Efésios 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 อาึ มัฮ ปาวโล. มัฮ ป รซอฮ แตะ ละ พะเยซูคริต ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ ปุย ตัง เมือง. มัฮ ฆาื เซ ป คัง ปุย อาึ โตะ คอก ฆาื อื.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 โม เปะ ตึน ซ เอีจ ฮมอง เปอะ ตอก เกือฮ พะจาว อาึ ยุฮ กัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ อื ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 ไลลวง ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื เอีจ เปลีฮ อื ละ อาึ, ตอก ป เอีจ ไซฮ ซบรอย เยอะ อาึง ละ เปอะ เซ.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 ดัฮ เปอะ ลาว โฮ, ซ ยุง โรฮ เปอะ ตอก คาวไจ อาึ ไลลวง พะคริต ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื เซ ฆาื อื.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 เจน ปุย ไพรม เมอ พะจาว รโฮงะ โตว ไลลวง เซ ละ ปุย. เจน ปเลี่ย เฮี ปังเมอ รโฮงะ อื เบือ ลปุ แตะ ละ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ, ไม่ โม ป ซึป ลปุง แตะ ป มัฮ โม ป ทไว ติ แตะ ละ อื เซ.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 ไลลวง เม่าะ อื อาึง ไพรม อื เซ เอีจ มัฮ เฮี. ปุย ตังเมือง โฮลฮ โรฮ รัป ดิ ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว ไม่ โม ยิว นึง เอีจ รโจะ ดิ อื แปน ปุย ติ โม่ว เบือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว. ปุย ตังเมือง เซ โฮลฮ โรฮ รโตง แตะ นึง ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ละ ปุย เบือ พะเยซูคริต.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 อาึ เอีจ โฮลฮ แปน กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ ซ ครอฮ แตะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เซ. มัฮ โฮลฮ โฮะ ครอฮ เบือ กุนมุ่น เกือฮ พะจาว ละ แตะ ไม่ อัมนัต อื ป รซอฮ กไน เยอะ เซ.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 อาึ มัฮ ปุย ตึก นึง แตวะ ไล แตะ ฮา ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื. พะจาว ปังเมอ เกือฮ ลั่ง อาึ โฮลฮ ซึป ไลลวง แตะ ละ ปุย ตังเมือง เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ เซ. มัฮ เกือฮ อื อาึ ครอฮ ไลลวง ป ไมจ ป ญุ่ก กุมปอ ยุฮ พะคริต ป โฮฮ ฮา เกียฮ ง่อต ปุย อื.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ รโฮงะ ไลลวง ป เม่าะ แตะ อาึง ไพรม อื เซ ละ ปุย, เกือฮ ปุย ยุง ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อื. เจน ปุย ไพรม เมอ, พะจาว ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ เอีจ เม่าะ อาึง ป ซ ยุฮ แตะ เซ ฮา ปุย.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 พะจาว เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื โม ฮัวนา เตปด่า, ไม่ โม ป ไก อัมนัต ป อาวต นึง กังฮาว ยุง ตอก เปลีฮ แตะ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ แตะ โครยญ เจือ ละ ปุย ปลัฮเตะ เบือ คริตซจัก ยุฮ แตะ.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 โอเอีฮ เซ มัฮ ยุฮ อื ตัม ป เอีจ ง่อต แตะ อาึง เน่อึม เจน เตะ ฆอ รอาวม ลั่ง. มัฮ เกือฮ อื ฟวยจ เบือ พะเยซูคริต จาว ยุฮ เอะ.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 เคียง รโจะ ดิ เอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซู เซ เบือ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง อื, เอะ โฮลฮ เลียก ซไบ่ เคะ พะจาว ไม่ รพาวม กา แตะ โครยญ เจือ.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 ดัฮ มัฮ ตอก เซ อาึ ปัว โม เปะ โอ ไลจ รพาวม ฆาื อาวม อาึ ป โซะ รโตง เปอะ. แจง ซ ไก โรฮ ป มัฮ อื ละ โม เปะ เอ.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 มัฮ เซ ป นุ่ม อาึ ไววอน ละ พะจาว ป มัฮ เปือะ เกอะ ฆาื อื.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 เอีจ มัฮ เบือ เปือะ เกอะ เซ ป มอยฮ โม ป เจือ เตือง โอยจ อื เซ ปุย ติ เญือะ ฆาื อื, เตือง ป อาวต นึง เมือง มะลอง, เตือง ป อาวต ลั่ง นึง ปลัฮเตะ.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 อาึ ปัว พะจาว เซ เกือฮ อัมนัต ละ โม เปะ เบือ ลปุ แตะ กุมปอ เน่อึม นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ อื, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เรียง แด่น ละ โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โครยญ เจือ.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 อาึ ปัว โรฮ พะคริต โฮลฮ อาวต ลอป โตะ รพาวม โม เปะ เบือ รพาวม เจือ เปอะ. อาึ ปัว เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รพาวม ฮรัก ยุฮ อื แปน ตอก เน่อึม ตอน แรฮ โด่ะ ละ เปอะ,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 เดอึม โม เปะ ไม่ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื ซ ยุง ดิ ไม่ ปุ แตะ ไลลวง รพาวม ฮรัก ยุฮ พะคริต เซ. ซ เกียฮ คาวไจ เปอะ เมาะ เวือฮ ไม่ เมาะ ลั่ง อื, ไม่ เมาะ ฮลาวง อื ไม่ เมาะ โด่ะ อื รพาวม ฮรัก ยุฮ อื เซ.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 ปัง โอ ปุย เกียฮ ยุง เตือง โอยจ อื รพาวม ฮรัก ยุฮ พะคริต เซ, อาึ ปัว ลั่ง เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ยุง เนอึม รพาวม ฮรัก ยุฮ อื เซ, เดอึม โม เปะ ซ กุมปอ นึง ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว โครยญ จัต โครยญ เจือ ฆาื อื.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 พะจาว แจง เกียฮ ยุฮ อื โอเอีฮ โครยญ เจือ เบือ อัมนัต แตะ ป รซอฮ กไน เอะ เซ. เกียฮ ยุฮ อื โฮฮ แม ฮา เกียฮ ปัว เอะ อื นึง แตะ. โฮฮ โรฮ ฮา เกียฮ แกต เอะ อื.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ปัว พะจาว โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ พะเยซูคริต ไม่ เบือ คริตซจัก ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื, เน่อึม เจน เฮี ฮอยจ เจน โคระ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.