Êxodo 25
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ ดวน โม อิซราเอน ตาว โอเอีฮ ป ทไว แตะ ละ อาึ. เมาะ ป ไก รพาวม ฆวต ทไว ไม่ เตม รพาวม อื นึง, ไมจ เปอะ รัป ป ทไว อื.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 มัฮ โอเอีฮ โม เฮี ป ไมจ เปอะ ไอฮ เน่อึม นึง ปุย โฮวน เซ, มัฮ ไคร, มาื, ไร ซเงี,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 พา ปิญ รฮอยจ, กอย ซี นัมเงิน, กอย ซี ซูวัน, กอย ซครัก ไม่ ฮาึก ปิ.
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 ไอฮ โรฮ ไม่ ฮัก แกะ ญอม ปุย นึง ซี ซครัก, ฮัก กะ โลมา, ไม่ โคะ กทิน.
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 ไอฮ โรฮ ไม่ ลออยฮ ทไว ปุย ละ ออม, ไม่ ลออยฮ ซออย ฮงาื โกว ปุย ละ เรฮ แตะ นึง ปุย. ไอฮ โรฮ ไม่ ป ซออย ฮงาื โกว เปอะ ละ ทไว เปอะ ละ พะจาว.
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 ไอฮ ไม่ แกว พรุยฮ ไม่ แกว ไฮญ ละ ซ แง่ฮ ฆัว เปอะ ลปิ เอโฟต นึง, ไม่ ควน เลอึป รน่าวก ซตุ นึง.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 “ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ยุฮ พากัง ซง่ะ ซงอม ละ อาึ, เดอึม อาึ ซ อาวต ซน่ะ ลลาึง ปุย.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 ไมจ เปอะ ยุฮ พากัง เฮี ไม่ โอเอีฮ ป ลัง อาวต กไน อื ตัม ปิม ป ซ เปลีฮ อาึ ละ เปอะ. ปุ เกือฮ แพก ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ยุฮ ฮิต ติ. ยุฮ นึง โคะ กทิน. ลวง ลั่ง อื เกือฮ ลั่ง ลอา รเนฮ ไปล ติ เดือะ. ลวง เวือฮ อื ติ รเนฮ ไปล ติ เดือะ, ลวง ฮลาวง อื ติ รเนฮ ไปล ติ เดือะ โรฮ.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 ฮิต เซ ไมจ เปอะ อัป นึง ไคร ซโน เตือง กไน ก พริ อื. ยุฮ โรฮ ไม่ คอป ไคร ป ไก ลวตไล นึง รวิต ฮิต เซ.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 ไมจ โรฮ เปอะ โล ไคร เกือฮ แปน โวง แตะ ปาวน โวง, ละ ซ ยุฮ เปอะ ฮยวก ฮิต เซ นึง. ฟวยจ เซ ดุฮ นึง โจง ฮิต เซ ซื นา ชวง อื เตือง ปาวน โจง อื. ดุฮ นึง อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ติ ก บลัฮ ลอา โวง.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 ยุฮ โรฮ โคะ ลกลอม อื นึง โคะ กทิน, อัป โรฮ นึง ไคร.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 ฟวยจ เซ ซลอ โคะ ลกลอม เซ โตะ ฮยวก ฮิต เซ ละ ซ กลอม ปุย อื.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 โคะ ลกลอม เซ ไมจ เปอะ โตว กอฮ ฮา ฮยวก ฮิต เซ เฟือฮ เอิน, ละ แนฮ นึง เซ.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 ลปุง ซตอก ป ซ เกือฮ อาึ ละ เปอะ นึง แพน ซโมะ เซ ไมจ เปอะ อาึง โตะ ฮิต เซ.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ รเดือป ฮิต เซ นึง ไคร ซโน, เกือฮ ลั่ง ลอา รเนฮ ไปล ติ เดือะ, เวือฮ ติ รเนฮ ไปล ติ เดือะ.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 แตม แม ฮุป เตปด่า ไก โพรยจ เจอ ลอา, แตม นึง ไคร, อาึง นึง ราว รเดือป ฮิต ซัมคัน เซ เตือง ลอา ลวง อื.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 เกือฮ รติต เอิน ปุ แตะ ไม่ ลวง ดวยฮ รเดือป ฮิต ซัมคัน เซ เตือง ลอา ลวง อื.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 ฮุป เตปด่า เซ เกือฮ นา ลั่ก ปุ แตะ, ไม่ เกือฮ ดี โพรยจ แตะ เอีญ ลั่ก ปุ แตะ, ละ ซ เลอึป อื รเดือป ฮิต เซ นึง. ไง่ อื เกือฮ แลน ราว รเดือป ฮิต เซ.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อาึง รเดือป ฮิต เซ ราว ฮิต ซัมคัน เซ. ลปุง ซตอก ป ซ เกือฮ อาึ ละ เปอะ นึง แพน ซโมะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ อาึง โตะ ฮิต เซ โรฮ.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 อาึ ซ เกือฮ ปะ ฮอยจ เคะ แตะ นา เซ. ซ อู ไม่ เปอะ เน่อึม นึง ราว รเดือป ฮิต ป ไก ลปุง ซตอก อาึ นึง ละ เปอะ เซ. เมาะ ป ซ เกือฮ แตะ ปะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน เนอ, อาึ ซ อู ละ เปอะ โครยญ เจือ เน่อึม นึง ซน่ะ เตปด่า ลอา, ป อาวต ราว ฮิต เซ.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 “ฟวยจ เซ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ โตะ ติ ตัว. ยุฮ นึง โคะ กทิน, เกือฮ ลั่ง ลอา รเนฮ, เวือฮ ติ รเนฮ, ลวง ฮลาวง อื ติ รเนฮ ไปล ติ เดือะ.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 โตะ เซ ไมจ เปอะ อัป นึง ไคร ซโน, ยุฮ คอป ป ไก ลวตไล อื นึง ไคร รวิต อื.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 คอป โตะ เซ ยุฮ เกือฮ เวือฮ ติ ลเตือก เตะ รวิต อื. คอป ไคร ป ไก ลวตไล อื เซ ติต แม เกือฮ บุก คอป โตะ เซ รวิต อื โรฮ.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ฮยวก อื นึง ไคร, เกือฮ แปน โวง แตะ ปาวน โวง, ติต ไม่ ชวง โตะ เซ เตือง ปาวน โจง อื.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 ดุฮ เกือฮ ติต ปุ แตะ ไม่ คอป ป ไก ลวตไล อื เซ. ฮยวก อื เซ มัฮ ละ ซลอ ปุย โคะ ลกลอม นึง.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 ยุฮ แม โคะ ลกลอม อื ละ ซ กลอม ปุย โตะ เซ นึง, ยุฮ นึง โคะ กทิน, ฟวยจ เซ อัป แม นึง ไคร.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 ไมจ เปอะ ยุฮ เชือม ดี, จอก, รตุง ไม่ เชือม โบลง, ละ ซ โกว ปุย ละ ทไว แตะ รอาวม อะงุน นึง ละ พะจาว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ เปอะ ยุฮ นึง ไคร เตือง โอยจ อื.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 ไมจ เปอะ ทไว ลอป คโนมปัง ซัมคัน, ไม่ อาึง เปอะ ซองนา อาึ ราว โตะ เซ ฮอยจ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 “ไมจ เปอะ ยุฮ ชวง ออม ฮลาวง ติ. ยุฮ นึง ไคร ซโน. ไมจ เปอะ แตม ชวง อื ไม่ โฆง อื. นึง โฆง อื เซ เกือฮ ไก เตีย โพรยฮ, เตีย ปอป ไม่ โปลก เตีย อื, เกือฮ รติต ดิ เตือง โอยจ อื.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 ยุฮ เกือฮ ไก กัก แลฮ. กัก อื เซ เกือฮ ซนาว ติ แตะ โอก เน่อึม โฆง อื เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ติ ก บลัฮ ลอวย กัก.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 กัก อื ติๆ เซ ยุฮ เตีย ตอก เตีย อาละมัน นึง ลอวย โพรยฮ. เตีย เซ โครยญ โพรยฮ อื ยุฮ เกือฮ ไก เน่อึม ไม่ ไก โปลก แตะ. กัก ไฮญ อื ยุฮ โรฮ เกือฮ ตอก ปุ แตะ เตือง แลฮ กัก อื.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 ป มัฮ โฆง ออม เซ, ยุฮ เตีย ตอก เตีย อาละมัน นึง ปาวน โพรยฮ. ยุฮ โรฮ เน่อึม อื ไม่ โปลก อื.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 — ausente —
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 — ausente —
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 นึง เปือง กัก เตือง อาแลฮ อื เซ, ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ออม นึง. ไมจ เปอะ เตี ออม เซ เกือฮ ซอต ซเปีย ลวง ลั่กกา แตะ.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 มีต ญัป ละ ญัป ปุย กอย นึง ออม เซ, ไม่ ทัต อาึง ปุย มีต ญัป เซ, ไมจ เปอะ ยุฮ นึง ไคร ซโน.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 ไมจ เปอะ โกว ไคร ละ ติ ตะลัน, ละ ซ ยุฮ เปอะ ออม เซ นึง, ไม่ เครอึง ป โกว ปุย ละ ออม เซ โครยญ เจือ.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ตอก ยุฮ แตะ โอเอีฮ โม เซ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม แบ่ป ป เอีจ รโฮงะ อาึ ละ เปอะ นึง บลาวง เซ.”
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.