Esdras 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 กังเคะ เอ, ไก โม ฮัวนา ไน โม อิซราเอน ง่อน ฮอยจ อัฮ เฮี ละ อาึ, “โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, ไม่ โม ซตุ, ไม่ โม เลวี, ปุน ทอเนาะ โตว ติ แตะ ฮา โม ป อาวต นึง เมือง รวิต รเวียง แตะ เซ. เอีจ ลเลียก รไม่ ไม่ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื. ปุย โม เซ มัฮ โม คะนาอัน, โม อัมโมน, โม โมอัป, โม อียิป, ไม่ โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เยบุ่ต, ไม่ โม อาโมไร เซ.
1 Acabadas estas coisas, alguns dos chefes vieram falar comigo, dizendo: — O povo de Israel, os sacerdotes e os levitas não se separaram dos povos de outras terras e das suas abominações, isto é, dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 โม อิซราเอน เนอ, เอีจ ไอฮ โรฮ ปรโปวน โม เซ แปน ปรโปวน เญือะ แตะ ง่อน. เอีจ เกือฮ โรฮ กวน รเมะ แตะ ไอฮ อื ง่อน. เคียง เซ ป มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว เอีจ แปน เนอึม ปุย รไม่ รม่าึก ไม่ ปุย ไฮญ ฆาื อื. ป ระ พิต ฮา ปุย ไฮญ นึง อื มัฮ เอิน โม ฮัวนา นึง อื, ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง เซ, ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ เยอ,” อัฮ เซ เนิ.
2 Tanto eles como os seus filhos casaram com mulheres desses povos, e assim a linhagem santa se misturou com os povos dessas terras. Os chefes e os magistrados foram os primeiros a cometer esse pecado.
3 เญือม ฮมอง อาึ โอเอีฮ ตอก เซ, อาึ แจฮ เอิน ลปิ แตะ ฆาื เตือง ลปิ ฮอป แตะ, รอยจ แม โรฮ ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ, เญื่อฮ เอิน งาวม ฆาื ไลจ รพาวม แตะ.
3 Quando ouvi isso, rasguei as minhas roupas e o meu manto, e arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e me sentei perplexo.
4 อาึ งาวม ไม่ ตุก รพาวม แตะ นา เซ ฮอยจ ละ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เมือ กปู อื. โม ลัปซด่อน ป ฮอ นึง โอ แตะ ซ ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ, ฮอยจ โพรม ดิ ฆาื อื ไม่ ปุ แตะ ซองนา อาึ, นึง เอีจ ฮมอง อื ยุฮ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ป พิต ป โฌวะ ละ พะจาว ตอก เซ.
4 Então se reuniram em volta de mim todos os que tremiam diante das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos que tinham voltado do cativeiro. Porém eu permaneci sentado, perplexo, até a hora do sacrifício da tarde.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ กปู อื เซ, อาึ โกฮ เน่อึม ก งาวม แตะ ฆาื รพาวม ตุก แตะ เซ, จาวป ลั่ง เครอึง เซอึก แฌฮ แตะ เซ, ชุง นึง มะฆราวง แตะ ยวก เตะ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
5 Na hora do sacrifício da tarde, levantei-me da minha humilhação, com as roupas e o manto já rasgados, me pus de joelhos, estendi as mãos para o Senhor , meu Deus,
6 อาึ ไววอน ปัว นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว ยุฮ อาึ, อาึ โซะกิจ ลัมเลือ เอิน นึง ซ เลียก แตะ เคะ ปะ. อาึ เญาะ โรวต โตว งัน แลน ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง เอีจ โฮวน ลัมเลือ มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ ละ เปอะ. เอีจ ฮลาวง เอิน ฮา ไกญ เญอะ, พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เซ เอีจ รชุก เอิน เบรียง ไม่ มะลอง เอิน.
6 e disse: — Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa chega até os céus.
7 “โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ โฮวน เนอึม มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เน่อึม เจน โม จัตเจือ ไพรม เมอะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี. มั่ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ เกือฮ เนอึม เอะ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต เมือง ไฮญ เซ, เตือง กซัต ยุฮ ฮุ ไม่ โม ซตุ ยุฮ ฮุ. โม เอะ เอีจ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ, เอีจ ซะ เต ปุย เยอะ, เอีจ โฮลฮ แปน ครา ปุย, เอีจ โฮลฮ โอต โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ตอก เอีจ โฮลฮ โฮะ รัป ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
7 Desde os dias dos nossos pais até hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes fomos entregues aos reis de outras terras, à espada, ao cativeiro, ao roubo e à vergonha, como hoje se vê.
8 “โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก แตะ ไม่ กัน เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ ตา ติ วัง โรฮ. เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ ปุย ไน โม เอะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ง่อน, ไม่ โฮลฮ เยอะ เอีญ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เฮี. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ.
8 Agora, por um breve momento, se manifestou a graça do Senhor , nosso Deus, deixando que alguns escapassem, dando-nos estabilidade no seu santo lugar. Assim, iluminaste os nossos olhos, ó nosso Deus, e nos deste um pouco de vida em meio à nossa servidão.
9 โม เอะ เอีจ โฮลฮ เนอึม แปน ครา ปุย, ปะ ปังเมอ เอีจ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ เบลือฮ ฮา แปน แตะ ครา ปุย. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ แปน ปุย ปุก รพาวม กซัต ยุฮ โม เปอเซีย เซ, ปอ เอิน ปุน ญอม อื เรอึม เฌาะ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื เอะ ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ เซ, เกือฮ แม อื แปน ป ตอน ป ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เมือง ยูด่า, ไม่ นึง เยรูซาเลม เฮี.
9 Porque éramos escravos, mas o nosso Deus não nos abandonou em nossa servidão. Pelo contrário, estendeu sobre nós a sua misericórdia, e achamos favor diante dos reis da Pérsia, para revivermos, para levantarmos o templo do nosso Deus, para restaurarmos as suas ruínas e para nos dar um muro de segurança em Judá e em Jerusalém.
10 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, เคียง เอีจ เรอึม เปอะ เอะ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอะ ซ กัฮ แม ติ แตะ ตอก เมอ แม, เอะ เอีจ พิต แม ลปุง ซตอก ยุฮ เปอะ.
10 — Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 ลปุง ซตอก เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ดวน เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ รโฮงะ ละ โม เอะ ตอก เฮี, ‘บั่นเมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง ละ ซ แปน อื คอง เปอะ เซ มัฮ ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร, นึง มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ป ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร ไม่ ป รแอม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ เซ เอีจ นาวก เนอึม นึง ป ฆอก ป เบร เน่อึม ก เซฮ ฮอยจ ก ล่าวง เอิน.
11 que ordenaste por meio dos teus servos, os profetas, dizendo: “A terra em que vocês estão entrando, para dela tomar posse, é terra impura por causa da impureza dos seus povos, por causa das coisas abomináveis com que, na sua corrupção, eles encheram a terra de uma extremidade à outra.
12 มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ เกือฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ ฆาื อื. ปุ ซาวป เรอึม ปุย โม เซ เกือฮ จเลิน เฟือฮ เอิน, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เมือง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ มอป ละ โม กวน เฌือต แตะ เกือฮ แปน คอง อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ เอีจ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 Por isso, não deem as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem escolham para os seus filhos mulheres do meio das filhas deles. Jamais procurem a paz e o bem desses povos, para que vocês sejam fortes e comam o melhor da terra, e a deixem como herança aos filhos de vocês, para sempre.”
13 “โอ พะจาว, เมาะ มั่ป ตุต ป เกือฮ เปอะ เอะ ลอก ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ ฮุ เซ, รมัฮ ลั่ง ฮา ป ลัง ลอก เกอะ, นึง มัฮ เอะ ปุย โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ. เอีจ ละ โรฮ ลั่ง เปอะ เอะ เกือฮ ไอม เมาะ เฮี ลั่ง.
13 Depois de tudo o que nos aconteceu por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, e vendo ainda que tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniquidades, e ainda nos deste este restante que escapou,
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, เอะ อัม โซมกวน ไม่ ซ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน แม แตะ ลปุง ซตอก ปะ ป ไก นึง โกตไม ยุฮ เปอะ ตอก เซ, ไม่ ซ เญือะ ซ เอีญ ลั่ง ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร เฮี? ดัฮ เอะ ยุฮ แนฮ กัน ฆอก ตอก เซ, ปะ ตึน ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เอะ ฆาื อื, ไม่ ซ ยุฮ เอิน เปอะ ไลจ ไม่ โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ปอ โอ เยอะ เญาะ ซ ไอม ติ ปุย เนอึม, โม่ มัฮ ตอก เซ?
14 será que poderíamos voltar a transgredir os teus mandamentos e nos unir em casamento com os povos que praticam essas abominações? Não te indignarias contra nós, ao ponto de nos destruíres completamente, sem que houvesse nenhum remanescente nem alguém que escapasse?
15 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ. ปะ ปังเมอ เกือฮ ลั่ง เปอะ เอะ ไอม ลั่ง ง่อน. เอะ ปัว รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เอะ โซมกวน โตว ไม่ เลียก ลั่ง แตะ เคะ ปะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
15 Ó Senhor , Deus de Israel, tu és justo, pois somos o restante que escapou, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti com a nossa culpa, porque não há ninguém que possa estar na tua presença por causa disto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.