Esdras 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โม อิซราเอน อาวต ไมจ นึง ย่วง แตะ เตือง โอยจ แตะ. เญือม เอีจ เติง เคิ อาแลฮ ยุฮ อื, เญือม เซ ฮาวก รโจะ รเจอึม นึง เยรูซาเลม เตือง มู แตะ.
1 Quando chegou o sétimo mês e os israelitas já estavam morando nas suas cidades, todo o povo se reuniu em Jerusalém.
2 เยชูอา ป มัฮ กวน โยซาดั่ก โกฮ ยุฮ ดิ กัน ไม่ ซตุ ไฮญ ไม่ เซรูบ่าเบ่น ป มัฮ กวน เชอันทิเอน ไม่ โม คระ เฌือต อื. ยุฮ โคระ คัน ละ ซ ทไว ปุย โอเอีฮ ละ พะจาว ทื โม อิซราเอน. มัฮ ยุฮ อื ตัม รซอม ไซฮ ไอ โมเซ ป มัฮ ปุย ซึป ลปุง พะจาว อาึง เซ.
2 Então o sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e os seus companheiros, os outros sacerdotes, e também Zorobabel, filho de Salatiel, e os seus parentes construíram o altar do Deus de Israel, para oferecer sobre ele os sacrifícios que manda a Lei de Moisés, homem de Deus.
3 ปัง ฮลัต นึง ปุย ไฮญ ป อาวต นึง เมือง เซ, ปุย โม เซ ยุฮ ลั่ง คัน นึง เบือง ไพรม อื เซ. มอก ตอง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว นึง อื เตือง เมือ กซะ เมือ กปู อื, โครยญ ซเง่ะ.
3 Mesmo tendo medo da gente daquela região, eles construíram de novo o altar no lugar em que ele estava antes. Então começaram a oferecer sacrifícios sobre ele todas as manhãs e todas as tardes.
4 เญือม เติง เวลา ชลอง อื อาวต แตะ นึง เตอึป ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง พะทัม, เอีจ โฮลฮ โรฮ ทไว โอเอีฮ นึง อื ตัม เมาะ ลัง ทไว แตะ โครยญ ซเง่ะ โรฮ.
4 Além disso, comemoraram a Festa das Barracas de acordo com a Lei de Moisés, oferecendo cada dia os sacrifícios ordenados para aquele dia.
5 ฟวยจ เซ มอก ตอง ทไว โอเอีฮ โครยญ ซเง่ะ ไม่ โครยญ ลลาึง เคิ ไม่ โครยญ เวลา ไก กัน ชลอง ปุย ไม่ ปุ แตะ ละ ทื แตะ พะจาว. เกือฮ โรฮ ปุย ทไว พิเซต อื ตัม รพาวม ฆวต ทไว แตะ ละ พะจาว.
5 Trouxeram também os sacrifícios que deviam ser completamente queimados diariamente e os que deviam ser apresentados na Festa da Lua Nova e nas outras festas sagradas. E ofereceram também aquilo que traziam por vontade própria.
6 วันที 1 เคิ อาแลฮ นึง อื มัฮ ซเงะ ทไว โรง อื โอเอีฮ ละ พะจาว. ปัง โอ ปุย ดิ เตือน ยุฮ ทัน วิฮัน ยุฮ พะจาว ญุ่ก, เอีจ ปุน ตอง เนอึม ทไว ซัตซิง ละ อื ตอก เซ.
6 O povo começou a oferecer sacrifícios ao Senhor desde o dia primeiro do sétimo mês, antes mesmo que o Templo do Senhor começasse a ser construído de novo.
7 เญือม เซ ปุย โม เซ เกือฮ มาื ละ โม ชังปุน ชังไมะ. รโปะ โรฮ ป โซม ป ปอน ไม่ รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก ละ โม ป อาวต นึง เมือง ไซด่อน ไม่ เมือง ไทระ ละ ซ เกือฮ อื โม เซ โรวก โคะ โซน ซีด่า เกือฮ อื ฮอยจ ไม่ อื คระ ปลัฮ รอาวม เน่อึม นึง เมือง เลบ่านอน ฮอยจ ย่วง ยัฟฟา. มัฮ ยุฮ อื ตัม ดวน ไซรัต ป มัฮ กซัต ระ เมือง เปอเซีย แตะ ยุฮ.
7 O povo deu dinheiro para pagar os pedreiros e carpinteiros; e deu comida, bebida e azeite para serem mandados às cidades de Tiro e Sidom. Essas coisas foram trocadas por madeira de cedro, que foi trazida por mar do Líbano até o porto de Jope. Tudo isso foi feito com a permissão de Ciro, rei da Pérsia.
8 เญือม เอีจ มัฮ อื เคิ ลอา, ปุก เนอึม ลอา นึง อื, เคียง ฮอยจ อื นึง เบือง วิฮัน ยุฮ พะจาว นึง เยรูซาเลม เซ, เซรูบ่าเบ่น ป มัฮ กวน เชอันทิเอน ไม่ เยชูอา ป มัฮ กวน โยซาดั่ก เซ มัฮ ป เลียก โก โรง วิฮัน โคระ เซ. มัฮ ยุฮ ดิ อื ไม่ เอียกปุ แตะ ไม่ โม ซตุ ไม่ โม เลวี ป เอีจ เอีญ เน่อึม นึง บ่าบี่โลน ฮอยจ นึง เยรูซาเลม เซ เตือง โอยจ อื. ปุย มอป โรฮ โม เลวี ป ไก อาญุ อื เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง เกือฮ แปน ป กุม กัน โก ปุย วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
8 E assim, no ano seguinte ao da sua volta, no segundo mês, os israelitas começaram a construir de novo o Templo de Deus, que fica em Jerusalém. Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, junto com os seus parentes, os sacerdotes e os levitas e todos os israelitas que haviam voltado para Jerusalém, pegaram firme no trabalho. Todos os levitas maiores de vinte anos foram encarregados de dirigir as obras.
9 เยชูอา ไม่ โม กวน รเมะ อื ไม่ เอียกปุ คระ เฌือต อื, ไม่ คัตมีเอน ไม่ โม กวน รเมะ อื ป มัฮ ซฆลาวม โฮด่าวิยา รโจะ ดิ รพาวม แตะ ละ ซ ควป แตะ กัน เซ. โม เลวี ป มัฮ จัตเจือ เฮนาดั่ต เรอึม โรฮ อื.
9 Josué e os seus filhos e irmãos formaram um grupo junto com Cadmiel e os seus filhos, que eram descendentes de Hodavias. Esse grupo dirigia os que trabalhavam na construção e era ajudado pelos levitas do grupo de famílias de Henadade.
10 เญือม โก ปุย อาึง ป มัฮ ทัน วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ โม ซตุ ไอฮ เครอึง ซัมคัน ยุฮ แตะ. ตุย โตวต ยุฮ แตะ. โม เลวี ป มัฮ ซฆลาวม อาซัป โรวก โรฮ ชา ไม่ อื. โม เซ อาวต ก ลัง อาวต แตะ ละ ซ ลืลาว แตะ พะจาว ตัม ไล ไพรม ยุฮ แตะ ตอก ป เอีจ อัฮ กซัต ด่าวิต อาึง โฮ.
10 Quando os construtores colocaram os alicerces do Templo, os sacerdotes ficaram de pé, vestidos com roupas especiais para aquela ocasião e com trombetas nas mãos. Os levitas descendentes de Asafe carregavam pratos musicais para louvar a Deus, o Senhor , de acordo com o que Davi, rei de Israel, havia mandado.
11 โม เซ ลล่อยฮ เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง. อัฮ เฮี, “พะจาว มัฮ ป ไมจ. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื ละ โม อิซราเอน ไก โตว ลอยจ ไม่,” อัฮ เซ เตือง มู แตะ. โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื รโอง เรียง ลืลาว พะจาว นึง ยุ อื เอีจ โก โคระ แม ปุย ทัน วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
11 Uns cantavam louvores e agradeciam ao Senhor , e os outros respondiam. Eles diziam: “O e o seu amor pelo povo de Israel dura para sempre!” E todo o povo gritava bem alto e louvava o
12 โม ซตุ ไม่ โม เลวี ไม่ โม ฮัวนา ซฆลาวม ปุย ป เอีจ กวตๆ นึง อื, ไม่ เอีจ เตือน อื ยุ วิฮัน ไพรม โฆะ เซ, เญือม แก อื โก ปุย ทัน วิฮัน โคระ เซ เยือม ฆาื อื เรียง. ปุย ไฮญ ปังเมอ รโอง นึง ไมจ มวน รพาวม แตะ.
12 Muitos sacerdotes, levitas e chefes de famílias eram velhos e tinham visto o primeiro Templo. Eles choravam alto ao verem que os alicerces do novo Templo haviam sido colocados. Mas os outros que estavam ali gritavam de alegria.
13 เญือะ ไก โตว ป ยุง ที ป มัฮ เซียง เยือม นึง อื ไม่ ป มัฮ เซียง มวน รพาวม ฆาื ลอยฮ ลอน อื. เซียง ลอยฮ ปุย โม เซ ปอ เอิน เกียฮ ฮมอง ปุย อื ฮอยจ ก ซไง อื.
13 E assim ninguém podia saber se o povo gritava de alegria ou se chorava, pois gritavam tão alto, que de longe se ouvia o barulho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.