Esdras 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 กังเคะ เอ, ไก โม ฮัวนา ไน โม อิซราเอน ง่อน ฮอยจ อัฮ เฮี ละ อาึ, “โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, ไม่ โม ซตุ, ไม่ โม เลวี, ปุน ทอเนาะ โตว ติ แตะ ฮา โม ป อาวต นึง เมือง รวิต รเวียง แตะ เซ. เอีจ ลเลียก รไม่ ไม่ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื. ปุย โม เซ มัฮ โม คะนาอัน, โม อัมโมน, โม โมอัป, โม อียิป, ไม่ โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เยบุ่ต, ไม่ โม อาโมไร เซ.
1 Ora, logo que essas coisas foram terminadas, vieram ter comigo os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas, não se têm separado dos povos destas terras, das abominações dos cananeus, dos heteus, dos perizeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus;
2 โม อิซราเอน เนอ, เอีจ ไอฮ โรฮ ปรโปวน โม เซ แปน ปรโปวน เญือะ แตะ ง่อน. เอีจ เกือฮ โรฮ กวน รเมะ แตะ ไอฮ อื ง่อน. เคียง เซ ป มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว เอีจ แปน เนอึม ปุย รไม่ รม่าึก ไม่ ปุย ไฮญ ฆาื อื. ป ระ พิต ฮา ปุย ไฮญ นึง อื มัฮ เอิน โม ฮัวนา นึง อื, ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง เซ, ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ เยอ,” อัฮ เซ เนิ.
2 pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos; de maneira que a raça santa se tem misturado com os povos de outras terras; e até os oficiais e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
3 เญือม ฮมอง อาึ โอเอีฮ ตอก เซ, อาึ แจฮ เอิน ลปิ แตะ ฆาื เตือง ลปิ ฮอป แตะ, รอยจ แม โรฮ ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ, เญื่อฮ เอิน งาวม ฆาื ไลจ รพาวม แตะ.
3 Ouvindo eu isto, rasguei a minha túnica e o meu manto, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e me sentei atônito.
4 อาึ งาวม ไม่ ตุก รพาวม แตะ นา เซ ฮอยจ ละ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เมือ กปู อื. โม ลัปซด่อน ป ฮอ นึง โอ แตะ ซ ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ, ฮอยจ โพรม ดิ ฆาื อื ไม่ ปุ แตะ ซองนา อาึ, นึง เอีจ ฮมอง อื ยุฮ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ป พิต ป โฌวะ ละ พะจาว ตอก เซ.
4 Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até a oblação da tarde.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ กปู อื เซ, อาึ โกฮ เน่อึม ก งาวม แตะ ฆาื รพาวม ตุก แตะ เซ, จาวป ลั่ง เครอึง เซอึก แฌฮ แตะ เซ, ชุง นึง มะฆราวง แตะ ยวก เตะ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
5 A hora da oblação da tarde levantei-me da minha humilhação, e com a túnica e o manto rasgados, pus-me de joelhos, estendi as mãos ao Senhor meu Deus,
6 อาึ ไววอน ปัว นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว ยุฮ อาึ, อาึ โซะกิจ ลัมเลือ เอิน นึง ซ เลียก แตะ เคะ ปะ. อาึ เญาะ โรวต โตว งัน แลน ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง เอีจ โฮวน ลัมเลือ มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ ละ เปอะ. เอีจ ฮลาวง เอิน ฮา ไกญ เญอะ, พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เซ เอีจ รชุก เอิน เบรียง ไม่ มะลอง เอิน.
6 e disse: Ó meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar o meu rosto a ti, meu Deus; porque as nossas iniqüidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa tem crescido até o céu.
7 “โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ โฮวน เนอึม มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เน่อึม เจน โม จัตเจือ ไพรม เมอะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี. มั่ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ เกือฮ เนอึม เอะ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต เมือง ไฮญ เซ, เตือง กซัต ยุฮ ฮุ ไม่ โม ซตุ ยุฮ ฮุ. โม เอะ เอีจ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ, เอีจ ซะ เต ปุย เยอะ, เอีจ โฮลฮ แปน ครา ปุย, เอีจ โฮลฮ โอต โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ตอก เอีจ โฮลฮ โฮะ รัป ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
7 Desde os dias de nossos pais até o dia de hoje temos estado em grande culpa, e por causa das nossas iniqüidades fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, na mão dos reis das terras, à espada, ao cativeiro, à rapina e à confusão do rosto, como hoje se vê.
8 “โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก แตะ ไม่ กัน เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ ตา ติ วัง โรฮ. เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ ปุย ไน โม เอะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ง่อน, ไม่ โฮลฮ เยอะ เอีญ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เฮี. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ.
8 Agora, por um pequeno momento se manifestou a graça da parte do Senhor, nosso Deus, para nos deixar um restante que escape, e para nos dar estabilidade no seu santo lugar, a fim de que o nosso Deus nos alumie os olhos, e nos dê um pouco de refrigério em nossa escravidão;
9 โม เอะ เอีจ โฮลฮ เนอึม แปน ครา ปุย, ปะ ปังเมอ เอีจ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ เบลือฮ ฮา แปน แตะ ครา ปุย. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ แปน ปุย ปุก รพาวม กซัต ยุฮ โม เปอเซีย เซ, ปอ เอิน ปุน ญอม อื เรอึม เฌาะ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื เอะ ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ เซ, เกือฮ แม อื แปน ป ตอน ป ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เมือง ยูด่า, ไม่ นึง เยรูซาเลม เฮี.
9 pois somos escravos; contudo o nosso Deus não nos abandonou em nossa escravidão, mas estendeu sobre nós a sua benevolência perante os reis da Pérsia, para nos dar a vida, a fim de levantarmos a casa do nosso Deus e repararmos as suas assolações, e para nos dar um abrigo em Judá e em Jerusalém.
10 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, เคียง เอีจ เรอึม เปอะ เอะ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอะ ซ กัฮ แม ติ แตะ ตอก เมอ แม, เอะ เอีจ พิต แม ลปุง ซตอก ยุฮ เปอะ.
10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos,
11 ลปุง ซตอก เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ดวน เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ รโฮงะ ละ โม เอะ ตอก เฮี, ‘บั่นเมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง ละ ซ แปน อื คอง เปอะ เซ มัฮ ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร, นึง มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ป ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร ไม่ ป รแอม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ เซ เอีจ นาวก เนอึม นึง ป ฆอก ป เบร เน่อึม ก เซฮ ฮอยจ ก ล่าวง เอิน.
11 os quais ordenaste por intermédio de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que estais entrando para a possuir, é uma terra imunda pelas imundícias dos povos das terras, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram duma extremidade à outra.
12 มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ เกือฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ ฆาื อื. ปุ ซาวป เรอึม ปุย โม เซ เกือฮ จเลิน เฟือฮ เอิน, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เมือง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ มอป ละ โม กวน เฌือต แตะ เกือฮ แปน คอง อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ เอีจ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 Por isso não deis vossas filhas a seus filhos, e não tomeis suas filhas para vossos filhos, nem procureis jamais a sua paz ou a sua prosperidade; para que sejais fortes e comais o bem da terra, e a deixeis por herança a vossos filhos para sempre.
13 “โอ พะจาว, เมาะ มั่ป ตุต ป เกือฮ เปอะ เอะ ลอก ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ ฮุ เซ, รมัฮ ลั่ง ฮา ป ลัง ลอก เกอะ, นึง มัฮ เอะ ปุย โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ. เอีจ ละ โรฮ ลั่ง เปอะ เอะ เกือฮ ไอม เมาะ เฮี ลั่ง.
13 E depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras, e da nossa grande culpa, ainda assim tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniqüidades, e ainda nos deixaste este remanescente;
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, เอะ อัม โซมกวน ไม่ ซ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน แม แตะ ลปุง ซตอก ปะ ป ไก นึง โกตไม ยุฮ เปอะ ตอก เซ, ไม่ ซ เญือะ ซ เอีญ ลั่ง ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร เฮี? ดัฮ เอะ ยุฮ แนฮ กัน ฆอก ตอก เซ, ปะ ตึน ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เอะ ฆาื อื, ไม่ ซ ยุฮ เอิน เปอะ ไลจ ไม่ โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ปอ โอ เยอะ เญาะ ซ ไอม ติ ปุย เนอึม, โม่ มัฮ ตอก เซ?
14 tornaremos, pois, agora a violar os teus mandamentos, e a aparentar-nos com os povos que cometem estas abominações? Não estarias tu indignado contra nós até de todo nos consumires, de modo que não ficasse restante, nem quem escapasse?
15 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ. ปะ ปังเมอ เกือฮ ลั่ง เปอะ เอะ ไอม ลั่ง ง่อน. เอะ ปัว รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เอะ โซมกวน โตว ไม่ เลียก ลั่ง แตะ เคะ ปะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
15 Ó Senhor Deus de Israel, justo és, pois ficamos qual um restante que escapou, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti em nossa culpa; e, por causa disto, ninguém há que possa subsistir na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.