Esdras 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 กังเคะ เอ, ไก โม ฮัวนา ไน โม อิซราเอน ง่อน ฮอยจ อัฮ เฮี ละ อาึ, “โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, ไม่ โม ซตุ, ไม่ โม เลวี, ปุน ทอเนาะ โตว ติ แตะ ฮา โม ป อาวต นึง เมือง รวิต รเวียง แตะ เซ. เอีจ ลเลียก รไม่ ไม่ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื. ปุย โม เซ มัฮ โม คะนาอัน, โม อัมโมน, โม โมอัป, โม อียิป, ไม่ โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เยบุ่ต, ไม่ โม อาโมไร เซ.
1 Acabadas, pois, estas coisas, vieram ter comigo os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas não se separaram dos povos de outras terras com as suas abominações, isto é, dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus,
2 โม อิซราเอน เนอ, เอีจ ไอฮ โรฮ ปรโปวน โม เซ แปน ปรโปวน เญือะ แตะ ง่อน. เอีจ เกือฮ โรฮ กวน รเมะ แตะ ไอฮ อื ง่อน. เคียง เซ ป มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว เอีจ แปน เนอึม ปุย รไม่ รม่าึก ไม่ ปุย ไฮญ ฆาื อื. ป ระ พิต ฮา ปุย ไฮญ นึง อื มัฮ เอิน โม ฮัวนา นึง อื, ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง เซ, ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ เยอ,” อัฮ เซ เนิ.
2 pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e, assim, se misturou a linhagem santa com os povos dessas terras, e até os príncipes e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
3 เญือม ฮมอง อาึ โอเอีฮ ตอก เซ, อาึ แจฮ เอิน ลปิ แตะ ฆาื เตือง ลปิ ฮอป แตะ, รอยจ แม โรฮ ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ, เญื่อฮ เอิน งาวม ฆาื ไลจ รพาวม แตะ.
3 Ouvindo eu tal coisa, rasguei as minhas vestes e o meu manto, e arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e me assentei atônito.
4 อาึ งาวม ไม่ ตุก รพาวม แตะ นา เซ ฮอยจ ละ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เมือ กปู อื. โม ลัปซด่อน ป ฮอ นึง โอ แตะ ซ ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ, ฮอยจ โพรม ดิ ฆาื อื ไม่ ปุ แตะ ซองนา อาึ, นึง เอีจ ฮมอง อื ยุฮ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ป พิต ป โฌวะ ละ พะจาว ตอก เซ.
4 Então, se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci assentado atônito até ao sacrifício da tarde.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ กปู อื เซ, อาึ โกฮ เน่อึม ก งาวม แตะ ฆาื รพาวม ตุก แตะ เซ, จาวป ลั่ง เครอึง เซอึก แฌฮ แตะ เซ, ชุง นึง มะฆราวง แตะ ยวก เตะ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
5 Na hora do sacrifício da tarde, levantei-me da minha humilhação, com as vestes e o manto já rasgados, me pus de joelhos, estendi as mãos para o Senhor , meu Deus,
6 อาึ ไววอน ปัว นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว ยุฮ อาึ, อาึ โซะกิจ ลัมเลือ เอิน นึง ซ เลียก แตะ เคะ ปะ. อาึ เญาะ โรวต โตว งัน แลน ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง เอีจ โฮวน ลัมเลือ มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ ละ เปอะ. เอีจ ฮลาวง เอิน ฮา ไกญ เญอะ, พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เซ เอีจ รชุก เอิน เบรียง ไม่ มะลอง เอิน.
6 e disse: Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa cresceu até aos céus.
7 “โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ โฮวน เนอึม มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เน่อึม เจน โม จัตเจือ ไพรม เมอะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี. มั่ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ เกือฮ เนอึม เอะ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต เมือง ไฮญ เซ, เตือง กซัต ยุฮ ฮุ ไม่ โม ซตุ ยุฮ ฮุ. โม เอะ เอีจ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ, เอีจ ซะ เต ปุย เยอะ, เอีจ โฮลฮ แปน ครา ปุย, เอีจ โฮลฮ โอต โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ตอก เอีจ โฮลฮ โฮะ รัป ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
7 Desde os dias de nossos pais até hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, nas mãos dos reis de outras terras e sujeitos à espada, ao cativeiro, ao roubo e à ignomínia, como hoje se vê.
8 “โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก แตะ ไม่ กัน เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ ตา ติ วัง โรฮ. เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ ปุย ไน โม เอะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ง่อน, ไม่ โฮลฮ เยอะ เอีญ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เฮี. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ.
8 Agora, por breve momento, se nos manifestou a graça da parte do Senhor , nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;
9 โม เอะ เอีจ โฮลฮ เนอึม แปน ครา ปุย, ปะ ปังเมอ เอีจ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ เบลือฮ ฮา แปน แตะ ครา ปุย. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ แปน ปุย ปุก รพาวม กซัต ยุฮ โม เปอเซีย เซ, ปอ เอิน ปุน ญอม อื เรอึม เฌาะ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื เอะ ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ เซ, เกือฮ แม อื แปน ป ตอน ป ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เมือง ยูด่า, ไม่ นึง เยรูซาเลม เฮี.
9 porque somos servos, porém, na nossa servidão, não nos desamparou o nosso Deus; antes, estendeu sobre nós a sua misericórdia, e achamos favor perante os reis da Pérsia, para nos reviver, para levantar a casa do nosso Deus, para restaurar as suas ruínas e para que nos desse um muro de segurança em Judá e em Jerusalém.
10 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, เคียง เอีจ เรอึม เปอะ เอะ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอะ ซ กัฮ แม ติ แตะ ตอก เมอ แม, เอะ เอีจ พิต แม ลปุง ซตอก ยุฮ เปอะ.
10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 ลปุง ซตอก เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ดวน เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ รโฮงะ ละ โม เอะ ตอก เฮี, ‘บั่นเมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง ละ ซ แปน อื คอง เปอะ เซ มัฮ ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร, นึง มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ป ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร ไม่ ป รแอม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ เซ เอีจ นาวก เนอึม นึง ป ฆอก ป เบร เน่อึม ก เซฮ ฮอยจ ก ล่าวง เอิน.
11 que ordenaste por intermédio dos teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir é terra imunda pela imundícia dos seus povos, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram de uma extremidade à outra.
12 มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ เกือฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ ฆาื อื. ปุ ซาวป เรอึม ปุย โม เซ เกือฮ จเลิน เฟือฮ เอิน, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เมือง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ มอป ละ โม กวน เฌือต แตะ เกือฮ แปน คอง อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ เอีจ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 Por isso, não dareis as vossas filhas a seus filhos, e suas filhas não tomareis para os vossos filhos, e jamais procurareis a paz e o bem desses povos; para que sejais fortes, e comais o melhor da terra, e a deixeis por herança a vossos filhos, para sempre.
13 “โอ พะจาว, เมาะ มั่ป ตุต ป เกือฮ เปอะ เอะ ลอก ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ ฮุ เซ, รมัฮ ลั่ง ฮา ป ลัง ลอก เกอะ, นึง มัฮ เอะ ปุย โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ. เอีจ ละ โรฮ ลั่ง เปอะ เอะ เกือฮ ไอม เมาะ เฮี ลั่ง.
13 Depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, e vendo ainda que tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniquidades e ainda nos deste este restante que escapou,
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, เอะ อัม โซมกวน ไม่ ซ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน แม แตะ ลปุง ซตอก ปะ ป ไก นึง โกตไม ยุฮ เปอะ ตอก เซ, ไม่ ซ เญือะ ซ เอีญ ลั่ง ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร เฮี? ดัฮ เอะ ยุฮ แนฮ กัน ฆอก ตอก เซ, ปะ ตึน ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เอะ ฆาื อื, ไม่ ซ ยุฮ เอิน เปอะ ไลจ ไม่ โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ปอ โอ เยอะ เญาะ ซ ไอม ติ ปุย เนอึม, โม่ มัฮ ตอก เซ?
14 tornaremos a violar os teus mandamentos e a aparentar-nos com os povos destas abominações? Não te indignarias tu, assim, contra nós, até de todo nos consumires, até não haver restante nem alguém que escapasse?
15 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ. ปะ ปังเมอ เกือฮ ลั่ง เปอะ เอะ ไอม ลั่ง ง่อน. เอะ ปัว รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เอะ โซมกวน โตว ไม่ เลียก ลั่ง แตะ เคะ ปะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
15 Ah! Senhor , Deus de Israel, justo és, pois somos os restantes que escaparam, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti na nossa culpa, porque ninguém há que possa estar na tua presença por causa disto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.