Êxodo 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 กา เซ พะจาว เอีจ อัฮ อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี, “ซ ไก ลั่ง ติ เจือ โน่ง เม่ะมั่ก ซ เกือฮ อาึ ฮอยจ ละ ฟาโร ไม่ เมือง อียิป เฮี. ฟวยจ เซ ฟาโร ซ พลวย โม เปะ โฮว. โฮฮ ฮา พลวย อื ซ โครฮ เอิน โม เปะ โอก ริป เอิน.
1 Então o S enhor disse a Moisés: “Atingirei o faraó e a terra do Egito com mais uma praga. Depois disso, o faraó os deixará sair de seu território. Quando, por fim, ele permitir que saiam, praticamente os expulsará.
2 ไมจ เปอะ ซตอก โม อิซราเอน เตือง ปรเมะ ปรโปวน, เกือฮ โฮว ปัว เครอึง มาื เครอึง ไคร นึง ปุ ย่วง แตะ ป มัฮ โม อียิป เซ,” อัฮ เซ.
2 Diga a todos os homens e mulheres israelitas que peçam objetos de prata e ouro a seus vizinhos egípcios”.
3 พะจาว เกือฮ โม อียิป เซ ไก รพาวม ฆวต เรอึม โม อิซราเอน. โม อียิป เซ นัปทื เนอึม โรฮ ไอ โมเซ เซ, เตือง โม จาวไน ไม่ โม ลัปซด่อน นึง อื, เมีญ ตื ไอ โมเซ มัฮ ปุย ระ เนอึม ไล ละ แตะ.
3 (O S enhor havia feito os egípcios verem o povo com bons olhos. Moisés era tido em alta consideração na terra do Egito e respeitado tanto pelos oficiais do faraó como pelo povo egípcio.)
4 เญือม เซ ไอ โมเซ อัฮ อื ตอก เฮี, “เฮี มัฮ เนอึม ลปุง พะจาว, ซาวม เนาะ เฮี เมาะ ง่อน ซาวม เมอ อาึ ซ โฌ นึง เมือง อียิป เฮี.
4 Moisés disse: “Assim diz o S enhor : À meia-noite de hoje, passarei pelo meio do Egito.
5 เมาะ ป มัฮ กวน รเมะ โรง โม อียิป ซ ยุม เตือง โอยจ อื, เน่อึม นึง กวน กซัต ป ลัง อาวต เบือง เปือะ แตะ, ฮอยจ ละ กวน ครา เซีญ ปุย ป โม แปง นึง อื. กวน คอง เลียง ปุย ป กิฮ โรง นึง อื ซ ยุม โรฮ โครยญ ตัว.
5 Morrerão todos os filhos mais velhos do sexo masculino, em todas as famílias do Egito, desde o filho mais velho do faraó, sentado em seu trono, até o filho mais velho da serva mais humilde que trabalha no moinho. Até mesmo os primeiros machos dentre todos os animais morrerão.
6 ปุย ติ เมือง อียิป ซ เยือม เนอึม เยือม แนม ฆาื อื. เน่อึม ไพรม อื ฮอยจ ปเลี่ย ดิ ไก โตว ติ ชวง โซะ เยือม ปุย ตอก โฮน เฮี. เฆียง เฮี ปุ เญือะ ซ โซะ เมาะ เฮี ติ โฮน เนอึม.
6 Então se ouvirá um grande lamento na terra do Egito, um lamento como nunca houve e nunca mais haverá.
7 ลลาึง โม อิซราเอน เนอ ซ ไก โตว เซียง โรฮ เซาะ นึง อื, ละ ปุย ญุ่ก, ละ ซัตซิง ญุ่ก. โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื ตอก เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ไม่ โม อียิป ตัง ฮา ปุ แตะ.
7 Quanto aos israelitas, porém, nem um cão latirá contra eles ou seus animais. Com isso vocês saberão que o S enhor faz distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 โม จาวไน ป รซอฮ ละ เปอะ เซ ซ เลียก เคะ อาึ. ซ นุ่ม ไว อาึ ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ละ ซ ปัว อื อาึ ไม่ โม ป มัฮ ปุย บลัฮ ลั่ก อาึ โอก โฮว ฮา แตะ. เญือม เซ อาึ ซ โอก โฮว เนอึม เมอะ,” อัฮ เซ. เญือม เซ ไอ โมเซ โอก ฮา ฟาโร ไม่ ฮาวก รพาวม แตะ.
8 Todos os oficiais do Egito virão até mim e se curvarão, suplicando: ‘Por favor, vá embora! Saia logo do Egito e leve com você todo este povo que o segue!’. Só então eu sairei!”. E, ardendo de ira, Moisés saiu da presença do faraó.
9 กา เซ พะจาว เอีจ อัฮ อาึง อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี, “ฟาโร ตึน โอ ซ ง่อต ป อัฮ ปะ ละ แตะ. เอีจ มัฮ เกือฮ แปน ตอก เซ นึง ซ โฮลฮ อาึ เปลีฮ ป ซัมคัน ยุฮ แตะ โฮวน เจือ นึง เมือง อียิป เฮี,” อัฮ เซ.
9 O S enhor tinha avisado a Moisés: “O faraó não lhe dará ouvidos, por isso farei milagres ainda mais poderosos na terra do Egito”.
10 ไอ โมเซ ไม่ อาโรน เอีจ ยุฮ ป ซัมคัน โฮวน เจือ ซองนา ฟาโร ตอก เซ, พะจาว เกือฮ ลั่ง รพาวม ฟาโร ลึง. พลวย โตว โม อิซราเอน โอก โฮว ฮา เมือง แตะ ฆาื อื ติ ชวง.
10 Moisés e Arão fizeram todos esses milagres na presença do faraó, mas o S enhor lhe endureceu o coração, e ele se recusou a deixar o povo de Israel sair de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.