Esdras 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม เซ กซัต ด่าริอัต ดวน เนอึม ปุย ซาวป แลน อื นึง ก เกป ปุย นังซื ไพรม นึง เวียง บ่าบี่โลน เซ.
1 Então o rei Dario o decretou, e foi feita uma busca nos arquivos onde se guardavam os tesouros em Babilônia.
2 ปุย ยุ เนอึม นังซื ติ ปอ นึง เมือง เอกบ่าทานา ป มัฮ เมือง นึง จังวัต มีเดี่ย. นังซื เซ ไก ป ไซฮ ปุย อาึง นึง ตอก เฮี,
2 E em Ecbatana, a capital, que está na província da Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial, que dizia assim:
3 เฮี มัฮ นังซื รซอม กซัต ไซรัต ป ไซฮ อื อาึง เนอึม แปน โรง แตะ กซัต, เกว ไม่ ไลลวง วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง เวียง เยรูซาเลม เซ. กซัต เซ อัฮ เฮี,
3 No primeiro ano do rei Ciro, o rei Ciro baixou um decreto com respeito à casa de Deus em Jerusalém: Seja edificada a casa, o lugar em que se oferecem sacrifícios, e sejam os seus fundamentos bem firmes; a sua altura será de sessenta côvados, e a sua largura de sessenta côvados,
4 เกือฮ โก ซโมะ นึง อื ลอวย จัน ไม่ รตา อื นึง โคะ ติ จัน. เมาะ โอยจ อื มาื นึง กัน ยุฮ อื วิฮัน เซ, เกือฮ เบิ่ก มาื ยุฮ ลวง ละ อื.
4 com três carreiras de grandes pedras, e uma carreira de madeira nova; e a despesa se fará do tesouro do rei.
5 โอเอีฮ ป โกว ปุย นึง วิฮัน นึง เยรูซาเลม เซ เตือง ไคร เตือง มาื, เมาะ ป เอีจ ตุย กซัต เนบู่คัตเนซา เซ โรวก ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน เซ, เกือฮ รแม่ อื ละ ซ โฮลฮ ปุย อาึง แม นึง เบือง ไพรม อื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง เวียง เยรูซาเลม เซ, อัฮ เซ นังซื เซ.
5 Além disso sejam restituídos os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor tirou do templo em Jerusalém e levou para Babilônia, e que se tornem a levar para o templo em Jerusalém, cada um para o seu lugar, e tu os porás na casa de Deus.
6 ฟวยจ เซ กซัต ด่าริอัต ไซฮ นังซื โลยฮ อื ตอก เฮี, ฮอยจ ละ ทัตเทไน ป ตัตเตียง แควน บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ, ไม่ เชทา-โบ่เซไน ไม่ โม ปุโฮมว อื ป มัฮ จาวไน ป อาวต นึง แควน บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี เซ เตือง โอยจ อื. โม เปะ ปุ เกือฮ ติ เปอะ เกวคอง ซองไซ ไม่ กัน ยุฮ ปุย โม เซ.
6 Agora, pois, Tatenai, governador de além do Rio, Setar-Bozenai, e os vossos companheiros, os governadores, que estais além do Rio, retirai-vos desse lugar;
7 ปุ ตุฮเตฮ มังมอ กัน ซ ยุฮ โคระ ปุย วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เฟือฮ เอิน. เกือฮ แนฮ โม จาวเมือง โม ยูด่า ไม่ โม ป ระ ป คาว ยุฮ โม ยิว เซ โฮลฮ ยุฮ ซไบ่ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง เบือง ไพรม อื เมิฮ.
7 deixai de impedir a obra desta casa de Deus; edifiquem o governador dos judeus e os seus anciãos esta casa de Deus no seu lugar.
8 โฮฮ ฮา เซ อาึ ซตอก อาึง โม เปะ ซนัป ซนุน กัน ยุฮ โม ป ระ ป คาว ลลาึง โม ยิว เซ นึง กัน ยุฮ อื วิฮัน ยุฮ พะจาว ตอก เฮี,
8 Além disso, por mim se decreta o que haveis de fazer para com esses anciãos dos judeus, para a edificação desta casa de Deus, a saber, que da fazenda do rei, dos tributos da província dalém do Rio, se pague prontamente a estes homens toda a despesa.
9 โอเอีฮ ไฮญ เมาะ ป ตองกัน อื, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ละ อื. ป มัฮ โมวก โปก นุม, แกะ โปก, ไม่ กวน แกะ ละ ซ ตอง อื ทไว ละ พะจาว เมือง มะลอง, ไม่ เฮงาะ ซาลี, กิฮ, รอาวม อะงุน, ไม่ ลออยฮ กาวก เมาะ ป จัมเปน โม ซตุ นึง เวียง เยรูซาเลม เซ โกว, ไมจ เปอะ เกือฮ ละ อื ตัม เซ โครยญ ซเง่ะ. ปุ เกือฮ วิต ฮา อื,
9 Igualmente o que for necessário, como novilhos, carneiros e cordeiros, para holocaustos ao Deus do céu; também trigo, sal, vinho e azeite, segundo a palavra dos sacerdotes que estão em Jerusalém, dê-se-lhes isso de dia em dia sem falta;
10 ละ ซ โฮลฮ อื ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เมือง มะลอง ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว เซ, ไม่ ซ โฮลฮ อื ไววอน เพือ อาึ ป มัฮ กซัต ยุฮ อื, ไม่ โม กวน เนอะ เฮี โรฮ.
10 para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus do céu, e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 อาึ อัฮ โรฮ อาึง ละ เปอะ ตอก เฮี. ดัฮ ไก ป โอ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง เฮี, ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เญื่อฮ เญือะ อื ไม่ เกือฮ เปอะ ปุย ตุย โฆรยจ โคะ เญือะ อื เซ เกือฮ ลอม โฮ, เกือฮ ซโกง ปุย เซ นึง อื เกือฮ ลล่อน เอิน, ไม่ เกือฮ เญือะ อื เซ แปน นา ก โปวฮ ปุย ครัม รฌุฮ.
11 Também por mim se decreta que a todo homem que alterar este decreto, se arranque uma viga da sua casa e que ele seja pregado nela; e da sua casa se faça por isso um monturo.
12 พะจาว มัฮ ป เลือก เยรูซาเลม ละ เกือฮ อื แปน ก ลืลาว ปุย มอยฮ แตะ. ดัฮ ไก กซัต ญุ่ก, เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ญุ่ก, ป คัต เวียน โกตไม เฮี ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ วิฮัน เฮี, ปัว พะจาว เซ ทอต เอิน ไม่ ยุฮ โรฮ อื ไลจ ไม่ เมือง ตัตเตียง อื. อาึ ป มัฮ ด่าริอัต เตอ ดวน เนอึม ปุย ยุฮ ตัม ป อัฮ แตะ เซ โครยญ เจือ, อัฮ เซ รซอม นังซื เซ.
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derribe todos os reis e povos que estenderem a mão para alterar o decreto e para destruir esta casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto. Que com diligência se execute.
13 ฟวยจ เซ ทัตเทไน ป มัฮ จาวเมือง แควน บลัฮ โกลง ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ เซ ไม่ เชทา-โบ่เซไน ไม่ โม ปุโฮมว อื เตือง โอยจ อื ยุฮ เนอึม อื ตัม ลปุง ดวน กซัต ด่าริอัต เซ ละ แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ โครยญ เจือ.
13 Então Tatenai, o governador a oeste do Rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros executaram com toda a diligência o que mandara o rei Dario.
14 เญือม เซ โม พูนัม ยุฮ โม ยิว เซ ยุฮ เนอึม วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เกือฮ ฟวยจ ปุ ปุ. เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม ป ซตอก ฮักไก ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ไม่ เซคาริยา กวน อิตโด่ ละ แตะ. เอีจ ฟวยจ เนอึม ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ ละ อื, ไม่ ตัม ป อัฮ กซัต ไซรัต, ไม่ ด่าริอัต, ไม่ อาทาเซอซิต ป มัฮ กซัต ระ เมือง เปอเซีย อาึง ละ อื.
14 Assim os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando pela profecia de Ageu o profeta e de Zacarias, filho de Ido. Edificaram e acabaram a casa de acordo com o mandado do Deus de Israel, e de acordo com o decreto de Ciro, e de Dario, e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ ปุย วิฮัน เซ ปุก เญือม ฮาวก เคิ อาด่า ลอวย ซาวม, ปุก เนอึม แลฮ นึง กัน แปน ด่าริอัต เซ กซัต ระ.
15 E acabou-se esta casa no terceiro dia do mês de Adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 เญือม เซ โม อิซราเอน เตือง โม ซตุ, โม เลวี, ไม่ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา ปุย เตือง โอยจ อื เซ, ชลอง กัน ทไว แตะ วิฮัน เซ ละ พะจาว ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
16 E os filhos de Israel, os sacerdotes e os levitas, e o resto dos filhos do cativeiro fizeram a dedicação desta casa de Deus com alegria.
17 นึง กัน ทไว อื วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ปุย โม เซ โรวก ทไว โมวก โปก ติ รอย ตัว, ไม่ แกะ โปก ลอา รอย ตัว, ไม่ กวน แกะ ปาวน รอย ตัว. ป ทไว อื ละ ซ แปน ควน โตฮ โม อิซราเอน ติ แตะ ฮา มั่ป เตือง โอยจ อื เซ, มัฮ ปิ โปก กาว โรฮ ลอา ตัว ตัม เซน เจอ โม อิซราเอน.
17 Ofereceram para a dedicação desta casa de Deus cem novilhos, duzentos carneiros e quatrocentos cordeiros; e como oferta pelo pecado por todo o Israel, doze bodes, segundo o número das tribos de Israel.
18 ปุย โม เซ เยอ ดุฮ โรฮ โม ซตุ ตัม กัน ลัง ยุฮ อื. เกือฮ โรฮ โม เลวี อาวต นึง เวน ละ ซ รซอฮ อื ละ พะจาว นึง เวียง เยรูซาเลม. มัฮ ยุฮ อื ตัม ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ โฮ.
18 E puseram os sacerdotes nas suas divisões e os levitas nas suas turmas, para o serviço de Deus em Jerusalém, conforme o que está escrito no livro de Moisés.
19 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ ติ กาว โรฮ ปาวน ซาวม โม ป เอีจ เอีญ เน่อึม โฮว แปน แตะ ครา เซ โฮลฮ โรฮ ชลอง กัน เลียง ฌาว เซ โรฮ.
19 E os que vieram do cativeiro celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês.
20 โม ซตุ ไม่ โม เลวี เซ เตือง โอยจ อื เอีจ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล ตัม ไล กอ ยุฮ แตะ. เญือม เซ มอก แกะ ละ ซ ทไว แตะ นึง กัน เลียง ฌาว เซ รโตง โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ เตือง โอยจ อื, ไม่ รโตง โม ป มัฮ ซตุ เซ, ไม่ รโตง โม โกะ อื ไอฮ โรฮ.
20 Pois os sacerdotes e levitas se tinham purificado como se fossem um só homem; todos estavam limpos. E imolaram o cordeiro da páscoa para todos os filhos do cativeiro, e para seus irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos.
21 โม อิซราเอน ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ, ไม่ ปุย ไฮญ ป ญอม เลียก ดิ ไม่ อื, เมาะ ป เอีจ ปุน ทอเนาะ อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ ปุย เมือง เซ เตือง โอยจ อื, ละ ซ นัปทื อื เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ, โฮลฮ โซม ดิ ไม่ ปุ แตะ.
21 Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que, unindo-se a eles, se apartaram da imundícia das nações da terra para buscarem o Senhor, Deus de Israel;
22 ปุย โม เซ ชลอง กัน โซม คโนมปัง โอ ไก เจือ อาแลฮ ซเงะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง เอีจ เกือฮ พะจาว อื โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ ตอก เซ, ไม่ เกือฮ อื กซัต อัตซีเรีย เซ เลียก พาวม นึง อื, ปอ เอิน ปุน เรอึม อื ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ไม่ อื.
22 e celebraram a festa dos pães ázimos por sete dias com alegria; porque o Senhor os tinha alegrado, tendo mudado o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da casa de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.