Efésios 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 โม เปะ ป มัฮ กวน ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ มะเปือะ แตะ, นึง มัฮ เปอะ ปุย ไน พะโองจาว. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก ป ลอก เกอ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 เมาะ ป ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว, เอีจ มัฮ คอ เฮี ป ไก ไม่ ลปุง ซันญา กา คอ ไฮญ เตือง โอยจ อื. “ไมจ เปอะ นัปทื มะเปือะ แตะ.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ อาวต มวน ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 โม เปะ ป มัฮ มะเปือะ ปุย, ปุ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ วัว อื รพาวม กวน เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ตอก ซ เกียฮ เพอึก ตอม เปอะ กวน แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ปุน เตียง ตัม โปง อื ไลลวง พะโองจาว.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 โม เปะ ป มัฮ กวนไจ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ ปอเลียง แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ นัปทื เปอะ, ไม่ ฮอ เปอะ นึง โอ กัน ยุฮ แตะ ซ ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ รซอฮ ละ อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ ตอก โรฮ รซอฮ เปอะ ละ พะคริต.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 ปุ ยุฮ เญือม ยุ ปุย เปอะ โน่ง ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย ลื แตะ. ไมจ เปอะ รซอฮ ละ อื ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง, ตอก กวนไจ ยุฮ พะคริต โฮ.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ละ ปอเลียง แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, ตอก รซอฮ เปอะ ละ พะโองจาว, มัฮ โตว รซอฮ เปอะ ละ ปุย โน่ง.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ไมจ เปอะ ไตม ไลลวง ซ เกือฮ พะโองจาว ลังวัน ละ ป ยุฮ กัน ไมจ โครยญ โฆะ ปุย, เตือง โม ป มัฮ ครา เซีญ ปุย, เตือง โม ป โอ มัฮ.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 โม เปะ ป มัฮ ปอเลียง ปุย เยอ, ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ละ กวนไจ แตะ ตัม ไล เซ โรฮ. ปุ เญือะ โกว ลปุง พระ ลปุง ซวก ละ. ไมจ เปอะ ไตม เอีจ ไก ดิ ปอเลียง เปอะ นึง เมือง มะลอง. ปอเลียง ปะ ไม่ ปอเลียง กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ เอีจ มัฮ ติ. ไก โตว ป ฮรัก ป จัง อื.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 ลั่ก ก ลอยจ ลปุง เงอะ เฮี, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน เรียง แด่น แตะ เบือ พะโองจาว, ไม่ เบือ อัมนัต ระ ยุฮ อื.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ไมจ เปอะ จาวป เครอึง ตฮัน เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เตือง จุม อื, เดอึม เปอะ โอ ซ ไป นึง กัน รชุยจ ซาตัน เปอะ.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 เอะ มัฮ โตว ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย ปลัฮเตะ. เอีจ มัฮ เอิน ตอซู เยอะ ปุ แตะ ไม่ พี ฆอก พี เบร ป ตัตเตียง โอเอีฮ นึง กังฮาว. มัฮ โรฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อัมนัต อันนา โอเอีฮ ป โอ ปุย เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ, ไม่ โม ไกญกอ พี บลัฮ ลั่ก ก เฟียก อื ป ตัตเตียง โอเอีฮ ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ไอฮ เครอึง ตฮัน เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เตือง จุม อื ฆาื อื. ซเงะ ซ ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม ละ เปอะ, ปัง โฮวน โอเอีฮ ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ, ซ เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน เปอะ ฆาื. เญือม เอีจ ฟวยจ ตอซู อื ไม่ เปอะ, โม เปะ ซ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลั่ง เปอะ เบือ อื.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เนอึม เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน. ไมจ เปอะ ไอฮ ลปุง เนอึม แปน ตอก โม่ะฮุต เปอะ. ไอฮ ไม่ กัน ซื กัน ไซ แปน ตอก ลปิ ไร เฆีญ รน่าวก เปอะ.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 กัน เพรียง เปอะ ติ แตะ ละ ครอฮ เปอะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกือฮ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ อื เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ตอก เกิป ละ ชวง เปอะ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 ไมจ เปอะ ไอฮ ลอป รพาวม เจือ เปอะ แปน ตอก โล ควน เฆีญ โกะ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ ญึ่ต ยุฮ ตี งอ โปยญ พี ฆอก เปอะ เซ นึง อื.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ไลลวง เกือฮ พะจาว เปอะ โปน มั่ป ไมจ เปอะ ไอฮ แปน ตอก วอม ไร เฆีญ ไกญ แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ โกว ลอป วิจ ยุฮ ลปุ พะจาว. วิจ เซ เอีจ มัฮ ลปุง พะจาว.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ไมจ เปอะ ไววอน ปัว พะจาว เรอึม แตะ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. เกือฮ ติ เปอะ ปุน ไววอน โครยญ เวลา ตัม นัม ลปุ พะจาว เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง ไม่ ไววอน ลอป เปอะ เพือ ปุย ไน พะจาว โครยญ โฆะ อื ฆาื อื. ปุ เตือ นึง ไววอน เปอะ เซ.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ไมจ โรฮ เปอะ ไววอน เพือ อาึ เดอึม พะจาว ซ เกือฮ อาึ เกียฮ ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย, เญือม เซ อาึ ซ โฮลฮ อัฮ โอเอีฮ ไม่ รพาวม กา แตะ เบือ อื, ละ ซ เกือฮ ปุย ยุง ไลลวง ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื ป มัฮ กัน ระ ไล ยุฮ อื เซ.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 อาึ เอีจ โฮลฮ แปน ป ซึป กัม นัม ปัก พะจาว นึง ครอฮ เฮาะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เซ ละ ปุย. ปเลี่ย เฮี ปังเมอ ลอก เกอะ เฮลีจ ฆาื อื. ไมจ เปอะ ไววอน เพือ อาึ เดอึม ซ เกียฮ อัฮ ไลลวง พะจาว เซ ไม่ รพาวม กา แตะ ตัม โซมกวน อื.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ปเลี่ย เฮี ทีคิกัต ป มัฮ เอียกปุ ฮรัก เกอะ ไม่ มัฮ อื กวนไจ เนอึม รพาวม นึง กัน พะจาว, ซ ฮอยจ รโฮงะ ไลลวง อาึ ละ เปอะ โครยญ เจือ, เดอึม โม เปะ ซ ยุง ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อาึ เฮี.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ อื โฮว เคะ โม เปะ ฆาื อื. มัฮ เกือฮ ฮะ รโฮงะ ไลลวง เอะ ละ เปอะ, ไม่ เกือฮ โรฮ โฮะ เกาะ โลม รพาวม โม เปะ.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อุ ไน พะจาว เยอ, ปัว พะจาว เปือะ เอะ ไม่ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, เกือฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ละ เปอะ, ไม่ เกือฮ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก เปอะ ปุ แตะ, ไม่ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม เจือ เนอึม โรวะ แตะ เตือง โอยจ เปอะ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะจาว อาวต ไม่ โม ป ฮรัก เนอึม พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ไม่ รพาวม ตอน ฮมัน แตะ โครยญ โฆะ อื.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.