Êxodo 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 “โนก ฮา เซ ไมจ แม โรฮ เปอะ ยุฮ พากัง ระ นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว, ยุฮ นึง พา กาว ปลัฮ ป ไตญ ปุย นึง กอย ปิญ ไมจ ไม่ กอย ฮาึก แกะ ญอม ปุย นึง ซี ฟะ, ซี ซูวัน ไม่ ซี ซครัก. เกือฮ โม ป เกง ละ ไตญ ชิญ แตะ ยุฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง.
1 "Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
2 พา ติๆ ปลัฮ เซ เกือฮ ลั่ง ง่า โรฮ ซเตะ รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ปาวน รเนฮ, เกือฮ เมาะ ปุ แตะ โครยญ ปลัฮ อื.
2 Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
3 พา เซ ไมจ เปอะ ชิญ เกือฮ รติต ไม่ ปุ แตะ พอนๆ ปลัฮ. เกือฮ แปน ลอา ชุต.
3 Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
4 ฟวยจ เซ ยุฮ แม ฮยวก อื นึง พา ซี ฟะ เตือง ลอา ชุต อื เซ, นึง เฆียง อื ตัม ลวง ลั่ง อื ตา ติ ลวง.
4 Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
5 พา ติ ชุต อื เซ ยุฮ ฮยวก อื รฮอน, ติ ชุต อื แม ยุฮ โรฮ รฮอน ตอก ปุ แตะ. ฮยวก พา เตือง ลอา ชุต อื เซ เกือฮ อาวต ซื นา ปุ แตะ.
5 Faça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estarão opostas umas às outras.
6 ยุฮ โรฮ โคะ รมั่ก อื นึง ไคร, ยุฮ รฮอน ตัว ละ ซ มั่ก เปอะ พา ลอา ชุต เซ นึง, เกือฮ รโจะ แปน พากัง ติ ปลัฮ.
6 Faça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
7 “ไมจ เปอะ ไตญ พา นึง ฮาึก ปิ ละ ซ เลอึป ปุย ลวง ก พริ พากัง ระ เซ นึง, ไอฮ กาว โรฮ ติ ปลัฮ.
7 "Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
8 พา ติ ติ ปลัฮ เซ เกือฮ ลั่ง ง่วย รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ปาวน รเนฮ. เกือฮ บริญ เมาะ ปุ แตะ เตือง กาว โรฮ ติ ปลัฮ อื เซ.
8 As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
9 พอน ปลัฮ อื เซ ไมจ เปอะ ชิญ เกือฮ ติต ปุ แตะ แปน ติ ปลัฮ. แลฮ ปลัฮ อื เซ ไมจ โรฮ เปอะ ชิญ เกือฮ ติต ปุ แตะ ตอก เซ โรฮ. ป ไก อื แลฮ ปลัฮ เซ, ตา ติ ปลัฮ อื ไมจ เปอะ เกือฮ ทักโทง ลวง ลั่กกา พากัง เซ.
9 Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
10 พา เซ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ฮยวก อื ลวง เฆียง อื ติ ปลัฮ รฮอน, ติ ปลัฮ รฮอน เตือง ลอา ปลัฮ อื.
10 Faça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
11 ยุฮ โรฮ โคะ รมั่ก อื นึง ไร ซเงี, ยุฮ รฮอน ตัว ละ ซ มั่ก เปอะ พา เซ เกือฮ ติต ปุ แตะ แปน พาเตน ติ ปลัฮ.
11 Em seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
12 พา ป โฮฮ ตา บลัฮ ปลัฮ เซ พลวย เกือฮ ทักโทง ลวง ลั่กเคะ พากัง ระ เซ.
12 Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
13 พาเตน ป โฮฮ ติ ก บลัฮ ติ รเนฮ ตัม ลวง ลั่ง อื เซ, พลวย เกือฮ ทักโทง ละ ซ แปน อื ควน เดีย เฆียง พากัง ระ เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
13 As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
14 ราว พาเตน เซ ไมจ แม เปอะ เลอึป นึง ฮัก แกะ โปก ป ญอม ปุย นึง ซี ซครัก. ฟวยจ เซ เลอึป แม นึง ฮัก กะ โลมา ติ คัก แม.
14 Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
15 “โคะ ละ ยุฮ เปอะ เดีญ อื เซ ไมจ เปอะ ไอฮ โคะ กทิน ละ. ไมจ เปอะ เดีญ ตุง ฌุง.
15 "Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
16 ไมะ แปน ละ ยุฮ เปอะ เดีญ ติ ติ แพน เซ เกือฮ ลั่ง กาว รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ติ รเนฮ ไปล ติ เดือะ.
16 Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
17 เกือฮ ไก ซลวยญ นึง ชวง อื ติ แพน ลอา, ติ แพน ลอา เตือง โอยจ อื ละ ซ เกือฮ อื ชุง ซื.
17 com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
18 เดีญ ลวง ก เซฮ อื ยุฮ นึง ไมะ แปน ง่า แพน.
18 Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
19 ยุฮ ไม่ ควน โบลวง อื รปาวน, ยุฮ นึง มาื. ไมะ แปน ติ ติ แพน เซ เกือฮ ไก ควน โบลวง ลอา ลอา ละ ซ โบลวง เปอะ ซลวยญ เซ นึง เตือง ลอา อื.
19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
20 เดีญ ลวง ก ล่าวง อื ไอฮ โรฮ ไมะ แปน ละ ง่า แพน.
20 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
21 ยุฮ โรฮ ควน โบลวง อื รปาวน ตอก เซ โรฮ.
21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
22 เดีญ ลวง ลั่กเคะ อื ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ ไอฮ ไมะ แปน ละ แลฮ แพน.
22 Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
23 ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ไมะ แปน ละ โบลวง เปอะ นึง โจง เดีญ ลวง ลั่กเคะ อื เซ ติ โจง ลอา แพน.
23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.
24 ไมะ แปน ลอา แพน เซ เกือฮ ติต ปุ แตะ เน่อึม นึง ชวง อื ฮอยจ นึง ไกญ อื. นึง ไกญ อื เซ ไมจ เปอะ ดุฮ ไร โวง นึง ละ ซ โฮมวต อื ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เซ เตือง ลอา โจง อื.
24 As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
25 เตือง โอยจ อื โกว ไมะ แปน ซเตะ แพน, ไม่ ควน โบลวง อื กาว โรฮ แลฮ, ไมะ แปน ติ ติ แพน เซ, ไอฮ ควน โบลวง อื ลอา.
25 Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 — ausente —
26 "Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
27 — ausente —
27 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
28 โคะ ซแก ป อาวต ซน่ะ นึง อื เซ, เกือฮ อาวต ปุก บั่กบ่วน เดีญ เซ. เกือฮ ลั่ง ติ เจน เดีญ เซ.
28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
29 ไมจ เปอะ อัป ไมะ แปน เซ นึง ไคร. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ไคร เกือฮ แปน โวง อื. ฟวยจ เซ ติต อาึง นึง ไมะ แปน เซ ละ ซ ซลอ เปอะ โคะ ซแก เดีญ เซ นึง. โคะ ซแก อื เซ อัป โรฮ นึง ไคร.
29 Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
30 ไมจ เปอะ ยุฮ พากัง ระ เซ ตัม แบ่ป ป เอีจ รโฮงะ อาึ ละ เปอะ นึง บลาวง โฮ.
30 "Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 “ไมจ เปอะ ไตญ พากัง ติ ปลัฮ. ไตญ นึง กอย บิญ ฮาึก แกะ ซี ฟะ, ซี ซูวัน, ไม่ ซี ซครัก. ฟวยจ เซ เกือฮ โม ป ไมจ ฟีมื ไตญ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง พา เซ.
31 "Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
32 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เคิง พากัง เซ นึง ด่อง โคะ กทิน ปาวน โฆง ป อัป นึง ไคร. ด่อง เซ โบลวง นึง ควน โบลง อื ป มัฮ มาื เซ ติ โฆง ติ.
32 Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
33 พากัง เซ ไมจ เปอะ ฟุก นึง โคะ รมั่ก ไคร ป ติต ปุย นึง ด่อง เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อาึง ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ ลวง กไน พากัง เซ. พากัง เซ ซ แปน ป รฆุน ฮอง ซัมคัน ไม่ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
33 Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
34 รเดือป ฮิต ซัมคัน เซ ไมจ โรฮ เปอะ อาึง ราว ฮิต เซ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
34 Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
35 ป มัฮ โตะ อาึง ปุย คโนมปัง ไม่ ออม ไคร เซ, โบลวง อาึง นึง ก พริ พากัง เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ ออม เซ อาวต ลวง ลั่กเซฮ. โตะ อาึง คโนมปัง เซ เกือฮ อาวต ลวง ลั่กล่าวง.
35 Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
36 ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป ไมจ ฟีมื ไตญ พา ละ เฆีญ โตะ รเวือะ เลียก ปุย กไน พากัง ระ เซ. ไตญ นึง กอย บิญ ฮาึก แกะ ซี ฟะ, ไม่ ซี ซูวัน, ไม่ ซี ซครัก, ไม่ ปัก อื ลวตไล นึง.
36 "Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador.
37 ยุฮ แม ด่อง อื พอน โฆง นึง โคะ กทิน. ฟวยจ เซ อัป นึง ไคร. ด่อง พอน โฆง เซ มัฮ ละ ซ เคิง เปอะ พา เฆีญ โตะ รเวือะ เซ นึง. โคะ รมั่ก ละ ซ ฟุก เปอะ พากัง เซ นึง, ไมจ เปอะ ยุฮ นึง ไคร. ควน โบลวง ด่อง เซ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ พอน, ยุฮ นึง ไร ซเงี.
37 Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.