Êxodo 31
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “อาึ เอีจ เลือก เบ่ซาเลน ป มัฮ เจอ ยูด่า เซ ละ ซ ยุฮ อื กัน ละ แตะ. เบ่ซาเลน เซ มัฮ กวน อุรี. ตะ อื มัฮ เฮอ.
2 — Eu escolhi Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá,
3 อาึ เอีจ เกือฮ ลปุ พะจาว นัม รพาวม อื เดอึม ซ เกียฮ ยุฮ เครอึง โอเอีฮ ละ อาึ. ซ ไก พันญา พันญวง, ซ เกง นึง เกียฮ แตม แตะ โอเอีฮ.
3 e o enchi com o meu Espírito. Eu lhe dei inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico;
4 ซ เกียฮ แง่ฮ ฆัว เครอึง แตม แตะ นึง ไคร นึง มาื ไม่ ไร ซเงี.
4 para fazer desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze;
5 ซ เกียฮ เกลียง แกว ไมจ ไม่ แตม อื ก อาวต อื. ซ เกียฮ เพรียง โคะ ไม่ แปน อื จังเคือง นึง โอเอีฮ ไฮญ โครยญ เจือ.
5 para lapidar e montar pedras preciosas; para entalhar madeira; e para fazer todo tipo de artesanato.
6 “โนก ฮา ปุย เซ อาึ เอีจ เลือก โรฮ โอโฮลีอัป กวน อาฮิซะมัก ป มัฮ เจอ ด่าน เซ ละ ซ แปน อื ป เรอึม อื. อาึ เอีจ เกือฮ โม จังเคือง ไก ตอก เกียฮ กัน ตอก เฮี โครยญ โฆะ ปุย. เกือฮ เยอะ เกียฮ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ เซ โครยญ เจือ.
6 Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Dei também capacidade a todos os homens habilidosos para fazerem todas as seguintes coisas que eu mandei:
7 ซ เกียฮ ยุฮ พากัง ระ นา ก โฮลฮ ปุย ฮอยจ เคะ อาึ, ซ เกียฮ ยุฮ ฮิต ลปุง ซันญา ป ไก รเดือป ซัมคัน นึง. ซ เกียฮ ยุฮ โอเอีฮ ป ลัง อาวต กไน พากัง ระ เซ โครยญ เจือ.
7 a Tenda da Minha Presença , a arca da aliança e a sua tampa, todos os objetos da Tenda,
8 ป มัฮ โตะ อาวต คโนมปัง ไม่ กลอง เชือม อาวต นึง อื, ไม่ ออม ไคร ไม่ ควน เพรียง ปุย ออม เซ, ไม่ คัน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว.
8 a mesa com as suas vasilhas, o candelabro de ouro puro com todo o seu equipamento, o altar de queimar incenso,
9 มัฮ โรฮ คัน ระ นา ก ตอง ปุย ทไว ซัตซิง, ไม่ เครอึง โกว ปุย นึง คัน เซ ไม่ อาง ระ เตือง ชวง อื.
9 o altar de queimar as ofertas, junto com todo o seu equipamento, a pia com o seu suporte,
10 ซ เกียฮ เพรียง โรฮ เครอึง เซอึก ไตญ ปุย ละ ซตุ เตือง เครอึง อาโรน ไม่ เครอึง ไอฮ กวน อาโรน เญือม ยุฮ อื กัน ซตุ.
10 as roupas de tecido fino, as roupas sagradas que os sacerdotes Arão e os seus filhos usarão quando servirem como sacerdotes,
11 ซ เพรียง โรฮ ลออยฮ ซัมคัน, ไม่ ป ซออย ฮงาื ละ ตอง ปุย อื นึง พากัง ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว. ไมจ อื ยุฮ ตัม ปิม เปลีฮ อาึ ละ เปอะ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 o azeite de ungir e o incenso cheiroso para o Lugar Santo . Todas essas coisas deverão ser feitas exatamente como eu ordenei.
12 เญือม เซ พะจาว ลปุง แม ไม่ ไอ โมเซ.
12 O Senhor Deus mandou que Moisés
13 เกือฮ อื ซตอก โม อิซราเอน ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ. ซเงะ ลโล่ะ เซ ซ มัฮ ป ซัมคัน ซน่ะ อาึ ไม่ โม เปะ ฮอยจ ละ เจน โคระ โอ เญาะ ไก ลอยจ. โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื. มัฮ ป เกือฮ โม เปะ ตัง โน่ง ฮา ปุย ไฮญ.
13 dissesse ao povo de Israel o seguinte: — Guardem o sábado, o meu dia de descanso, pois é um sinal de união entre mim e vocês para sempre, a fim de mostrar que eu, o
14 “ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ โม เซ นึง มัฮ อื ซเงะ ซัมคัน ละ โม เปะ. ดัฮ ไก ป ยุฮ กัน ไน ซเงะ ลโล่ะ เซ ไมจ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ปุย เซ.
14 Portanto, guardem o dia de descanso porque ele é sagrado para vocês. Quem não o guardar, mas trabalhar nesse dia, deverá ser morto.
15 ไมจ เปอะ ยุฮ กัน แตะ ไน แลฮ ซเงะ. ซเงะ อาแลฮ นึง อื มัฮ ซเงะ ลโล่ะ. มัฮ ซเงะ ซัมคัน ละ อาึ. ป ยุฮ กัน ไน ซเงะ เซ ไมจ ปุย ยุฮ ยุม ไม่.
15 Vocês têm seis dias para trabalhar, porém o sétimo dia é o dia solene de descanso, separado para mim. Quem fizer qualquer serviço nesse dia deverá ser morto.
16 — ausente —
16 O povo de Israel deverá guardar esse dia como um sinal da aliança .
17 — ausente —
17 É um sinal de união para sempre entre mim e o povo de Israel porque eu, o Senhor , fiz o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia parei de trabalhar e descansei.
18 พะจาว เญือม เอีจ ฟวยจ ลปุง อื ไม่ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน เซ, เกือฮ แพน ซโมะ ละ อื ลอา แพน. แพน ซโมะ เซ ไก ลปุง ซตอก พะจาว อาึง นึง ละ ปุย. มัฮ ป ไซฮ พะจาว อาึง นึง ด่อยฮ โกะ แตะ ไอฮ.
18 Quando Deus acabou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou a ele as duas placas de pedra onde o próprio Deus havia escrito os mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.