Esdras 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 กังเคะ เอ, ไก โม ฮัวนา ไน โม อิซราเอน ง่อน ฮอยจ อัฮ เฮี ละ อาึ, “โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, ไม่ โม ซตุ, ไม่ โม เลวี, ปุน ทอเนาะ โตว ติ แตะ ฮา โม ป อาวต นึง เมือง รวิต รเวียง แตะ เซ. เอีจ ลเลียก รไม่ ไม่ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื. ปุย โม เซ มัฮ โม คะนาอัน, โม อัมโมน, โม โมอัป, โม อียิป, ไม่ โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เยบุ่ต, ไม่ โม อาโมไร เซ.
1 Depois que essas coisas foram feitas, os líderes judeus vieram e me disseram: “Muitos israelitas, e até mesmo alguns sacerdotes e levitas, não se mantiveram separados dos outros povos que habitam nesta terra. Adotaram as práticas detestáveis dos cananeus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 โม อิซราเอน เนอ, เอีจ ไอฮ โรฮ ปรโปวน โม เซ แปน ปรโปวน เญือะ แตะ ง่อน. เอีจ เกือฮ โรฮ กวน รเมะ แตะ ไอฮ อื ง่อน. เคียง เซ ป มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว เอีจ แปน เนอึม ปุย รไม่ รม่าึก ไม่ ปุย ไฮญ ฆาื อื. ป ระ พิต ฮา ปุย ไฮญ นึง อื มัฮ เอิน โม ฮัวนา นึง อื, ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง เซ, ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ เยอ,” อัฮ เซ เนิ.
2 Os homens de Israel se casaram com mulheres desses povos e as tomaram como esposas para seus filhos. A descendência santa se contaminou por meio desses casamentos mistos. E, pior ainda, os líderes e os oficiais foram os primeiros a cometer essa infidelidade”.
3 เญือม ฮมอง อาึ โอเอีฮ ตอก เซ, อาึ แจฮ เอิน ลปิ แตะ ฆาื เตือง ลปิ ฮอป แตะ, รอยจ แม โรฮ ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ, เญื่อฮ เอิน งาวม ฆาื ไลจ รพาวม แตะ.
3 Quando ouvi isso, rasguei minha túnica e meu manto, arranquei cabelos da cabeça e da barba e me sentei, absolutamente pasmo.
4 อาึ งาวม ไม่ ตุก รพาวม แตะ นา เซ ฮอยจ ละ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เมือ กปู อื. โม ลัปซด่อน ป ฮอ นึง โอ แตะ ซ ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ, ฮอยจ โพรม ดิ ฆาื อื ไม่ ปุ แตะ ซองนา อาึ, นึง เอีจ ฮมอง อื ยุฮ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ป พิต ป โฌวะ ละ พะจาว ตอก เซ.
4 Então todos que tremiam diante das palavras do Deus de Israel vieram e sentaram-se comigo por causa dessa infidelidade cometida pelos exilados que haviam regressado. E fiquei sentado ali, atônito, até o sacrifício da tarde.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ กปู อื เซ, อาึ โกฮ เน่อึม ก งาวม แตะ ฆาื รพาวม ตุก แตะ เซ, จาวป ลั่ง เครอึง เซอึก แฌฮ แตะ เซ, ชุง นึง มะฆราวง แตะ ยวก เตะ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
5 Na hora do sacrifício, levantei-me de onde havia sentado em lamentação, com as roupas rasgadas. Caí de joelhos, ergui as mãos ao S enhor , meu Deus,
6 อาึ ไววอน ปัว นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว ยุฮ อาึ, อาึ โซะกิจ ลัมเลือ เอิน นึง ซ เลียก แตะ เคะ ปะ. อาึ เญาะ โรวต โตว งัน แลน ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง เอีจ โฮวน ลัมเลือ มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ ละ เปอะ. เอีจ ฮลาวง เอิน ฮา ไกญ เญอะ, พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เซ เอีจ รชุก เอิน เบรียง ไม่ มะลอง เอิน.
6 e orei: “Ó meu Deus, estou profundamente humilhado e tenho vergonha de levantar meu rosto para ti. Pois nossos pecados se elevam acima de nossa cabeça, e nossa culpa chegou até os céus.
7 “โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ โฮวน เนอึม มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เน่อึม เจน โม จัตเจือ ไพรม เมอะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี. มั่ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ เกือฮ เนอึม เอะ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต เมือง ไฮญ เซ, เตือง กซัต ยุฮ ฮุ ไม่ โม ซตุ ยุฮ ฮุ. โม เอะ เอีจ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ, เอีจ ซะ เต ปุย เยอะ, เอีจ โฮลฮ แปน ครา ปุย, เอีจ โฮลฮ โอต โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ตอก เอีจ โฮลฮ โฮะ รัป ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
7 Desde os dias de nossos antepassados até agora, temos vivido cheios de pecado. Por isso, nós, nossos reis e nossos sacerdotes fomos entregues nas mãos dos reis da terra. Fomos mortos, capturados, roubados e desprezados, como acontece hoje.
8 “โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก แตะ ไม่ กัน เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ ตา ติ วัง โรฮ. เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ ปุย ไน โม เอะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ง่อน, ไม่ โฮลฮ เยอะ เอีญ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เฮี. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ.
8 “Agora, porém, a graça do S enhor , nosso Deus, nos foi concedida por um breve momento. Ele permitiu que alguns de nós sobrevivêssemos como um remanescente e nos deu segurança neste lugar santo. Nosso Deus iluminou nossos olhos e nos concedeu um pouco de alívio de nossa escravidão.
9 โม เอะ เอีจ โฮลฮ เนอึม แปน ครา ปุย, ปะ ปังเมอ เอีจ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ เบลือฮ ฮา แปน แตะ ครา ปุย. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ แปน ปุย ปุก รพาวม กซัต ยุฮ โม เปอเซีย เซ, ปอ เอิน ปุน ญอม อื เรอึม เฌาะ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื เอะ ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ เซ, เกือฮ แม อื แปน ป ตอน ป ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เมือง ยูด่า, ไม่ นึง เยรูซาเลม เฮี.
9 Éramos escravos, mas, em seu amor leal, nosso Deus não nos abandonou na escravidão. Em vez disso, fez os reis da Pérsia nos tratarem com bondade. Ele renovou nossas forças, para que reconstruíssemos o templo de nosso Deus e restaurássemos suas ruínas. Deu-nos um muro de proteção em Judá e em Jerusalém.
10 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, เคียง เอีจ เรอึม เปอะ เอะ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอะ ซ กัฮ แม ติ แตะ ตอก เมอ แม, เอะ เอีจ พิต แม ลปุง ซตอก ยุฮ เปอะ.
10 “Agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois de tudo isso? Pois, mais uma vez, abandonamos teus mandamentos!
11 ลปุง ซตอก เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ดวน เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ รโฮงะ ละ โม เอะ ตอก เฮี, ‘บั่นเมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง ละ ซ แปน อื คอง เปอะ เซ มัฮ ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร, นึง มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ป ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร ไม่ ป รแอม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ เซ เอีจ นาวก เนอึม นึง ป ฆอก ป เบร เน่อึม ก เซฮ ฮอยจ ก ล่าวง เอิน.
11 Tu nos advertiste por meio de teus servos, os profetas, quando eles disseram: ‘A terra em que estão entrando está inteiramente contaminada pelas práticas detestáveis dos povos que nela habitam. Está cheia de corrupção, de uma extremidade à outra.
12 มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ เกือฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ ฆาื อื. ปุ ซาวป เรอึม ปุย โม เซ เกือฮ จเลิน เฟือฮ เอิน, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เมือง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ มอป ละ โม กวน เฌือต แตะ เกือฮ แปน คอง อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ เอีจ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 Não permitam que suas filhas se casem com os filhos deles, nem tomem as filhas deles como esposas para seus filhos. Jamais promovam a paz e a prosperidade dessas nações. Se seguirem essas instruções, serão fortes, desfrutarão das coisas boas que a terra produz e deixarão essa prosperidade como herança para seus filhos para sempre’.
13 “โอ พะจาว, เมาะ มั่ป ตุต ป เกือฮ เปอะ เอะ ลอก ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ ฮุ เซ, รมัฮ ลั่ง ฮา ป ลัง ลอก เกอะ, นึง มัฮ เอะ ปุย โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ. เอีจ ละ โรฮ ลั่ง เปอะ เอะ เกือฮ ไอม เมาะ เฮี ลั่ง.
13 “Tudo que nos aconteceu é castigo de nossa maldade e de nossa grande culpa. Ainda assim, recebemos um castigo muito menor do que merecíamos, pois tu, nosso Deus, permitiste que alguns de nós sobrevivêssemos como um remanescente.
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, เอะ อัม โซมกวน ไม่ ซ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน แม แตะ ลปุง ซตอก ปะ ป ไก นึง โกตไม ยุฮ เปอะ ตอก เซ, ไม่ ซ เญือะ ซ เอีญ ลั่ง ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร เฮี? ดัฮ เอะ ยุฮ แนฮ กัน ฆอก ตอก เซ, ปะ ตึน ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เอะ ฆาื อื, ไม่ ซ ยุฮ เอิน เปอะ ไลจ ไม่ โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ปอ โอ เยอะ เญาะ ซ ไอม ติ ปุย เนอึม, โม่ มัฮ ตอก เซ?
14 E, no entanto, quebramos teus mandamentos outra vez e nos casamos com pessoas que praticam essas coisas detestáveis. Acaso tua ira não será suficiente para nos destruir, a ponto de não sobreviver nem mesmo este pequeno remanescente?
15 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ. ปะ ปังเมอ เกือฮ ลั่ง เปอะ เอะ ไอม ลั่ง ง่อน. เอะ ปัว รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เอะ โซมกวน โตว ไม่ เลียก ลั่ง แตะ เคะ ปะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
15 Ó S enhor , Deus de Israel, tu és justo. Aqui estamos diante de ti com nossa culpa, um mero remanescente que escapou, embora, por sermos culpados, nenhum de nós tenha o direito de estar em tua presença”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.