Efésios 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โม เปะ ป มัฮ กวน ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ มะเปือะ แตะ, นึง มัฮ เปอะ ปุย ไน พะโองจาว. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก ป ลอก เกอ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 เมาะ ป ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว, เอีจ มัฮ คอ เฮี ป ไก ไม่ ลปุง ซันญา กา คอ ไฮญ เตือง โอยจ อื. “ไมจ เปอะ นัปทื มะเปือะ แตะ.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ อาวต มวน ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 โม เปะ ป มัฮ มะเปือะ ปุย, ปุ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ วัว อื รพาวม กวน เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ตอก ซ เกียฮ เพอึก ตอม เปอะ กวน แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ปุน เตียง ตัม โปง อื ไลลวง พะโองจาว.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 โม เปะ ป มัฮ กวนไจ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ ปอเลียง แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ นัปทื เปอะ, ไม่ ฮอ เปอะ นึง โอ กัน ยุฮ แตะ ซ ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ รซอฮ ละ อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ ตอก โรฮ รซอฮ เปอะ ละ พะคริต.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 ปุ ยุฮ เญือม ยุ ปุย เปอะ โน่ง ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย ลื แตะ. ไมจ เปอะ รซอฮ ละ อื ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง, ตอก กวนไจ ยุฮ พะคริต โฮ.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ละ ปอเลียง แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, ตอก รซอฮ เปอะ ละ พะโองจาว, มัฮ โตว รซอฮ เปอะ ละ ปุย โน่ง.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 ไมจ เปอะ ไตม ไลลวง ซ เกือฮ พะโองจาว ลังวัน ละ ป ยุฮ กัน ไมจ โครยญ โฆะ ปุย, เตือง โม ป มัฮ ครา เซีญ ปุย, เตือง โม ป โอ มัฮ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 โม เปะ ป มัฮ ปอเลียง ปุย เยอ, ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ละ กวนไจ แตะ ตัม ไล เซ โรฮ. ปุ เญือะ โกว ลปุง พระ ลปุง ซวก ละ. ไมจ เปอะ ไตม เอีจ ไก ดิ ปอเลียง เปอะ นึง เมือง มะลอง. ปอเลียง ปะ ไม่ ปอเลียง กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ เอีจ มัฮ ติ. ไก โตว ป ฮรัก ป จัง อื.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 ลั่ก ก ลอยจ ลปุง เงอะ เฮี, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน เรียง แด่น แตะ เบือ พะโองจาว, ไม่ เบือ อัมนัต ระ ยุฮ อื.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ตฮัน เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เตือง จุม อื, เดอึม เปอะ โอ ซ ไป นึง กัน รชุยจ ซาตัน เปอะ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 เอะ มัฮ โตว ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย ปลัฮเตะ. เอีจ มัฮ เอิน ตอซู เยอะ ปุ แตะ ไม่ พี ฆอก พี เบร ป ตัตเตียง โอเอีฮ นึง กังฮาว. มัฮ โรฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อัมนัต อันนา โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ, ไม่ โม ไกญกอ พี บลัฮ ลั่ก ก เฟียก อื ป ตัตเตียง โอเอีฮ ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ไอฮ เครอึง ตฮัน เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เตือง จุม อื ฆาื อื. ซเงะ ซ ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม ละ เปอะ, ปัง โฮวน โอเอีฮ ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ, ซ เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน เปอะ ฆาื. เญือม เอีจ ฟวยจ ตอซู อื ไม่ เปอะ, โม เปะ ซ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลั่ง เปอะ เบือ อื.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เนอึม เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน. ไมจ เปอะ ไอฮ ลปุง เนอึม แปน ตอก โม่ะฮุต เปอะ. ไอฮ ไม่ กัน ซื กัน ไซ แปน ตอก ลปิ ไร เฆีญ รน่าวก เปอะ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 กัน เพรียง เปอะ ติ แตะ ละ ครอฮ เปอะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกือฮ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ อื เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ตอก เกิป ละ ชวง เปอะ.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 ไมจ เปอะ ไอฮ ลอป รพาวม เจือ เปอะ แปน ตอก โล ควน เฆีญ โกะ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ ญึ่ต ยุฮ ตี งอ โปยญ พี ฆอก เปอะ เซ นึง อื.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 ไลลวง เกือฮ พะจาว เปอะ โปน มั่ป ไมจ เปอะ ไอฮ แปน ตอก วอม ไร เฆีญ ไกญ แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ โกว ลอป วิจ ยุฮ ลปุ พะจาว. วิจ เซ เอีจ มัฮ ลปุง พะจาว.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ไมจ เปอะ ไววอน ปัว พะจาว เรอึม แตะ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. เกือฮ ติ เปอะ ปุน ไววอน โครยญ เวลา ตัม นัม ลปุ พะจาว เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง ไม่ ไววอน ลอป เปอะ เพือ ปุย ไน พะจาว โครยญ โฆะ อื ฆาื อื. ปุ เตือ นึง ไววอน เปอะ เซ.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 ไมจ โรฮ เปอะ ไววอน เพือ อาึ เดอึม พะจาว ซ เกือฮ อาึ เกียฮ ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย, เญือม เซ อาึ ซ โฮลฮ อัฮ โอเอีฮ ไม่ รพาวม กา แตะ เบือ อื, ละ ซ เกือฮ ปุย ยุง ไลลวง ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื ป มัฮ กัน ระ ไล ยุฮ อื เซ.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 อาึ เอีจ โฮลฮ แปน ป ซึป กัม นัม ปัก พะจาว นึง ครอฮ เฮาะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เซ ละ ปุย. ปเลี่ย เฮี ปังเมอ ลอก เกอะ เฮลีจ ฆาื อื. ไมจ เปอะ ไววอน เพือ อาึ เดอึม ซ เกียฮ อัฮ ไลลวง พะจาว เซ ไม่ รพาวม กา แตะ ตัม โซมกวน อื.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 ปเลี่ย เฮี ทีคิกัต ป มัฮ เอียกปุ ฮรัก เกอะ ไม่ มัฮ อื กวนไจ เนอึม รพาวม นึง กัน พะจาว, ซ ฮอยจ รโฮงะ ไลลวง อาึ ละ เปอะ โครยญ เจือ, เดอึม โม เปะ ซ ยุง ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อาึ เฮี.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ อื โฮว เคะ โม เปะ ฆาื อื. มัฮ เกือฮ ฮะ รโฮงะ ไลลวง เอะ ละ เปอะ, ไม่ เกือฮ โรฮ โฮะ เกาะ โลม รพาวม โม เปะ.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อุ ไน พะจาว เยอ, ปัว พะจาว เปือะ เอะ ไม่ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, เกือฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ละ เปอะ, ไม่ เกือฮ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก เปอะ ปุ แตะ, ไม่ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม เจือ เนอึม โรวะ แตะ เตือง โอยจ เปอะ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะจาว อาวต ไม่ โม ป ฮรัก เนอึม พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ไม่ รพาวม ตอน ฮมัน แตะ โครยญ โฆะ อื.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.