Êxodo 20
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 เญือม เซ พะจาว ลปุง ไม่ ปุย. อัฮ อื ตอก เฮี,
1 Então Deus falou todas estas palavras:
2 “อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ตาว โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป นา ก แปน เปอะ ครา ปุย โฮ.
2 — Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 “ปุ เกือฮ พะจาว ไฮญ ไก ละ เปอะ โนก ฮา อาึ.
3 — Não tenha outros deuses diante de mim.
4 “ปุ ยุฮ ฮุป ละ ซ ไว เปอะ. ฮุป โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง ญุ่ก, ป ไก นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, ป ไก โตะ รอาวม ญุ่ก.
4 — Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 ปุ นุ่ม ไว ฮุป ตอก เซ. ปุ โรฮ นัปทื. อาึ ป มัฮ เยโฮวา เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. อาึ ญอม โตว เกือฮ พะจาว ไฮญ ไก ลลาึง เปอะ. โม ป ยุฮ ป พิต ละ อาึ อื, อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื ลอวย ปาวน เจน ปุย.
5 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
6 ละ โม ป ฮรัก อาึ ไม่ ยุฮ อื ตัม ดวน อาึ แตะ, อาึ ซ เปลีฮ ลอป รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื แปน เปือน เจน แตะ.
6 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “มอยฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ปุ โกว ไอฮ พาวม เปอะ, ป โกว มอยฮ พะจาว ไอฮ พาวม แตะ, พะจาว ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฆาื อื.
7 — Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 “ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไตม ซเงะ ลโล่ะ แตะ. ไมจ เปอะ ทื แปน ซเงะ ซัมคัน.
8 — Lembre-se do dia de sábado, para o santificar.
9 ไน แลฮ ซเงะ เอ โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน แตะ เตือง โอยจ อื.
9 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
10 ซเงะ อาแลฮ นึง อื มัฮ ซเงะ ลโล่ะ เปอะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ. ไน ซเงะ เซ ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม. ปะ ญุ่ก, กวน เปอะ ญุ่ก, กวนไจ เปอะ ญุ่ก, คอง เลียง เปอะ ญุ่ก, ปุย ตังเมือง ป อาวต ไม่ เปอะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื ยุฮ กัน ติ ตื เนอึม.
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu animal, nem o estrangeiro das suas portas para dentro.
11 ไน แลฮ ซเงะ เอ พะจาว ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง, ไม่ ปลัฮ รอาวม เตือง โอเอีฮ ป ไก นึง อื เตือง โอยจ อื. ซเงะ อาแลฮ เซ พะจาว ลโล่ะ นึง อื. มัฮ เซ ป ปิฮ พะจาว มุ่น ละ ซเงะ อาแลฮ เซ ฆาื อื. มัฮ เกือฮ อื ซัมคัน.
11 Porque em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 “ไมจ เปอะ นัปทื มะเปือะ แตะ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ นึง เมือง เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ.
12 — Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.
13 “ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
13 — Não mate.
14 “ปุ เลน จุ ซู เมีย ปุย เยอ.
14 — Não cometa adultério.
15 “ปุ บระ โอเอีฮ ฮี.
15 — Não furte.
16 “ปุ แปน ซกิ พีญัน ป โอ เนอึม ละ ปุ ย่วง เปอะ.
16 — Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 “ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฆวต ไอฮ เญือะ ม่า ยุฮ ปุ ย่วง เปอะ. ปุ โรฮ ฆวต ไอฮ ปุย เญือะ อื. กวนไจ รเมะ รโปวน ยุฮ อื ญุ่ก, คอง เลียง อื ญุ่ก, โอเอีฮ ไฮญ ยุฮ อื ญุ่ก, ปุ ฆวต ไอฮ ฮา อื ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
17 — Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher do seu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.
18 เญือม ฮมอง ปุย โฮวน เซ เนอึม บริ ไม่ เซียง โตวต เซ, ไม่ ยุ อื ปลุกปลัก ไม่ ม่าึต งอ นึง บลาวง เซ, ฮลัต เตีจ ฆาื อื ปอ รกุฮ รเตียง แตะ. ราึต ลั่กเคะ แตะ ชุง ฮา อื ซไง ฆาื อื.
18 Todo o povo presenciou os trovões, os relâmpagos, o som da trombeta e o monte fumegante; e o povo, observando, tremeu de medo e ficou de longe.
19 ปุย โฮวน เซ อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “ปุ เกือฮ พะจาว ลปุง ไม่ เอะ. ฮอ นึง ซ ยุม แตะ ฆาื. ลปุง ไอฮ ปะ ไม่ เยอะ. เอะ ซ ง่อต ป อัฮ ปะ,” อัฮ เซ.
19 Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 ไอ โมเซ อัฮ เฮี ละ ปุย โฮวน เซ, “ปุ ฮลัต ฆาื. พะจาว เอีจ มัฮ ฮอยจ อื นึง ฆวต ลอง แตะ แลน รพาวม โม เปะ. มัฮ โรฮ ซ เกือฮ อื โม เปะ ไก รพาวม ฮลัต นึง แตะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ โอ โรวต ยุฮ ป พิต,” อัฮ เซ.
20 Moisés respondeu ao povo: — Não tenham medo; Deus veio para provar vocês e para que o seu temor esteja diante de vocês, a fim de que não pequem.
21 เญือม เซ ไอ โมเซ เลียก เคะ พะจาว โตะ ชุต รวู กุ ก อาวต พะจาว เซ. ปุย โฮวน เซ ชุง ฮา อื ซไง.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 พะจาว ดวน ไอ โมเซ รโฮงะ อื ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, “โม เปะ เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เปอะ ไอฮ ลปุง อาึ ไม่ โม เปะ เน่อึม นึง มะลอง.
22 Então o Senhor disse a Moisés: — Assim você dirá aos filhos de Israel: “Vocês viram que dos céus eu lhes falei.
23 ปุ ยุฮ ฮุป โอเอีฮ นึง มาื นึง ไคร ละ ซ ไว เปอะ, ไมจ เปอะ ไว อาึ โน่ง.
23 Não façam deuses de prata ao lado de mim, nem façam para vocês deuses de ouro.
24 “ไมจ เปอะ ยุฮ คัน ทไว นึง เตะ. ไมจ เปอะ มอก ตอง ทไว โมวก ไม่ ปิ ไม่ แกะ ยุฮ เปอะ นึง คัน เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ทไว โอเอีฮ ไฮญ นึง อื, ละ ซ เปลีฮ เปอะ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อาึ. โครยญ โดฮ นา ก เกือฮ อาึ เปอะ ยุฮ คัน ละ ซ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ อาึ นึง เซ, อาึ ซ ฮอยจ เคะ เปอะ นา เซ. ซ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ.
24 Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
25 ดัฮ เปอะ ยุฮ คัน นึง ซโมะ ละ ซ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ อาึ โฮ, ปุ โกว ซโมะ ป เอีจ ปอยจ เอีจ เพรียง ปุย ละ. ดัฮ เปอะ เกือฮ ซโมะ เซ ไก ฮรอย มีต ฮรอย รปอยจ นึง โฮ, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ ซโมะ เซ แปน ป โอ ซง่ะ ไล ละ อาึ ฆาื อื.
25 Se vocês fizerem um altar de pedras para mim, não o façam de pedras lavradas; pois, se fizerem uso de ferramentas, vocês terão profanado o altar.
26 ปุ ยุฮ โบง ละ ซ ฮาวก เปอะ นึง คัน เซ, เดอึม เปอะ โอ ซ เปลีฮ เนะซอัง แตะ, แปน ป โยะโพก พังไฮะ ละ คัน เซ,” อัฮ เซ.
26 Nem subam ao meu altar por degraus, para que ali não seja exposta a sua nudez.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.