Efésios 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 อาึ มัฮ ปาวโล. มัฮ ป รซอฮ แตะ ละ พะเยซูคริต ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ ปุย ตัง เมือง. มัฮ ฆาื เซ ป คัง ปุย อาึ โตะ คอก ฆาื อื.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 โม เปะ ตึน ซ เอีจ ฮมอง เปอะ ตอก เกือฮ พะจาว อาึ ยุฮ กัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ อื ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 ไลลวง ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื เอีจ เปลีฮ อื ละ อาึ, ตอก ป เอีจ ไซฮ ซบรอย เยอะ อาึง ละ เปอะ เซ.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 ดัฮ เปอะ ลาว โฮ, ซ ยุง โรฮ เปอะ ตอก คาวไจ อาึ ไลลวง พะคริต ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื เซ ฆาื อื.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 เจน ปุย ไพรม เมอ พะจาว รโฮงะ โตว ไลลวง เซ ละ ปุย. เจน ปเลี่ย เฮี ปังเมอ รโฮงะ อื เบือ ลปุ แตะ ละ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ, ไม่ โม ป ซึป ลปุง แตะ ป มัฮ โม ป ทไว ติ แตะ ละ อื เซ.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 ไลลวง เม่าะ อื อาึง ไพรม อื เซ เอีจ มัฮ เฮี. ปุย ตังเมือง โฮลฮ โรฮ รัป ดิ ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว ไม่ โม ยิว นึง เอีจ รโจะ ดิ อื แปน ปุย ติ โม่ว เบือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว. ปุย ตังเมือง เซ โฮลฮ โรฮ รโตง แตะ นึง ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ละ ปุย เบือ พะเยซูคริต.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 อาึ เอีจ โฮลฮ แปน กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ ซ ครอฮ แตะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เซ. มัฮ โฮลฮ โฮะ ครอฮ เบือ กุนมุ่น เกือฮ พะจาว ละ แตะ ไม่ อัมนัต อื ป รซอฮ กไน เยอะ เซ.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 อาึ มัฮ ปุย ตึก นึง แตวะ ไล แตะ ฮา ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื. พะจาว ปังเมอ เกือฮ ลั่ง อาึ โฮลฮ ซึป ไลลวง แตะ ละ ปุย ตังเมือง เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ เซ. มัฮ เกือฮ อื อาึ ครอฮ ไลลวง ป ไมจ ป ญุ่ก กุมปอ ยุฮ พะคริต ป โฮฮ ฮา เกียฮ ง่อต ปุย อื.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ รโฮงะ ไลลวง ป เม่าะ แตะ อาึง ไพรม อื เซ ละ ปุย, เกือฮ ปุย ยุง ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อื. เจน ปุย ไพรม เมอ, พะจาว ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ เอีจ เม่าะ อาึง ป ซ ยุฮ แตะ เซ ฮา ปุย.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 พะจาว เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื โม ฮัวนา เตปด่า, ไม่ โม ป ไก อัมนัต ป อาวต นึง กังฮาว ยุง ตอก เปลีฮ แตะ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ แตะ โครยญ เจือ ละ ปุย ปลัฮเตะ เบือ คริตซจัก ยุฮ แตะ.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 โอเอีฮ เซ มัฮ ยุฮ อื ตัม ป เอีจ ง่อต แตะ อาึง เน่อึม เจน เตะ ฆอ รอาวม ลั่ง. มัฮ เกือฮ อื ฟวยจ เบือ พะเยซูคริต จาว ยุฮ เอะ.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 เคียง รโจะ ดิ เอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซู เซ เบือ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง อื, เอะ โฮลฮ เลียก ซไบ่ เคะ พะจาว ไม่ รพาวม กา แตะ โครยญ เจือ.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 ดัฮ มัฮ ตอก เซ อาึ ปัว โม เปะ โอ ไลจ รพาวม ฆาื อาวม อาึ ป โซะ รโตง เปอะ. แจง ซ ไก โรฮ ป มัฮ อื ละ โม เปะ เอ.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 มัฮ เซ ป นุ่ม อาึ ไววอน ละ พะจาว ป มัฮ เปือะ เกอะ ฆาื อื.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 เอีจ มัฮ เบือ เปือะ เกอะ เซ ป มอยฮ โม ป เจือ เตือง โอยจ อื เซ ปุย ติ เญือะ ฆาื อื, เตือง ป อาวต นึง เมือง มะลอง, เตือง ป อาวต ลั่ง นึง ปลัฮเตะ.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 อาึ ปัว พะจาว เซ เกือฮ อัมนัต ละ โม เปะ เบือ ลปุ แตะ กุมปอ เน่อึม นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ อื, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เรียง แด่น ละ โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โครยญ เจือ.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 อาึ ปัว โรฮ พะคริต โฮลฮ อาวต ลอป โตะ รพาวม โม เปะ เบือ รพาวม เจือ เปอะ. อาึ ปัว เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รพาวม ฮรัก ยุฮ อื แปน ตอก เน่อึม ตอน แรฮ โด่ะ ละ เปอะ,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 เดอึม โม เปะ ไม่ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื ซ ยุง ดิ ไม่ ปุ แตะ ไลลวง รพาวม ฮรัก ยุฮ พะคริต เซ. ซ เกียฮ คาวไจ เปอะ เมาะ เวือฮ ไม่ เมาะ ลั่ง อื, ไม่ เมาะ ฮลาวง อื ไม่ เมาะ โด่ะ อื รพาวม ฮรัก ยุฮ อื เซ.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 ปัง โอ ปุย เกียฮ ยุง เตือง โอยจ อื รพาวม ฮรัก ยุฮ พะคริต เซ, อาึ ปัว ลั่ง เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ยุง เนอึม รพาวม ฮรัก ยุฮ อื เซ, เดอึม โม เปะ ซ กุมปอ นึง ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว โครยญ จัต โครยญ เจือ ฆาื อื.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 พะจาว แจง เกียฮ ยุฮ อื โอเอีฮ โครยญ เจือ เบือ อัมนัต แตะ ป รซอฮ กไน เอะ เซ. เกียฮ ยุฮ อื โฮฮ แม ฮา เกียฮ ปัว เอะ อื นึง แตะ. โฮฮ โรฮ ฮา เกียฮ แกต เอะ อื.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ปัว พะจาว โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ พะเยซูคริต ไม่ เบือ คริตซจัก ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื, เน่อึม เจน เฮี ฮอยจ เจน โคระ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.