Êxodo 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “โนก ฮา เซ ไมจ แม โรฮ เปอะ ยุฮ พากัง ระ นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว, ยุฮ นึง พา กาว ปลัฮ ป ไตญ ปุย นึง กอย ปิญ ไมจ ไม่ กอย ฮาึก แกะ ญอม ปุย นึง ซี ฟะ, ซี ซูวัน ไม่ ซี ซครัก. เกือฮ โม ป เกง ละ ไตญ ชิญ แตะ ยุฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 พา ติๆ ปลัฮ เซ เกือฮ ลั่ง ง่า โรฮ ซเตะ รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ปาวน รเนฮ, เกือฮ เมาะ ปุ แตะ โครยญ ปลัฮ อื.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 พา เซ ไมจ เปอะ ชิญ เกือฮ รติต ไม่ ปุ แตะ พอนๆ ปลัฮ. เกือฮ แปน ลอา ชุต.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 ฟวยจ เซ ยุฮ แม ฮยวก อื นึง พา ซี ฟะ เตือง ลอา ชุต อื เซ, นึง เฆียง อื ตัม ลวง ลั่ง อื ตา ติ ลวง.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 พา ติ ชุต อื เซ ยุฮ ฮยวก อื รฮอน, ติ ชุต อื แม ยุฮ โรฮ รฮอน ตอก ปุ แตะ. ฮยวก พา เตือง ลอา ชุต อื เซ เกือฮ อาวต ซื นา ปุ แตะ.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 ยุฮ โรฮ โคะ รมั่ก อื นึง ไคร, ยุฮ รฮอน ตัว ละ ซ มั่ก เปอะ พา ลอา ชุต เซ นึง, เกือฮ รโจะ แปน พากัง ติ ปลัฮ.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 “ไมจ เปอะ ไตญ พา นึง ฮาึก ปิ ละ ซ เลอึป ปุย ลวง ก พริ พากัง ระ เซ นึง, ไอฮ กาว โรฮ ติ ปลัฮ.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 พา ติ ติ ปลัฮ เซ เกือฮ ลั่ง ง่วย รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ปาวน รเนฮ. เกือฮ บริญ เมาะ ปุ แตะ เตือง กาว โรฮ ติ ปลัฮ อื เซ.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 พอน ปลัฮ อื เซ ไมจ เปอะ ชิญ เกือฮ ติต ปุ แตะ แปน ติ ปลัฮ. แลฮ ปลัฮ อื เซ ไมจ โรฮ เปอะ ชิญ เกือฮ ติต ปุ แตะ ตอก เซ โรฮ. ป ไก อื แลฮ ปลัฮ เซ, ตา ติ ปลัฮ อื ไมจ เปอะ เกือฮ ทักโทง ลวง ลั่กกา พากัง เซ.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 พา เซ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ฮยวก อื ลวง เฆียง อื ติ ปลัฮ รฮอน, ติ ปลัฮ รฮอน เตือง ลอา ปลัฮ อื.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 ยุฮ โรฮ โคะ รมั่ก อื นึง ไร ซเงี, ยุฮ รฮอน ตัว ละ ซ มั่ก เปอะ พา เซ เกือฮ ติต ปุ แตะ แปน พาเตน ติ ปลัฮ.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 พา ป โฮฮ ตา บลัฮ ปลัฮ เซ พลวย เกือฮ ทักโทง ลวง ลั่กเคะ พากัง ระ เซ.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 พาเตน ป โฮฮ ติ ก บลัฮ ติ รเนฮ ตัม ลวง ลั่ง อื เซ, พลวย เกือฮ ทักโทง ละ ซ แปน อื ควน เดีย เฆียง พากัง ระ เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 ราว พาเตน เซ ไมจ แม เปอะ เลอึป นึง ฮัก แกะ โปก ป ญอม ปุย นึง ซี ซครัก. ฟวยจ เซ เลอึป แม นึง ฮัก กะ โลมา ติ คัก แม.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 “โคะ ละ ยุฮ เปอะ เดีญ อื เซ ไมจ เปอะ ไอฮ โคะ กทิน ละ. ไมจ เปอะ เดีญ ตุง ฌุง.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 ไมะ แปน ละ ยุฮ เปอะ เดีญ ติ ติ แพน เซ เกือฮ ลั่ง กาว รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ติ รเนฮ ไปล ติ เดือะ.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 เกือฮ ไก ซลวยญ นึง ชวง อื ติ แพน ลอา, ติ แพน ลอา เตือง โอยจ อื ละ ซ เกือฮ อื ชุง ซื.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 เดีญ ลวง ก เซฮ อื ยุฮ นึง ไมะ แปน ง่า แพน.
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 ยุฮ ไม่ ควน โบลวง อื รปาวน, ยุฮ นึง มาื. ไมะ แปน ติ ติ แพน เซ เกือฮ ไก ควน โบลวง ลอา ลอา ละ ซ โบลวง เปอะ ซลวยญ เซ นึง เตือง ลอา อื.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 เดีญ ลวง ก ล่าวง อื ไอฮ โรฮ ไมะ แปน ละ ง่า แพน.
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 ยุฮ โรฮ ควน โบลวง อื รปาวน ตอก เซ โรฮ.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 เดีญ ลวง ลั่กเคะ อื ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ ไอฮ ไมะ แปน ละ แลฮ แพน.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ไมะ แปน ละ โบลวง เปอะ นึง โจง เดีญ ลวง ลั่กเคะ อื เซ ติ โจง ลอา แพน.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 ไมะ แปน ลอา แพน เซ เกือฮ ติต ปุ แตะ เน่อึม นึง ชวง อื ฮอยจ นึง ไกญ อื. นึง ไกญ อื เซ ไมจ เปอะ ดุฮ ไร โวง นึง ละ ซ โฮมวต อื ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เซ เตือง ลอา โจง อื.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 เตือง โอยจ อื โกว ไมะ แปน ซเตะ แพน, ไม่ ควน โบลวง อื กาว โรฮ แลฮ, ไมะ แปน ติ ติ แพน เซ, ไอฮ ควน โบลวง อื ลอา.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 — ausente —
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 — ausente —
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 โคะ ซแก ป อาวต ซน่ะ นึง อื เซ, เกือฮ อาวต ปุก บั่กบ่วน เดีญ เซ. เกือฮ ลั่ง ติ เจน เดีญ เซ.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 ไมจ เปอะ อัป ไมะ แปน เซ นึง ไคร. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ไคร เกือฮ แปน โวง อื. ฟวยจ เซ ติต อาึง นึง ไมะ แปน เซ ละ ซ ซลอ เปอะ โคะ ซแก เดีญ เซ นึง. โคะ ซแก อื เซ อัป โรฮ นึง ไคร.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 ไมจ เปอะ ยุฮ พากัง ระ เซ ตัม แบ่ป ป เอีจ รโฮงะ อาึ ละ เปอะ นึง บลาวง โฮ.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 “ไมจ เปอะ ไตญ พากัง ติ ปลัฮ. ไตญ นึง กอย บิญ ฮาึก แกะ ซี ฟะ, ซี ซูวัน, ไม่ ซี ซครัก. ฟวยจ เซ เกือฮ โม ป ไมจ ฟีมื ไตญ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง พา เซ.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เคิง พากัง เซ นึง ด่อง โคะ กทิน ปาวน โฆง ป อัป นึง ไคร. ด่อง เซ โบลวง นึง ควน โบลง อื ป มัฮ มาื เซ ติ โฆง ติ.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 พากัง เซ ไมจ เปอะ ฟุก นึง โคะ รมั่ก ไคร ป ติต ปุย นึง ด่อง เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อาึง ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ ลวง กไน พากัง เซ. พากัง เซ ซ แปน ป รฆุน ฮอง ซัมคัน ไม่ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 รเดือป ฮิต ซัมคัน เซ ไมจ โรฮ เปอะ อาึง ราว ฮิต เซ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 ป มัฮ โตะ อาึง ปุย คโนมปัง ไม่ ออม ไคร เซ, โบลวง อาึง นึง ก พริ พากัง เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ ออม เซ อาวต ลวง ลั่กเซฮ. โตะ อาึง คโนมปัง เซ เกือฮ อาวต ลวง ลั่กล่าวง.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป ไมจ ฟีมื ไตญ พา ละ เฆีญ โตะ รเวือะ เลียก ปุย กไน พากัง ระ เซ. ไตญ นึง กอย บิญ ฮาึก แกะ ซี ฟะ, ไม่ ซี ซูวัน, ไม่ ซี ซครัก, ไม่ ปัก อื ลวตไล นึง.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 ยุฮ แม ด่อง อื พอน โฆง นึง โคะ กทิน. ฟวยจ เซ อัป นึง ไคร. ด่อง พอน โฆง เซ มัฮ ละ ซ เคิง เปอะ พา เฆีญ โตะ รเวือะ เซ นึง. โคะ รมั่ก ละ ซ ฟุก เปอะ พากัง เซ นึง, ไมจ เปอะ ยุฮ นึง ไคร. ควน โบลวง ด่อง เซ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ พอน, ยุฮ นึง ไร ซเงี.
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.