Esdras 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 กังเคะ เอ, ไก โม ฮัวนา ไน โม อิซราเอน ง่อน ฮอยจ อัฮ เฮี ละ อาึ, “โม ลัปซด่อน ไน โม อิซราเอน, ไม่ โม ซตุ, ไม่ โม เลวี, ปุน ทอเนาะ โตว ติ แตะ ฮา โม ป อาวต นึง เมือง รวิต รเวียง แตะ เซ. เอีจ ลเลียก รไม่ ไม่ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื. ปุย โม เซ มัฮ โม คะนาอัน, โม อัมโมน, โม โมอัป, โม อียิป, ไม่ โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เยบุ่ต, ไม่ โม อาโมไร เซ.
1 Depois que foram feitas essas coisas, os líderes vieram dizer-me: "O povo de Israel, inclusive os sacerdotes e os levitas, não se mantiveram separados dos povos vizinhos e suas práticas repugnantes, como as dos cananeus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 โม อิซราเอน เนอ, เอีจ ไอฮ โรฮ ปรโปวน โม เซ แปน ปรโปวน เญือะ แตะ ง่อน. เอีจ เกือฮ โรฮ กวน รเมะ แตะ ไอฮ อื ง่อน. เคียง เซ ป มัฮ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว เอีจ แปน เนอึม ปุย รไม่ รม่าึก ไม่ ปุย ไฮญ ฆาื อื. ป ระ พิต ฮา ปุย ไฮญ นึง อื มัฮ เอิน โม ฮัวนา นึง อื, ไม่ โม ป ตัตเตียง เมือง เซ, ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ เยอ,” อัฮ เซ เนิ.
2 Eles e seus filhos se casaram com mulheres daqueles povos e com eles misturaram a descendência santa. E os líderes e os oficiais estão à frente nessa atitude infiel! "
3 เญือม ฮมอง อาึ โอเอีฮ ตอก เซ, อาึ แจฮ เอิน ลปิ แตะ ฆาื เตือง ลปิ ฮอป แตะ, รอยจ แม โรฮ ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ, เญื่อฮ เอิน งาวม ฆาื ไลจ รพาวม แตะ.
3 Quando ouvi isso, rasguei a minha túnica e o meu manto, arranquei os cabelos da cabeça e da barba e me sentei estarrecido!
4 อาึ งาวม ไม่ ตุก รพาวม แตะ นา เซ ฮอยจ ละ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เมือ กปู อื. โม ลัปซด่อน ป ฮอ นึง โอ แตะ ซ ปุก รพาวม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ, ฮอยจ โพรม ดิ ฆาื อื ไม่ ปุ แตะ ซองนา อาึ, นึง เอีจ ฮมอง อื ยุฮ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ป พิต ป โฌวะ ละ พะจาว ตอก เซ.
4 Então todos os que tremiam diante das palavras do Deus de Israel reuniram-se ao meu redor por causa da infidelidade dos exilados. E eu fiquei sentado ali, estarrecido, até o sacrifício da tarde.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เมือ กปู อื เซ, อาึ โกฮ เน่อึม ก งาวม แตะ ฆาื รพาวม ตุก แตะ เซ, จาวป ลั่ง เครอึง เซอึก แฌฮ แตะ เซ, ชุง นึง มะฆราวง แตะ ยวก เตะ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
5 Então, na hora do sacrifício da tarde, eu saí do meu abatimento, com a túnica e o manto rasgados, e caí de joelhos com as mãos estendidas para o Senhor, para o meu Deus,
6 อาึ ไววอน ปัว นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว ยุฮ อาึ, อาึ โซะกิจ ลัมเลือ เอิน นึง ซ เลียก แตะ เคะ ปะ. อาึ เญาะ โรวต โตว งัน แลน ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, นึง เอีจ โฮวน ลัมเลือ มั่ป พิต ยุฮ โม เอะ ละ เปอะ. เอีจ ฮลาวง เอิน ฮา ไกญ เญอะ, พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เซ เอีจ รชุก เอิน เบรียง ไม่ มะลอง เอิน.
6 e orei: Meu Deus, estou por demais envergonhado e humilhado para levantar o rosto diante de ti, meu Deus, porque os nossos pecados cobrem as nossas cabeças e a nossa culpa sobe até aos céus.
7 “โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ โฮวน เนอึม มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เน่อึม เจน โม จัตเจือ ไพรม เมอะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี. มั่ป พิต ยุฮ เอะ เซ เอีจ เกือฮ เนอึม เอะ โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต กซัต เมือง ไฮญ เซ, เตือง กซัต ยุฮ ฮุ ไม่ โม ซตุ ยุฮ ฮุ. โม เอะ เอีจ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ, เอีจ ซะ เต ปุย เยอะ, เอีจ โฮลฮ แปน ครา ปุย, เอีจ โฮลฮ โอต โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ตอก เอีจ โฮลฮ โฮะ รัป ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
7 Desde os dias dos nossos antepassados até agora, a nossa culpa tem sido grande. Por causa dos nossos pecados, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes temos sido entregues à espada e ao cativeiro, ao despojo e à humilhação nas mãos de reis estrangeiros, como acontece hoje.
8 “โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก แตะ ไม่ กัน เลียก พาวม เปอะ นึง เอะ ตา ติ วัง โรฮ. เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ ปุย ไน โม เอะ โฮลฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา ง่อน, ไม่ โฮลฮ เยอะ เอีญ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เฮี. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ.
8 Mas agora, por um breve momento, o Senhor nosso Deus foi misericordioso, deixando-nos um remanescente e dando-nos um lugar seguro em seu santuário, e dessa maneira o nosso Deus ilumina os nossos olhos e nos dá um pequeno alívio em nossa escravidão.
9 โม เอะ เอีจ โฮลฮ เนอึม แปน ครา ปุย, ปะ ปังเมอ เอีจ เรอึม เปอะ เอะ เกือฮ เบลือฮ ฮา แปน แตะ ครา ปุย. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ โฮลฮ รพาวม บวยฮ บาึง แตะ, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ แปน ปุย ปุก รพาวม กซัต ยุฮ โม เปอเซีย เซ, ปอ เอิน ปุน ญอม อื เรอึม เฌาะ ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื เอะ ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ เซ, เกือฮ แม อื แปน ป ตอน ป ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ โม เอะ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง เมือง ยูด่า, ไม่ นึง เยรูซาเลม เฮี.
9 Somos escravos, mas o nosso Deus não nos abandonou na escravidão. Ele tem sido bondoso para conosco diante dos reis da Pérsia: Ele nos deu vida nova para reconstruir o templo do nosso Deus e levantar suas ruínas, e nos deu um muro de proteção em Judá e em Jerusalém.
10 “โอ พะจาว ยุฮ เอะ, เคียง เอีจ เรอึม เปอะ เอะ ตอก เซ, ปเลี่ย เฮี เอะ ซ กัฮ แม ติ แตะ ตอก เมอ แม, เอะ เอีจ พิต แม ลปุง ซตอก ยุฮ เปอะ.
10 Mas agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois disto? Pois nós abandonamos os mandamentos que
11 ลปุง ซตอก เปอะ เซ เอีจ มัฮ ป ดวน เปอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ เซ รโฮงะ ละ โม เอะ ตอก เฮี, ‘บั่นเมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต นึง ละ ซ แปน อื คอง เปอะ เซ มัฮ ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร, นึง มัฮ ปุย นึง เมือง เซ ป ยุฮ ลอป ป ฆอก ป เบร ไม่ ป รแอม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ เซ เอีจ นาวก เนอึม นึง ป ฆอก ป เบร เน่อึม ก เซฮ ฮอยจ ก ล่าวง เอิน.
11 nos deste por meio dos teus servos, os profetas, quando disseste: "A terra que vocês estão conquistando está contaminada pelas práticas repugnantes de seus povos. Com essas práticas eles encheram de impureza toda essa terra.
12 มัฮ เซ ป โอ เปอะ ไมจ เกือฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ ฆาื อื. ปุ ซาวป เรอึม ปุย โม เซ เกือฮ จเลิน เฟือฮ เอิน, เดอึม โม เปะ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เมือง เซ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ มอป ละ โม กวน เฌือต แตะ เกือฮ แปน คอง อื โอ เญาะ ไก ลอยจ,’ เอีจ อัฮ เปอะ เซ เนิ.
12 Por isso, não dêem as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem aceitem as filhas deles para os filhos de vocês. Nunca procurem o bem-estar e a prosperidade desses povos, para que vocês sejam fortes e desfrutem os bons produtos da terra e a deixem para os seus filhos como herança eterna".
13 “โอ พะจาว, เมาะ มั่ป ตุต ป เกือฮ เปอะ เอะ ลอก ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ ฮุ เซ, รมัฮ ลั่ง ฮา ป ลัง ลอก เกอะ, นึง มัฮ เอะ ปุย โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ. เอีจ ละ โรฮ ลั่ง เปอะ เอะ เกือฮ ไอม เมาะ เฮี ลั่ง.
13 Depois de tudo o que nos aconteceu por causa de nossas más obras e por causa de nossa grande culpa, apesar de que, ó Deus, tu nos puniste menos do que os nossos pecados mereciam e ainda nos deste um remanescente como este,
14 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, เอะ อัม โซมกวน ไม่ ซ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน แม แตะ ลปุง ซตอก ปะ ป ไก นึง โกตไม ยุฮ เปอะ ตอก เซ, ไม่ ซ เญือะ ซ เอีญ ลั่ง ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร เฮี? ดัฮ เอะ ยุฮ แนฮ กัน ฆอก ตอก เซ, ปะ ตึน ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เอะ ฆาื อื, ไม่ ซ ยุฮ เอิน เปอะ ไลจ ไม่ โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ปอ โอ เยอะ เญาะ ซ ไอม ติ ปุย เนอึม, โม่ มัฮ ตอก เซ?
14 como podemos voltar a quebrar os teus mandamentos e a realizar casamentos mistos com esses povos de práticas repugnantes? Como não ficarias irado conosco, não nos destruirias, e não nos deixarias sem remanescente ou sobrevivente algum?
15 โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ. ปะ ปังเมอ เกือฮ ลั่ง เปอะ เอะ ไอม ลั่ง ง่อน. เอะ ปัว รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เอะ โซมกวน โตว ไม่ เลียก ลั่ง แตะ เคะ ปะ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
15 Ó Senhor, Deus de Israel, tu és justo! E até hoje nos deixaste sobreviver como um remanescente. Aqui estamos diante de ti com a nossa culpa, embora saibamos que por causa dela nenhum de nós pode permanecer na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.