮ เซ ไม่ อื.
13 E, quanto às rodas, foi-lhes gritado ao meu ouvir: Ó, roda!
14 เตปด่า เซ ติ ติ อี ไก ตื นา ปาวน ลวง. นา ติ ลวง อื มัฮ นา โมวก, ติ ลวง อื แม มัฮ ตอก นา ปุย โฮ, นา ติ ลวง อื แม มัฮ ตอก นา ซิงโต โฮ, นา ลวง ปาวน อื ตอก นา กลัง ลอง โฮ.
14 E cada um tinha quatro faces: a primeira face era a face de um querubim, e a segunda face era a face de um homem, e a terceira, a face de um leão, e a quarta, a face de uma águia.
15 ฟวยจ เซ เตปด่า โม เซ เยอ โกฮ โปว, เอีจ มัฮ เอิน ติ ไม่ ป ยุ อาึ เญือม อาวต เตอะ โบ โกลง เคบ่า โฮ.
15 E os querubins ascenderam. Esta é a criatura vivente que eu vi junto ao rio Quebar.
16 เญือม เอีจ โกฮ โปว เตปด่า โม เซ, โวงเลาะ โม เซ เยอ โฮว โรฮ เฆียง อื. เญือม ไลฮ เตปด่า โม เซ โพรยจ แตะ ฮาวก กังฮาว เยอ, โวงเลาะ โม เซ เยอ มุน เอิน โรฮ ติ แตะ. โฮว ไม่ อื เญือะ ลเตือฮ โตว ติ แตะ เฟือฮ เอิน.
16 E, quando os querubins iam, as rodas iam junto a eles; e quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as mesmas rodas também não se desviavam deles.
17 เญือม ลโล่ะ เตปด่า โม เซ เยอ, โวงเลาะ โม เซ ลโล่ะ เอิน โรฮ. เญือม โปว เตปด่า โม เซ เยอ, โวงเลาะ โม เซ เยอ โกฮ โปว โรฮ ไม่ อื. มัฮ ฆาื เอีจ อาวต เอิน รพาวม เตปด่า โม เซ นึง โวงเลาะ โม เซ โรฮ.
17 Quando eles paravam, estas paravam; e quando eles se elevavam, estas também se elevavam, porque o espírito da criatura vivente estava nelas.
18 ฟวยจ เซ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เยอ โอก ฮา โตะ รเวือะ วิฮัน. ฮาวก อาวต ราว เตปด่า โม เซ.
18 Então, a glória do SENHOR partiu de sobre a soleira da casa, e parou sobre os querubins.
19 เญือม เซ อาึ ยุ เอิน กัง เตปด่า โม เซ โพรยจ แตะ ละ ซ โกฮ โปว อื ฮาวก ฮา ปลัฮเตะ เฮี. โวงเลาะ โม เซ เยอ โฮว เอิน โรฮ ไม่ อื. เตปด่า โม เซ เยอ ลโล่ะ นึง ซื นา โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื. รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ, อาวต เอิน ราว โม เตปด่า เซ.
19 E os querubins levantaram as suas asas, e se elevaram da terra à minha vista; quando eles saíram, as rodas também estavam do lado deles, e cada um parou à porta do portão do leste da casa do SENHOR; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
20 เตปด่า โม เซ เยอ เอีจ มัฮ เอิน ติ ไม่ ปุย ตัง เจือ ป ยุ อาึ อาวต อื ฆรึม พะจาว ทื โม อิซราเอน เญือม อาวต เตอะ โบ โกลง เคบ่า โฮ.
20 Esta é a criatura vivente que eu vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar; e eu sabia que eles eram os querubins.
21 ปุย โม เซ โครยญ โฆะ อื ไก นา เตือง ปาวน ลวง อื. ไก โรฮ โพรยจ ปาวน โรฮ. ฆรึม โพรยจ อื เซ ไก แม เตะ นึง อื ตอก เตะ ปุย โฮ.
21 Cada um tinha quatro faces, e cada um quatro asas, e a semelhança das mãos de um homem estava debaixo das suas asas.
22 ตอก มัฮ ตอก มอยฮ นาตา โม ปุย ตัง เจือ ป ยุ อาึ เซ, มัฮ เอิน ติ ไม่ ป ยุ อาึ นา อื นึง โบ โกลง เคบ่า โฮ. ปุย โม เซ โครยญ โฆะ อื โอก โฮว ตื ซื นา โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
22 E a semelhança das suas faces era a mesma das faces que eu vi junto ao rio Quebar, a sua aparência, e eles mesmos; iam, cada um, direto em frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.