Efésios 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 อาึ มัฮ ปาวโล. มัฮ ป รซอฮ แตะ ละ พะเยซูคริต ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ ปุย ตัง เมือง. มัฮ ฆาื เซ ป คัง ปุย อาึ โตะ คอก ฆาื อื.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 โม เปะ ตึน ซ เอีจ ฮมอง เปอะ ตอก เกือฮ พะจาว อาึ ยุฮ กัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ อื ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 ไลลวง ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื เอีจ เปลีฮ อื ละ อาึ, ตอก ป เอีจ ไซฮ ซบรอย เยอะ อาึง ละ เปอะ เซ.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 ดัฮ เปอะ ลาว โฮ, ซ ยุง โรฮ เปอะ ตอก คาวไจ อาึ ไลลวง พะคริต ป เม่าะ พะจาว อาึง ไพรม อื เซ ฆาื อื.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 เจน ปุย ไพรม เมอ พะจาว รโฮงะ โตว ไลลวง เซ ละ ปุย. เจน ปเลี่ย เฮี ปังเมอ รโฮงะ อื เบือ ลปุ แตะ ละ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ, ไม่ โม ป ซึป ลปุง แตะ ป มัฮ โม ป ทไว ติ แตะ ละ อื เซ.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 ไลลวง เม่าะ อื อาึง ไพรม อื เซ เอีจ มัฮ เฮี. ปุย ตังเมือง โฮลฮ โรฮ รัป ดิ ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว ไม่ โม ยิว นึง เอีจ รโจะ ดิ อื แปน ปุย ติ โม่ว เบือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว. ปุย ตังเมือง เซ โฮลฮ โรฮ รโตง แตะ นึง ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ละ ปุย เบือ พะเยซูคริต.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 อาึ เอีจ โฮลฮ แปน กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ ซ ครอฮ แตะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เซ. มัฮ โฮลฮ โฮะ ครอฮ เบือ กุนมุ่น เกือฮ พะจาว ละ แตะ ไม่ อัมนัต อื ป รซอฮ กไน เยอะ เซ.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 อาึ มัฮ ปุย ตึก นึง แตวะ ไล แตะ ฮา ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื. พะจาว ปังเมอ เกือฮ ลั่ง อาึ โฮลฮ ซึป ไลลวง แตะ ละ ปุย ตังเมือง เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ เซ. มัฮ เกือฮ อื อาึ ครอฮ ไลลวง ป ไมจ ป ญุ่ก กุมปอ ยุฮ พะคริต ป โฮฮ ฮา เกียฮ ง่อต ปุย อื.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 มัฮ โรฮ เกือฮ อื อาึ รโฮงะ ไลลวง ป เม่าะ แตะ อาึง ไพรม อื เซ ละ ปุย, เกือฮ ปุย ยุง ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อื. เจน ปุย ไพรม เมอ, พะจาว ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ เอีจ เม่าะ อาึง ป ซ ยุฮ แตะ เซ ฮา ปุย.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 พะจาว เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื โม ฮัวนา เตปด่า, ไม่ โม ป ไก อัมนัต ป อาวต นึง กังฮาว ยุง ตอก เปลีฮ แตะ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ แตะ โครยญ เจือ ละ ปุย ปลัฮเตะ เบือ คริตซจัก ยุฮ แตะ.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 โอเอีฮ เซ มัฮ ยุฮ อื ตัม ป เอีจ ง่อต แตะ อาึง เน่อึม เจน เตะ ฆอ รอาวม ลั่ง. มัฮ เกือฮ อื ฟวยจ เบือ พะเยซูคริต จาว ยุฮ เอะ.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 เคียง รโจะ ดิ เอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซู เซ เบือ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง อื, เอะ โฮลฮ เลียก ซไบ่ เคะ พะจาว ไม่ รพาวม กา แตะ โครยญ เจือ.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 ดัฮ มัฮ ตอก เซ อาึ ปัว โม เปะ โอ ไลจ รพาวม ฆาื อาวม อาึ ป โซะ รโตง เปอะ. แจง ซ ไก โรฮ ป มัฮ อื ละ โม เปะ เอ.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 มัฮ เซ ป นุ่ม อาึ ไววอน ละ พะจาว ป มัฮ เปือะ เกอะ ฆาื อื.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 เอีจ มัฮ เบือ เปือะ เกอะ เซ ป มอยฮ โม ป เจือ เตือง โอยจ อื เซ ปุย ติ เญือะ ฆาื อื, เตือง ป อาวต นึง เมือง มะลอง, เตือง ป อาวต ลั่ง นึง ปลัฮเตะ.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 อาึ ปัว พะจาว เซ เกือฮ อัมนัต ละ โม เปะ เบือ ลปุ แตะ กุมปอ เน่อึม นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ อื, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เรียง แด่น ละ โตะ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ โครยญ เจือ.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 อาึ ปัว โรฮ พะคริต โฮลฮ อาวต ลอป โตะ รพาวม โม เปะ เบือ รพาวม เจือ เปอะ. อาึ ปัว เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รพาวม ฮรัก ยุฮ อื แปน ตอก เน่อึม ตอน แรฮ โด่ะ ละ เปอะ,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 เดอึม โม เปะ ไม่ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื ซ ยุง ดิ ไม่ ปุ แตะ ไลลวง รพาวม ฮรัก ยุฮ พะคริต เซ. ซ เกียฮ คาวไจ เปอะ เมาะ เวือฮ ไม่ เมาะ ลั่ง อื, ไม่ เมาะ ฮลาวง อื ไม่ เมาะ โด่ะ อื รพาวม ฮรัก ยุฮ อื เซ.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 ปัง โอ ปุย เกียฮ ยุง เตือง โอยจ อื รพาวม ฮรัก ยุฮ พะคริต เซ, อาึ ปัว ลั่ง เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ยุง เนอึม รพาวม ฮรัก ยุฮ อื เซ, เดอึม โม เปะ ซ กุมปอ นึง ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ พะจาว โครยญ จัต โครยญ เจือ ฆาื อื.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 พะจาว แจง เกียฮ ยุฮ อื โอเอีฮ โครยญ เจือ เบือ อัมนัต แตะ ป รซอฮ กไน เอะ เซ. เกียฮ ยุฮ อื โฮฮ แม ฮา เกียฮ ปัว เอะ อื นึง แตะ. โฮฮ โรฮ ฮา เกียฮ แกต เอะ อื.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 ปัว พะจาว โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ พะเยซูคริต ไม่ เบือ คริตซจัก ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื, เน่อึม เจน เฮี ฮอยจ เจน โคระ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.