Ezequiel 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ ป ตอก พรัง โม่ว นึง ราว ไกญ เตปด่า ไก โพรยจ เซ. ชวน เนอะ โอเอีฮ ป ตอก ก งาวม คึ ป ยุฮ ปุย นึง แกว มฮานิน โฮ.
1 Depois olhei, e eis que no firmamento, que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante a forma de um trono.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ปุย จาวป เครอึง พา แนน ไมจ เซ. “ไมจ เปอะ เลียก อาวต ซน่ะ โวงเลาะ ป อาวต ฆรึม ฮุป โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ. ไมจ เปอะ กาวป โรวก รฆุ งอ ป อาวต บั่กบ่วน โม เตปด่า เซ โฮว ครวย นึง ราว เวียง เซ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ ปุย เซ เยอ ยุฮ เนอึม อื ซองนา อาึ ตอก เซ.
2 E falou ao homem vestido de linho, dizendo: Vai por entre as rodas, até debaixo do querubim, e enche as tuas mãos de brasas acesas dentre os querubins e espalha-as sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 ป มัฮ โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ ชุง ลวง ลั่กเซฮ วิฮัน เซ. เญือม เอีจ เลียก ปรเมะ เซ ฮอยจ โตะ กไน วิฮัน เนอ, ควง วิฮัน ลวง กไน อื เซ เลีฮ เอิน ชุต รวู กุ นึง ปอ ไฆลป อื เอิน.
3 E os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquele homem; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 เญือม เซ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เยอ, ฮาวก ฮา โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ, ลอต โอก นึง คระ โตะ รเวือะ วิฮัน เซ. ชุต รวู เยอ เลีฮ เลอึป เอิน โรฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ปอ ไฆลป เอิน อื. นึง ควง วิฮัน เซ นาวก เอิน โรฮ นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เซ.
4 Então se levantou a glória do Senhor de sobre o querubim indo para a entrada da casa; e encheu-se a casa de uma nuvem, e o átrio se encheu do resplendor da glória do Senhor.
5 เซียง ลปลอยฮ เตปด่า โม เซ โพรยจ แตะ ปอ เอิน ฮมอง ปุย อื ฮอยจ นึง ควง วิฮัน เซ ลวง ก พริ อื. ตอก เอิน ลอยฮ เซียง เญือม อัฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ โอเอีฮ โฮ.
5 E o ruído das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 เญือม ดวน พะจาว อื เลียก ตุย งอ เน่อึม ซน่ะ โวงเลาะ ป อาวต บั่กบ่วน โม เตปด่า ไก โพรยจ เซ, ปรเมะ ป จาวป เครอึง พา แนน ไมจ เซ เลียก ชุง เนอึม นึง เฆียง โวงเลาะ เซ ติ โวง.
6 Sucedeu, pois, que, dando ele ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins, entrou ele, e parou junto às rodas.
7 เญือม เซ เตปด่า ติ ปุย อื ซนาว เตะ แตะ ฮอยจ ละ งอ ป อาวต ลลาึง เตปด่า โม เซ. ตุย อาึง รฆุ งอ เซ นึง เตะ ปรเมะ ป จาวป เครอึง พา แนน ไมจ เซ. ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ โอก โฮว ไม่ อื.
7 Então estendeu um querubim a sua mão dentre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele, e o pôs nas mãos do que estava vestido de linho; o qual o tomou, e saiu.
8 อาึ ยุ โรฮ ฆรึม โพรยจ โม เตปด่า เซ โครยญ โฆะ อื. ไก โรฮ เตะ ตอก เตะ ปุย ปลัฮเตะ โฮ.
8 E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.
9 โวงเลาะ ป ยุ อาึ เซ เตือง ปาวน โวง อื เซ ตอก ปุ แตะ เตือง โอยจ อื. โวงเลาะ โม เซ อาวต นึง เฆียง โม เตปด่า เตือง ปาวน อื เซ ติ ปุย ติ โวง. ตอฮ รฌิญ ไม่ อื ตอก แกว ไมจ โฮ.
9 Então olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e o aspecto das rodas era como a cor da pedra de berilo.
10 โวงเลาะ โม เซ เยอ ตอก ตื ปุ แตะ. โวงเลาะ ติ โวง อื อาวต กุน แกน ปุ แตะ ไม่ โวงเลาะ ไฮญ นึง อื.
10 E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham uma mesma semelhança; como se estivesse uma roda no meio de outra roda.
11 เญือม มุน โวงเลาะ เซ ติ แตะ โฮว เยอ, เตอึม ลวง ฆวต โฮว อื เกียฮ โฮว ตื นึง อื เตือง ปาวน ลวง อื. จัมเปน โตว อื ลเตือฮ ไป ลเตือฮ มา.
11 Andando estes, andavam para os quatro lados deles; não se viravam quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse seguiam; não se viravam quando andavam.
12 เตปด่า โม เซ เตือง ตัว อื เตือง ลั่กเคะ ลั่กกา อื ฮอยจ ละ เตะ อื ไม่ โพรยจ อื, ฮอยจ ละ โวงเลาะ ยุฮ อื, ไก ตื เอิน ไง่ เลี่ป อื. เตปด่า เตือง ปาวน อื เซ ไก ตื โวงเลาะ ยุฮ โกะ ไอฮ.
12 E todo o seu corpo, as suas costas, as suas mãos, as suas asas e as rodas, as rodas que os quatro tinham, estavam cheias de olhos ao redor.
13 เญือม เซ อาึ ฮมอง โรฮ อัฮ ปุย มอยฮ โวงเลาะ โม เซ ตอก เฮี, “โวงเลาะ ลเลีญ,” อัฮ เซ ไม่ อื.
13 E, quanto às rodas, ouvindo eu, se lhes gritava: Roda!
14 เตปด่า เซ ติ ติ อี ไก ตื นา ปาวน ลวง. นา ติ ลวง อื มัฮ นา โมวก, ติ ลวง อื แม มัฮ ตอก นา ปุย โฮ, นา ติ ลวง อื แม มัฮ ตอก นา ซิงโต โฮ, นา ลวง ปาวน อื ตอก นา กลัง ลอง โฮ.
14 E cada um tinha quatro rostos; o rosto do primeiro era rosto de querubim, e o rosto do segundo, rosto de homem, e do terceiro era rosto de leão, e do quarto, rosto de águia.
15 ฟวยจ เซ เตปด่า โม เซ เยอ โกฮ โปว, เอีจ มัฮ เอิน ติ ไม่ ป ยุ อาึ เญือม อาวต เตอะ โบ โกลง เคบ่า โฮ.
15 E os querubins se elevaram ao alto; estes são os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 เญือม เอีจ โกฮ โปว เตปด่า โม เซ, โวงเลาะ โม เซ เยอ โฮว โรฮ เฆียง อื. เญือม ไลฮ เตปด่า โม เซ โพรยจ แตะ ฮาวก กังฮาว เยอ, โวงเลาะ โม เซ เยอ มุน เอิน โรฮ ติ แตะ. โฮว ไม่ อื เญือะ ลเตือฮ โตว ติ แตะ เฟือฮ เอิน.
16 E, andando os querubins, andavam as rodas juntamente com eles; e, levantando os querubins as suas asas, para se elevarem de sobre a terra, também as rodas não se separavam deles.
17 เญือม ลโล่ะ เตปด่า โม เซ เยอ, โวงเลาะ โม เซ ลโล่ะ เอิน โรฮ. เญือม โปว เตปด่า โม เซ เยอ, โวงเลาะ โม เซ เยอ โกฮ โปว โรฮ ไม่ อื. มัฮ ฆาื เอีจ อาวต เอิน รพาวม เตปด่า โม เซ นึง โวงเลาะ โม เซ โรฮ.
17 Parando eles, paravam elas; e, elevando-se eles elevavam-se elas, porque o espírito do ser vivente estava nelas.
18 ฟวยจ เซ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เยอ โอก ฮา โตะ รเวือะ วิฮัน. ฮาวก อาวต ราว เตปด่า โม เซ.
18 Então saiu a glória do Senhor de sobre a entrada da casa, e parou sobre os querubins.
19 เญือม เซ อาึ ยุ เอิน กัง เตปด่า โม เซ โพรยจ แตะ ละ ซ โกฮ โปว อื ฮาวก ฮา ปลัฮเตะ เฮี. โวงเลาะ โม เซ เยอ โฮว เอิน โรฮ ไม่ อื. เตปด่า โม เซ เยอ ลโล่ะ นึง ซื นา โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื. รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ, อาวต เอิน ราว โม เตปด่า เซ.
19 E os querubins alçaram as suas asas, e se elevaram da terra aos meus olhos, quando saíram; e as rodas os acompanhavam; e cada um parou à entrada da porta oriental da casa do Senhor; e a glória do Deus de Israel estava em cima, sobre eles.
20 เตปด่า โม เซ เยอ เอีจ มัฮ เอิน ติ ไม่ ปุย ตัง เจือ ป ยุ อาึ อาวต อื ฆรึม พะจาว ทื โม อิซราเอน เญือม อาวต เตอะ โบ โกลง เคบ่า โฮ.
20 Estes são os seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e conheci que eram querubins.
21 ปุย โม เซ โครยญ โฆะ อื ไก นา เตือง ปาวน ลวง อื. ไก โรฮ โพรยจ ปาวน โรฮ. ฆรึม โพรยจ อื เซ ไก แม เตะ นึง อื ตอก เตะ ปุย โฮ.
21 Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas, e a semelhança de mãos de homem debaixo das suas asas.
22 ตอก มัฮ ตอก มอยฮ นาตา โม ปุย ตัง เจือ ป ยุ อาึ เซ, มัฮ เอิน ติ ไม่ ป ยุ อาึ นา อื นึง โบ โกลง เคบ่า โฮ. ปุย โม เซ โครยญ โฆะ อื โอก โฮว ตื ซื นา โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
22 E a semelhança dos seus rostos era a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar, o aspecto deles, e eles mesmos; cada um andava para diante do seu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.