Êxodo 31
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Disse então o Senhor a Moisés:
2 “อาึ เอีจ เลือก เบ่ซาเลน ป มัฮ เจอ ยูด่า เซ ละ ซ ยุฮ อื กัน ละ แตะ. เบ่ซาเลน เซ มัฮ กวน อุรี. ตะ อื มัฮ เฮอ.
2 "Eu escolhi a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 อาึ เอีจ เกือฮ ลปุ พะจาว นัม รพาวม อื เดอึม ซ เกียฮ ยุฮ เครอึง โอเอีฮ ละ อาึ. ซ ไก พันญา พันญวง, ซ เกง นึง เกียฮ แตม แตะ โอเอีฮ.
3 e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhes destreza, habilidade e plena capacidade artística
4 ซ เกียฮ แง่ฮ ฆัว เครอึง แตม แตะ นึง ไคร นึง มาื ไม่ ไร ซเงี.
4 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
5 ซ เกียฮ เกลียง แกว ไมจ ไม่ แตม อื ก อาวต อื. ซ เกียฮ เพรียง โคะ ไม่ แปน อื จังเคือง นึง โอเอีฮ ไฮญ โครยญ เจือ.
5 para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
6 “โนก ฮา ปุย เซ อาึ เอีจ เลือก โรฮ โอโฮลีอัป กวน อาฮิซะมัก ป มัฮ เจอ ด่าน เซ ละ ซ แปน อื ป เรอึม อื. อาึ เอีจ เกือฮ โม จังเคือง ไก ตอก เกียฮ กัน ตอก เฮี โครยญ โฆะ ปุย. เกือฮ เยอะ เกียฮ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ เซ โครยญ เจือ.
6 Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei a todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:
7 ซ เกียฮ ยุฮ พากัง ระ นา ก โฮลฮ ปุย ฮอยจ เคะ อาึ, ซ เกียฮ ยุฮ ฮิต ลปุง ซันญา ป ไก รเดือป ซัมคัน นึง. ซ เกียฮ ยุฮ โอเอีฮ ป ลัง อาวต กไน พากัง ระ เซ โครยญ เจือ.
7 A Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda —
8 ป มัฮ โตะ อาวต คโนมปัง ไม่ กลอง เชือม อาวต นึง อื, ไม่ ออม ไคร ไม่ ควน เพรียง ปุย ออม เซ, ไม่ คัน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว.
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
9 มัฮ โรฮ คัน ระ นา ก ตอง ปุย ทไว ซัตซิง, ไม่ เครอึง โกว ปุย นึง คัน เซ ไม่ อาง ระ เตือง ชวง อื.
9 o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base —
10 ซ เกียฮ เพรียง โรฮ เครอึง เซอึก ไตญ ปุย ละ ซตุ เตือง เครอึง อาโรน ไม่ เครอึง ไอฮ กวน อาโรน เญือม ยุฮ อื กัน ซตุ.
10 assim como as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,
11 ซ เพรียง โรฮ ลออยฮ ซัมคัน, ไม่ ป ซออย ฮงาื ละ ตอง ปุย อื นึง พากัง ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว. ไมจ อื ยุฮ ตัม ปิม เปลีฮ อาึ ละ เปอะ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 bem como o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei".
12 เญือม เซ พะจาว ลปุง แม ไม่ ไอ โมเซ.
12 Disse ainda o Senhor a Moisés:
13 เกือฮ อื ซตอก โม อิซราเอน ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ. ซเงะ ลโล่ะ เซ ซ มัฮ ป ซัมคัน ซน่ะ อาึ ไม่ โม เปะ ฮอยจ ละ เจน โคระ โอ เญาะ ไก ลอยจ. โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื. มัฮ ป เกือฮ โม เปะ ตัง โน่ง ฮา ปุย ไฮญ.
13 "Diga aos israelitas que guardem os meus sábados. Isso será um sinal entre mim e vocês, geração após geração, a fim de que saibam que eu sou o Senhor, que os santifica.
14 “ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ โม เซ นึง มัฮ อื ซเงะ ซัมคัน ละ โม เปะ. ดัฮ ไก ป ยุฮ กัน ไน ซเงะ ลโล่ะ เซ ไมจ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เซ.
14 "Guardem o sábado, pois para vocês é santo. Aquele que o profanar terá que ser executado; quem fizer algum trabalho nesse dia será eliminado do meio do seu povo.
15 ไมจ เปอะ ยุฮ กัน แตะ ไน แลฮ ซเงะ. ซเงะ อาแลฮ นึง อื มัฮ ซเงะ ลโล่ะ. มัฮ ซเงะ ซัมคัน ละ อาึ. ป ยุฮ กัน ไน ซเงะ เซ ไมจ ปุย ยุฮ ยุม ไม่.
15 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia é o sábado, o dia de descanso, consagrado ao Senhor. Quem fizer algum trabalho no sábado terá que ser executado.
16 — ausente —
16 Os israelitas terão que guardar o sábado, eles e os seus descendentes, como uma aliança perpétua.
17 — ausente —
17 Isso será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, e no sétimo dia ele não trabalhou e descansou".
18 พะจาว เญือม เอีจ ฟวยจ ลปุง อื ไม่ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน เซ, เกือฮ แพน ซโมะ ละ อื ลอา แพน. แพน ซโมะ เซ ไก ลปุง ซตอก พะจาว อาึง นึง ละ ปุย. มัฮ ป ไซฮ พะจาว อาึง นึง ด่อยฮ โกะ แตะ ไอฮ.
18 Quando o Senhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, deu-lhe as duas tábuas da aliança, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.