Êxodo 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 “โนก ฮา เซ ไมจ แม โรฮ เปอะ ยุฮ พากัง ระ นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว, ยุฮ นึง พา กาว ปลัฮ ป ไตญ ปุย นึง กอย ปิญ ไมจ ไม่ กอย ฮาึก แกะ ญอม ปุย นึง ซี ฟะ, ซี ซูวัน ไม่ ซี ซครัก. เกือฮ โม ป เกง ละ ไตญ ชิญ แตะ ยุฮ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง.
1 Farás o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim; com querubins, as farás de obra de artista.
2 พา ติๆ ปลัฮ เซ เกือฮ ลั่ง ง่า โรฮ ซเตะ รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ปาวน รเนฮ, เกือฮ เมาะ ปุ แตะ โครยญ ปลัฮ อื.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas serão de igual medida.
3 พา เซ ไมจ เปอะ ชิญ เกือฮ รติต ไม่ ปุ แตะ พอนๆ ปลัฮ. เกือฮ แปน ลอา ชุต.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 ฟวยจ เซ ยุฮ แม ฮยวก อื นึง พา ซี ฟะ เตือง ลอา ชุต อื เซ, นึง เฆียง อื ตัม ลวง ลั่ง อื ตา ติ ลวง.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; e de igual modo farás na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
5 พา ติ ชุต อื เซ ยุฮ ฮยวก อื รฮอน, ติ ชุต อื แม ยุฮ โรฮ รฮอน ตอก ปุ แตะ. ฮยวก พา เตือง ลอา ชุต อื เซ เกือฮ อาวต ซื นา ปุ แตะ.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e cinquenta, na outra cortina no extremo do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 ยุฮ โรฮ โคะ รมั่ก อื นึง ไคร, ยุฮ รฮอน ตัว ละ ซ มั่ก เปอะ พา ลอา ชุต เซ นึง, เกือฮ รโจะ แปน พากัง ติ ปลัฮ.
6 Farás cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderás as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 “ไมจ เปอะ ไตญ พา นึง ฮาึก ปิ ละ ซ เลอึป ปุย ลวง ก พริ พากัง ระ เซ นึง, ไอฮ กาว โรฮ ติ ปลัฮ.
7 Farás também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 พา ติ ติ ปลัฮ เซ เกือฮ ลั่ง ง่วย รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ปาวน รเนฮ. เกือฮ บริญ เมาะ ปุ แตะ เตือง กาว โรฮ ติ ปลัฮ อื เซ.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas serão de igual medida.
9 พอน ปลัฮ อื เซ ไมจ เปอะ ชิญ เกือฮ ติต ปุ แตะ แปน ติ ปลัฮ. แลฮ ปลัฮ อื เซ ไมจ โรฮ เปอะ ชิญ เกือฮ ติต ปุ แตะ ตอก เซ โรฮ. ป ไก อื แลฮ ปลัฮ เซ, ตา ติ ปลัฮ อื ไมจ เปอะ เกือฮ ทักโทง ลวง ลั่กกา พากัง เซ.
9 Ajuntarás à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes, a sexta das quais dobrarás na parte dianteira da tenda.
10 พา เซ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ฮยวก อื ลวง เฆียง อื ติ ปลัฮ รฮอน, ติ ปลัฮ รฮอน เตือง ลอา ปลัฮ อื.
10 Farás cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
11 ยุฮ โรฮ โคะ รมั่ก อื นึง ไร ซเงี, ยุฮ รฮอน ตัว ละ ซ มั่ก เปอะ พา เซ เกือฮ ติต ปุ แตะ แปน พาเตน ติ ปลัฮ.
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 พา ป โฮฮ ตา บลัฮ ปลัฮ เซ พลวย เกือฮ ทักโทง ลวง ลั่กเคะ พากัง ระ เซ.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 พาเตน ป โฮฮ ติ ก บลัฮ ติ รเนฮ ตัม ลวง ลั่ง อื เซ, พลวย เกือฮ ทักโทง ละ ซ แปน อื ควน เดีย เฆียง พากัง ระ เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
13 O côvado de um lado e o côvado de outro lado, do que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 ราว พาเตน เซ ไมจ แม เปอะ เลอึป นึง ฮัก แกะ โปก ป ญอม ปุย นึง ซี ซครัก. ฟวยจ เซ เลอึป แม นึง ฮัก กะ โลมา ติ คัก แม.
14 Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
15 “โคะ ละ ยุฮ เปอะ เดีญ อื เซ ไมจ เปอะ ไอฮ โคะ กทิน ละ. ไมจ เปอะ เดีญ ตุง ฌุง.
15 Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 ไมะ แปน ละ ยุฮ เปอะ เดีญ ติ ติ แพน เซ เกือฮ ลั่ง กาว รเนฮ, เกือฮ เวือฮ ติ รเนฮ ไปล ติ เดือะ.
16 Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
17 เกือฮ ไก ซลวยญ นึง ชวง อื ติ แพน ลอา, ติ แพน ลอา เตือง โอยจ อื ละ ซ เกือฮ อื ชุง ซื.
17 Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 เดีญ ลวง ก เซฮ อื ยุฮ นึง ไมะ แปน ง่า แพน.
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul.
19 ยุฮ ไม่ ควน โบลวง อื รปาวน, ยุฮ นึง มาื. ไมะ แปน ติ ติ แพน เซ เกือฮ ไก ควน โบลวง ลอา ลอา ละ ซ โบลวง เปอะ ซลวยญ เซ นึง เตือง ลอา อื.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 เดีญ ลวง ก ล่าวง อื ไอฮ โรฮ ไมะ แปน ละ ง่า แพน.
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 ยุฮ โรฮ ควน โบลวง อื รปาวน ตอก เซ โรฮ.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
22 เดีญ ลวง ลั่กเคะ อื ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ ไอฮ ไมะ แปน ละ แลฮ แพน.
22 ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas.
23 ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ไมะ แปน ละ โบลวง เปอะ นึง โจง เดีญ ลวง ลั่กเคะ อื เซ ติ โจง ลอา แพน.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior;
24 ไมะ แปน ลอา แพน เซ เกือฮ ติต ปุ แตะ เน่อึม นึง ชวง อื ฮอยจ นึง ไกญ อื. นึง ไกญ อื เซ ไมจ เปอะ ดุฮ ไร โวง นึง ละ ซ โฮมวต อื ปุ แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เซ เตือง ลอา โจง อื.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 เตือง โอยจ อื โกว ไมะ แปน ซเตะ แพน, ไม่ ควน โบลวง อื กาว โรฮ แลฮ, ไมะ แปน ติ ติ แพน เซ, ไอฮ ควน โบลวง อื ลอา.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 — ausente —
26 Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 — ausente —
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente.
28 โคะ ซแก ป อาวต ซน่ะ นึง อื เซ, เกือฮ อาวต ปุก บั่กบ่วน เดีญ เซ. เกือฮ ลั่ง ติ เจน เดีญ เซ.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra.
29 ไมจ เปอะ อัป ไมะ แปน เซ นึง ไคร. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ไคร เกือฮ แปน โวง อื. ฟวยจ เซ ติต อาึง นึง ไมะ แปน เซ ละ ซ ซลอ เปอะ โคะ ซแก เดีญ เซ นึง. โคะ ซแก อื เซ อัป โรฮ นึง ไคร.
29 Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas.
30 ไมจ เปอะ ยุฮ พากัง ระ เซ ตัม แบ่ป ป เอีจ รโฮงะ อาึ ละ เปอะ นึง บลาวง โฮ.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 “ไมจ เปอะ ไตญ พากัง ติ ปลัฮ. ไตญ นึง กอย บิญ ฮาึก แกะ ซี ฟะ, ซี ซูวัน, ไม่ ซี ซครัก. ฟวยจ เซ เกือฮ โม ป ไมจ ฟีมื ไตญ ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ นึง พา เซ.
31 Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.
32 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เคิง พากัง เซ นึง ด่อง โคะ กทิน ปาวน โฆง ป อัป นึง ไคร. ด่อง เซ โบลวง นึง ควน โบลง อื ป มัฮ มาื เซ ติ โฆง ติ.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 พากัง เซ ไมจ เปอะ ฟุก นึง โคะ รมั่ก ไคร ป ติต ปุย นึง ด่อง เซ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อาึง ฮิต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ ลวง กไน พากัง เซ. พากัง เซ ซ แปน ป รฆุน ฮอง ซัมคัน ไม่ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e trarás para lá a arca do Testemunho, para dentro do véu; o véu vos fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 รเดือป ฮิต ซัมคัน เซ ไมจ โรฮ เปอะ อาึง ราว ฮิต เซ กไน ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ.
34 Porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no Santo dos Santos.
35 ป มัฮ โตะ อาึง ปุย คโนมปัง ไม่ ออม ไคร เซ, โบลวง อาึง นึง ก พริ พากัง เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ ออม เซ อาวต ลวง ลั่กเซฮ. โตะ อาึง คโนมปัง เซ เกือฮ อาวต ลวง ลั่กล่าวง.
35 A mesa porás fora do véu e o candelabro, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás para o lado norte.
36 ไมจ เปอะ เกือฮ โม ป ไมจ ฟีมื ไตญ พา ละ เฆีญ โตะ รเวือะ เลียก ปุย กไน พากัง ระ เซ. ไตญ นึง กอย บิญ ฮาึก แกะ ซี ฟะ, ไม่ ซี ซูวัน, ไม่ ซี ซครัก, ไม่ ปัก อื ลวตไล นึง.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 ยุฮ แม ด่อง อื พอน โฆง นึง โคะ กทิน. ฟวยจ เซ อัป นึง ไคร. ด่อง พอน โฆง เซ มัฮ ละ ซ เคิง เปอะ พา เฆีญ โตะ รเวือะ เซ นึง. โคะ รมั่ก ละ ซ ฟุก เปอะ พากัง เซ นึง, ไมจ เปอะ ยุฮ นึง ไคร. ควน โบลวง ด่อง เซ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ พอน, ยุฮ นึง ไร ซเงี.
37 Para este reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.