Êxodo 40

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “เญือม เอีจ ฮาวก เคิ ติ ซเงะ ติ นึง อื, ไมจ เปอะ โบลวง พากัง ระ ป มัฮ นา ก โฮลฮ ปุย ฮอยจ เคะ อาึ เซ.
2 “Arme o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 ไมจ เปอะ อาึง ฮิต อาวต ลปุง พะจาว โตะ พากัง เซ. รฆุน กไน อื นึง พากัง ติ.
3 Coloque a arca da aliança dentro dele e pendure a cortina interna para proteger a arca.
4 ไมจ เปอะ โรวก โตะ คโนมปัง ไม่ เครอึง ลัง อาวต ราว อื เกือฮ อาวต โตะ พากัง เซ. โรวก โรฮ ชวง ออม เซ เกือฮ ออม นึง อื อาวต เบือง ก ลัง อาวต แตะ เตือง โอยจ อื.
4 Depois, traga a mesa para dentro e coloque sobre ela os utensílios. Traga também o candelabro e instale suas lâmpadas.
5 ป มัฮ คัน ไคร นา ก ตอง ปุย ป ซออย ฮงาื เซ เกือฮ อาวต ลั่กกา ฮิต อาวต ลปุง พะจาว. กัง แม พา เฆีญ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.”
5 “Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina à entrada do tabernáculo.
6 “คัน ตอง ปุย ซัตซิง นึง เซ, โบลวง อาึง ลั่กกา โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
6 Coloque o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro.
7 โบลวง โรฮ อาง ระ เซ เกือฮ อาวต ซน่ะ พากัง ไม่ คัน เซ. เชียต ดุฮ รอาวม นึง เกือฮ นาวก.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
8 โบลวง แม ฆรุง พา รวิต ควง พากัง ระ เซ. กัง พา เฆีญ โตะ รเวือะ เลียก ปุย นึง ควง เซ,” อัฮ เซ.
8 Em seguida, arme o pátio ao redor da tenda e pendure a cortina da entrada do pátio.
9 “ฟวยจ เซ ไมจ แม เปอะ ตุย ลออยฮ ซัมคัน เซ, เรฮ นึง พากัง ไม่ โอเอีฮ นึง อื โครยญ เจือ. เกือฮ แปน โอเอีฮ ซัมคัน ทไว ปุย ละ อาึ ฆาื อื.
9 “Pegue o óleo da unção e unja o tabernáculo e toda a sua mobília, para consagrá-los; assim, ele será santo.
10 เรฮ ลออยฮ เซ นึง คัน ตอง ปุย ซัตซิง นึง ไม่ เครอึง โกว ปุย นึง อื เกือฮ แปน ป ตึก นึง ซัมคัน แตะ.
10 Unja o altar do holocausto e seus utensílios para consagrá-los; assim, ele será santíssimo.
11 เรฮ โรฮ ลออยฮ เซ นึง อาง ระ เซ ไม่ ชวง อื เกือฮ โรฮ แปน ป ซัมคัน โรฮ.
11 Depois, unja a bacia e seu suporte para consagrá-los.
12 “ไมจ เปอะ เกือฮ อาโรน ไม่ กวน รเมะ อื ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ รไซจ นึง รอาวม เซ.
12 “Traga Arão e seus filhos até a entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
13 ฟวยจ รไซจ เปอะ ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ซัมคัน เซ ละ อาโรน. ฟวยจ เซ เรฮ ลออยฮ เซ นึง, เกือฮ แปน ปุย ซัมคัน ละ พะจาว เดอึม ซ เกียฮ แปน ซตุ.
13 Vista Arão com as roupas sagradas, unja-o e consagre-o, para que me sirva como sacerdote.
14 เกือฮ โรฮ กวน อื ฮอยจ. ฟวยจ เซ จาวป ลปิ ซตุ ละ.
14 Traga os filhos de Arão e vista-os com as túnicas.
15 เรฮ โรฮ ลออยฮ นึง ตอก เปือะ อื เซ โรฮ เดอึม ซ เกียฮ รซอฮ ละ อาึ นึง กัน แปน อื ซตุ เซ. มัฮ ไล ตอก เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ละ ซ เกือฮ เปอะ กวน อื ไม่ กวนโซะ กวน แซะ อื แปน ซตุ ละ อาึ ฮอยจ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Unja-os como ungiu o pai deles, para que também me sirvam como sacerdotes. Com a unção, os descendentes de Arão são separados para o sacerdócio para sempre, de geração em geração”.
16 ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม โอเอีฮ ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ โครยญ เจือ.
16 Moisés fez tudo que o S enhor lhe havia ordenado.
17 เญือม เอีจ ไคว อื ติ เนอึม ฟวยจ โอก อื ฮา เมือง อียิป เซ, ปุก เคิ ติ ซเงะ ติ นึง อื, ไอ โมเซ เกือฮ เนอึม ปุย โบลวง พากัง ระ เซ.
17 O tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 เญือม โบลวง อื ดุฮ ควน โบลวง เดีญ อื รกา. ฟวยจ เซ โบลวง เดีญ อื, ดุฮ แม โคะ ซแก เดีญ อื. ฟวยจ เซ โบลวง ด่อง อื.
18 Para armar o tabernáculo, Moisés colocou as bases em seus lugares, encaixou as armações, prendeu os travessões e levantou as colunas.
19 กัง พา เลอึป อื. เลอึป แม ก พริ อื นึง ฮัก โอเอีฮ, ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ.
19 Em seguida, estendeu a tenda sobre a estrutura do tabernáculo e, por cima, colocou a cobertura, conforme o S enhor havia ordenado.
20 ไอ โมเซ โรวก เนอึม แพน ซโมะ ป ไก ลปุง พะจาว นึง เซ อาึง อื โตะ ฮิต. เกือฮ โคะ ลกลอม อื ติต ไม่ ฮิต เซ. รเดือป ฮิต ป มัฮ นา ก โฮลฮ พะจาว ยวก มั่ป ละ ปุย เซ อาึง อื ราว ฮิต เซ.
20 Pegou as tábuas da aliança e as colocou dentro da arca. Prendeu à arca as varas para transportá-la e a cobriu com a tampa, o lugar de expiação.
21 เญือม เซ เกือฮ ฮิต เซ อาวต กไน พากัง. กัง พา ลั่กกา ฮิต เซ ละ ซ เฆีญ อื ฮิต เซ ฮา ปุย, ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ.
21 Depois, trouxe a arca da aliança para dentro da tenda do encontro e pendurou a cortina interna que a protegia, conforme o S enhor havia ordenado.
22 อาึง โรฮ โตะ อาวต คโนมปัง กไน พากัง ระ เซ ลวง ลั่กล่าวง อื ก พริ พากัง รฆุน อื เซ.
22 Em seguida, Moisés colocou a mesa da tenda do encontro do lado norte do lugar santo, do lado de fora da cortina interna.
23 อาึง โรฮ คโนมปัง นึง อื ตัม ไล แตะ ซองนา พะจาว, ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ.
23 Arrumou sobre a mesa os pães da presença diante do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
24 อาึง โรฮ ชวง ออม รเตือป โตะ เซ กไน พากัง ระ ลวง ลั่กเซฮ อื.
24 Pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, do lado sul do lugar santo.
25 อาึง ออม อาแลฮ เซ นึง เปือง กัก อื ซองนา พะจาว ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ.
25 Acendeu as lâmpadas na presença do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
26 อาึง โรฮ คัน ไคร ลั่กกา พากัง รฆุน อื เซ กไน พากัง ระ เซ.
26 Colocou também o altar de ouro para o incenso na tenda do encontro diante da cortina interna
27 ตอง เนอึม ป ซออย ฮงาื นึง อื ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ.
27 e queimou sobre ele incenso perfumado, conforme o S enhor havia ordenado.
28 กัง โรฮ พา นึง โตะ รเวือะ เลียก ปุย นึง พากัง ระ เซ.
28 Pendurou a cortina à entrada do tabernáculo
29 ก พริ พากัง ระ ก ซดิ โบ โตะ รเวือะ เซ, ไอ โมเซ อาึง คัน ระ นา ก ตอง ปุย ซัตซิง ละ พะจาว นึง อื. มอก ตอง ทไว ซัตซิง นึง อื ไม่ เฮงาะ รโกะ ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ.
29 e colocou o altar do holocausto perto da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Apresentou sobre o altar um holocausto e uma oferta de cereal, conforme o S enhor havia ordenado.
30 อาึง โรฮ อาง ระ ซน่ะ คัน ไม่ พากัง ระ เซ. เชียต ดุฮ รอาวม นึง อื ละ ซ รไซจ โม ซตุ ติ แตะ นึง.
30 Em seguida, Moisés colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encheu-a de água para que os sacerdotes pudessem se lavar.
31 ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ กวน อาโรน เนอ โกว รอาวม เซ ละ รไซจ อื เตะ ชวง แตะ นึง.
31 Moisés, Arão e os filhos de Arão usavam a água da bacia para lavar as mãos e os pés.
32 เญือม ซ เลียก โม ซตุ นึง พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ, ไม่ เญือม ซ เลียก อื ละ คัน ระ เซ, ซ โกว รอาวม เซ ละ รไซจ อื เตะ ชวง แตะ รกา. มัฮ ยุฮ อื ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ.
32 Lavavam-se cada vez que se aproximavam do altar e entravam na tenda do encontro, conforme o S enhor havia ordenado.
33 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ โบลวง ฆรุง พา รวิต พากัง ระ เซ ไม่ คัน เซ. กัง โรฮ พา นึง โตะ รเวือะ ฆรุง เซ โรฮ. ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม กัน เซ เกือฮ ฟวยจ โครยญ เจือ.
33 Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
34 เญือม เซ ฮอยจ เอิน ชุต รวู นึง, เลอึป พากัง ระ เซ. รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว เลียก อาวต กไน พากัง เซ, รัง เนอึม รัง แนม.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do S enhor encheu o tabernáculo.
35 เญือม เซ ไอ โมเซ เกียฮ เลียก โตว กไน พากัง ระ เซ นึง เลีฮ อาวต ชุต รวู นึง อื. รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว อาวต กไน พากัง เซ เลี่ป อื. รัง เนอึม รัง แนม.
35 Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do S enhor a enchia.
36 เคียง เซ เยอ โม อิซราเอน เญือม ชวน อื ฮาวก ชุต รวู ฮา พากัง ระ เซ เญือม ออฮ ซ โอก โฮว นึง คระ เญือม เซ.
36 Sempre que a nuvem se levantava de cima do tabernáculo, os israelitas seguiam viagem.
37 ดัฮ ชุต รวู เซ โอ ฮาวก โฮลฮ โตว โฮว ฆาื อื. อาวต แนฮ ฮอยจ ละ ฮาวก ชุต รวู เซ.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, permaneciam onde estavam até a nuvem se elevar.
38 ชุต รวู ยุฮ พะจาว อาวต ราว พากัง เซ เมือ ซเง่ะ อื. เมือ ก ซาวม อื ชุต รวู เซ แปน งอ ละ อื. ติ เจน โฮว อื นึง คระ เซ โม อิซราเอน โฮลฮ ลอป ชวน อื ตอก เซ.
38 Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.