Esdras 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ลไล ไววอน เอซรา ปัว นึง พะจาว ไม่ รโซะ อื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ไม่ วัต อื ติ แตะ เกือฮ ฆลาื นึง ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ไม่ เยือม แตะ เซ, เญือม เซ ฮอยจ โรฮ โม อิซราเอน เคะ อื ติ มู ระ เตือง ปรเมะ ปรโปวน ไม่ โม กวนดุ. ปุย โม เซ เยือม เนอึม เยือม แนม โรฮ ไม่ อื.
1 Enquanto Esdras orava e fazia essa confissão, chorando e com o rosto no chão diante do templo de Deus, uma grande multidão de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu e chorou amargamente com ele.
2 เญือม เซ เชคานิยา กวน เยฮีเอน ป มัฮ โม เอลัม อัฮ อื ละ เอซรา เซ ตอก เฮี, “โม เอะ เอีจ มัฮ เนอึม ปุย เลฮ เตียง พะจาว, นึง เอีจ โคะ เญือะ อะ ไม่ ปุย ตังเมือง เฮี. ปัง มัฮ ตอก เซ, โม เอะ โม อิซราเอน เฮี ไก ลั่ง ตอก ซ เกียฮ โปน เนอ.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, descendente de Elão, disse a Esdras: “Fomos infiéis a nosso Deus, pois nos casamos com mulheres estrangeiras, dos povos desta terra. Apesar disso, há esperança para Israel.
3 ปเลี่ย เฮี ไมจ เอะ ซันญา อาึง ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, เอะ ซ ตาว ปรโปวน โม เฮี ไม่ โม กวน อื เตือง โอยจ อื เกือฮ เอีญ นึง เญือะ นึง ย่วง แตะ ตัม ป เอีจ อัฮ ปะ ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ, ไม่ ตัม ป อัฮ โม ปุโฮมว เปอะ ป นัปทื เนอึม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง เซ. ปัว เกือฮ มัฮ ตัม ป อัฮ โกตไม เซ เมิฮ.
3 Façamos agora uma aliança com nosso Deus, firmando que nos divorciaremos de nossas esposas estrangeiras e as mandaremos embora com seus filhos. Seguiremos seu conselho e o conselho dos outros que tremem diante dos mandamentos de nosso Deus. Que tudo seja feito de acordo com a lei de Deus.
4 โกฮ ฮา เมิฮ, ยุฮ เนอึม ตัม กัน ลัง ยุฮ เปอะ เซ. ฟวยจ เซ เอะ ซ รโพ โรฮ ไม่ เปอะ. เกือฮ ติ เปอะ เรียง รพาวม ละ ยุฮ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Levante-se, pois é seu dever nos dizer como corrigir esta situação. Nós o apoiaremos; portanto, seja forte e faça o que tem de ser feito!”.
5 เญือม เซ เอซรา โกฮ เนอึม. เกือฮ โม ซตุ ระ ไม่ โม เลวี ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ ซันญา ซโตฮ อื ละ ซ ยุฮ อื ตัม ป อัฮ แตะ เซ. ปุย โม เซ ซันญา เนอึม อื ตอก เซ.
5 Então Esdras se levantou e exigiu que os líderes dos sacerdotes, os levitas e todo o povo de Israel jurassem que fariam o que Secanias tinha dito. E todos fizeram um juramento solene.
6 ฟวยจ เซ เอซรา โกฮ เอีญ เน่อึม ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, เลียก ฮอยจ โตะ ฮอง เยโฮฮานัน กวน เอลียาชิป. เญือม เอีจ ฮอยจ อื นา เซ โซม โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โรฮ ญุ อื, นึง ตุก ลอน ลั่ง รพาวม แตะ นึง โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ, นึง มัฮ โม เซ ป เลฮ เตียง พะจาว.
6 Em seguida, Esdras se retirou de diante do templo de Deus e foi à sala de Joanã, filho de Eliasibe. Não bebeu nem comeu nada enquanto esteve ali, pois ainda lamentava a infidelidade dos exilados que haviam regressado.
7 โม ฮัวนา ปุย ครอฮ อื ละ ปุย เลี่ป เมือง ยูด่า ไม่ เยรูซาเลม เซ ละ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา โครยญ โฆะ อื, เกือฮ อื ฮอยจ รโจะ โพรม ดิ นึง เยรูซาเลม เซ.
7 Depois disso, foi feita uma proclamação por todo o Judá e Jerusalém, para que todos os que vieram do exílio se reunissem em Jerusalém.
8 ดัฮ ไก ปุย โอ ฮอยจ นา เซ ไพ ไน ลอวย ซเงะ ตัม ป อัฮ โม จาวไน ไม่ โม ป ระ ป คาว เซ, เกือฮ ปุย ตุย คาวคอง อื ฮา อื ละ ซ เกือฮ อื แปน คอง ลวง, ไม่ ทอเนาะ โน่ง อื ปุย เซ ฮา ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื.
8 Aqueles que não viessem em três dias perderiam todas as suas propriedades e seriam expulsos da comunidade dos exilados, conforme a decisão dos líderes e das autoridades.
9 ไน ลอวย ซเงะ เซ โม ยูด่า ไม่ โม เบ่นยามิน เซ ฮอยจ เนอึม ละ ซ โพรม อื ไม่ ปุ แตะ นึง เยรูซาเลม เตือง โอยจ แตะ. (เญือม เซ ปุก วันที ง่า เคิ ซไตม นึง อื.) โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เซ งาวม นึง กังเด่น ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. ซเงะ เซ ระ ลัมเลือ เฮละ นึง. ปุย โม เซ โตวฮ ฆราึง รกุฮ รเตียง นึง ไลลวง กัน โพรม แตะ เซ, ไม่ ฆาื เฮละ พริ เซ โรฮ.
9 Dentro de três dias, todo o povo de Judá e de Benjamim havia se reunido em Jerusalém. A reunião aconteceu no dia 19 de dezembro, e todo o povo estava sentado na praça diante do templo de Deus. Tremiam por causa da seriedade do assunto e porque chovia.
10 เอซรา ป มัฮ ซตุ เซ โกฮ ชุง อัฮ อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ เอีจ เลฮ เปอะ เตียง, นึง เอีจ เญือะ เปอะ ไม่ ปรโปวน ป มัฮ ปุย ตังเมือง เซ. เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ เคาะ นัม ฮอยจ ละ โม อิซราเอน ฆาื อื.
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e disse: “Vocês agiram de modo infiel. Aumentaram a culpa de Israel ao se casar com mulheres estrangeiras.
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ ไม่ รกัฮ เปอะ ฮา ปรโปวน เญือะ เปอะ ป มัฮ ปุย ตังเมือง เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 Agora, confessem seu pecado ao S enhor , o Deus de seus antepassados, e façam o que agrada a ele. Separem-se do povo da terra e dessas mulheres estrangeiras”.
12 ฟวยจ เซ ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื โลยฮ อื นึง เซียง เรียง แตะ ตอก เฮี, “เอีจ ปุก เนอึม ตอก เซ. ไมจ เอะ ยุฮ ตัม ป เอีจ อัฮ ปะ ละ แตะ เซ.
12 Toda a comunidade respondeu em alta voz: “Você tem razão! Faremos o que disse!
13 โม ป ฮอยจ โพรม เฮี ปังเมอ โฮวน ลัมเลือ เอิน. ระ ลัมเลือ โรฮ เฮละ เฮี ไม่. เอะ เญาะ ปุน อาวต โตว นึง กัง เด่น เฮี. ไลลวง เฮี มัฮ โตว ป ซ เกียฮ ฟวยจ ไน ติ ลอา ซเงะ โน่ง, นึง เอีจ โฮวน ลอน โม เอะ ป ยุฮ กัน พิต กัน โฌวะ นึง ไลลวง เซ.
13 No entanto, não é algo que possa ser feito em um dia ou dois, pois há muitos de nós envolvidos neste grande pecado. E agora é a estação das chuvas, portanto não podemos ficar aqui fora por muito mais tempo.
14 ไมจ เกือฮ โม ป กวต ป เฮียง ยุฮ แตะ อาวต คิต ง่อต กัน เซ ฆรอ โม ลัปซด่อน ป ฮอยจ โพรม เซ. เมาะ ป รัป ปรโปวน ปุย ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ เซ, ไมจ อื ฮอยจ ตัม เวลา กัมโนต ปุย ละ แตะ. ไมจ อื ฮอยจ ไม่ ป กวต ป รเตีฮ รตุม นึง ย่วง อาวต แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. ดัฮ เอะ ยุฮ ตอก เซ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ป ซ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื ไลลวง เฮี ซ เกียฮ ไฆร โรฮ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
14 Que nossos líderes decidam por toda a comunidade. Todo aquele que tiver uma esposa estrangeira virá num dia marcado, acompanhado das autoridades e dos juízes de sua cidade, para que a ira ardente de nosso Deus a esse respeito seja afastada de nós”.
15 โม ป ตุเตฮ ไลลวง เซ มัฮ โยนาทัน กวน อาซาเฮน ไม่ ยาไซอา กวน ทิกวา เซ โน่ง. เมชูลัม ไม่ ชัปเบ่ไท ป มัฮ โม เลวี มัฮ โรฮ ป รโพ ป อัฮ ปุย ลอา เซ.
15 Os únicos que se opuseram à proposta foram Jônatas, filho de Asael, e Jazeías, filho de Ticvá, apoiados por Mesulão e pelo levita Sabetai.
16 ฟวยจ เซ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม เซ. เอซรา ป มัฮ ซตุ เซ เลือก อาึง ปุย ป มัฮ ฮัวนา ซฆลาวม เซ, ไม่ โจต อื อาึง มอยฮ อื โครยญ โฆะ อื. เญือม ฮาวก เคิ กาว ติ ซาวม เมอ, โม เซ รโจะ ดิ เนอึม คิต ง่อต ไลลวง เซ.
16 Foi esse, portanto, o plano que seguiram. Esdras escolheu líderes para representarem suas famílias e designou cada representante por nome. No dia 29 de dezembro, os líderes se reuniram para tratar da questão.
17 เญือม เอีจ ฮาวก แม เคิ ติ เซ ติ ซาวม เมอ, เอีจ ฟวยจ รเตีฮ อื ไลลวง โม ป รัป ปุย ตังเมือง แปน ปรโปวน เญือะ แตะ เซ โครยญ โฆะ อื.
17 Assim, em 27 de março, o primeiro dia do novo ano, haviam terminado de resolver todos os casos de homens que tinham se casado com mulheres estrangeiras.
18 โม ปรเมะ ป เญือะ ไม่ ปุย ตังเมือง มอยฮ อื ตัม ซฆลาวม อื มัฮ ตอก เฮี, โม ซตุ นึง อื ซฆลาวม เยชูอา กวน โยซาดั่ก ไม่ โม เอียกปุ อื มัฮ มาอาเซอา, เอลีเยเซอ, ยาริป ไม่ เกด่าลิยา.
18 Os sacerdotes que se casaram com mulheres estrangeiras foram: Da família de Jesua, filho de Jeozadaque,
19 ปุย โม เซ เอีจ ซันญา อาึง ไลลวง กัน ซ ละ แตะ ปรโปวน เญือะ แตะ. ป ทไว อื ละ ซ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื เซ มัฮ แกะ โปก ติ ตัว.
19 Assumiram o compromisso de divorciar-se de suas esposas, e cada um ofereceu um carneiro como sacrifício por causa de sua culpa.
20 ซฆลาวม อิมเมอ มัฮ ฮานานี ไม่ เซบ่าดิ่ยา.
20 Da família de Imer: Hanani e Zebadias.
21 ซฆลาวม ฮาริม นึง อื มัฮ มาอาเซอา, เอลียา, เชไมอา, เยฮีเอน, ไม่ อุตซียา.
21 Da família de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 ซฆลาวม ปัตเฮอ นึง อื มัฮ เอลีโอไน, มาอาเซอา, อิชมาเอน, เนทันเอน, โยซาบั่ต ไม่ เอลาซา.
22 Da família de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Natanael, Jozabade e Elasa.
23 โม เลวี นึง อื มัฮ โยซาบั่ต, ชิเมอี, เคลายา (ป อัฮ ปุย เคลิทา ไม่ เซ), เปทาฮิยา, ยูด่า ไม่ เอลีเยเซอ.
23 Os levitas culpados desse pecado foram: Jozabade, Simei, Quelaías (também chamado Quelita), Petaías, Judá e Eliézer.
24 โม นักรอง นึง อื มัฮ เอลียาชิป. โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน นึง อื มัฮ ชันลุม, เทเลม ไม่ อุรี.
24 O cantor culpado desse pecado foi: Eliasibe. Os porteiros culpados desse pecado foram: Salum, Telém e Uri.
25 โม ลัปซด่อน นึง อื ป มัฮ ซฆลาวม โม ปาโรต เตอ, มัฮ รามียา, อิตซียา, มันคีอา, มิยามิน, เอเลอาซา, มันคีอา ไม่ เบ่ไนยา.
25 Os outros israelitas culpados desse pecado foram: Da família de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 ซฆลาวม เอลัม นึง อื มัฮ มัตทานิยา, เซคาริยา, เยฮีเอน, อัปดี่, เยเรโมต ไม่ เอลียา.
26 Da família de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
27 ซฆลาวม ซัตทู นึง อื มัฮ เอลีโอไน, เอลียาชิป, มัตทานิยา, เยเรโมต, ซาบั่ต ไม่ อาซีซา.
27 Da família de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
28 ซฆลาวม เบ่ไบ่ นึง อื มัฮ เยโฮฮานัน, ฮานันยา, ซัปไบ่ ไม่ อัตไล.
28 Da família de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 ซฆลาวม บ่านี นึง อื มัฮ เมชูลัม, มันลุก, อาด่ายา, ยาชุป, เชอัน ไม่ เยเรโมต.
29 Da família de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jeremote.
30 ซฆลาวม ปาฮัต-โมอัป นึง อื มัฮ อัตนา, เคลัน, เบ่ไนยา, มาอาเซอา, มัตทานิยา, เบ่ซาเลน, บิ่นนุย ไม่ มะนาเซ.
30 Da família de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaseias, Matanias, Bezaleel, Binui e Manassés.
31 ซฆลาวม ฮาริม นึง อื มัฮ เอลีเอเซอ, อิตซีอา, มันคีอา, เชไมอา, ชิเมโอน,
31 Da família de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 เบ่นยามิน, มันลุก ไม่ เชมาริยา.
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 ซฆลาวม ฮาชุม นึง อื มัฮ มัตเทไน, มัตทัตตา, ซาบั่ต, เอลีเฟเลต, เยเรไม, มะนาเซ ไม่ ชิเมอี.
33 Da família de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 ซฆลาวม บ่านี นึง อื มัฮ มาอาได่, อัมรัม, อูเอน,
34 Da família de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 เบ่ไนยา, เบ่ได่ยา, เคลุฮี,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 วานิยา, เมเรโมต, เอลียาชิป,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 มัตทานิยา, มัตเทไน, ไม่ ยาอาซุ.
37 Matanias, Matenai e Jaasai.
38 ซฆลาวม บิ่นนุย นึง อื มัฮ ชิเมอี,
38 Da família de Binui: Simei,
39 เชเลมิยา, นาทัน, อาด่ายา,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 มักนาเด่ไบ่, ชาไช, ชาไร,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 อาซาเรน, เชเลมิยา, เชมาริยา,
41 Azareel, Selemias, Semarias,
42 ชันลุม, อามาริยา ไม่ โยเซป.
42 Salum, Amarias e José.
43 ซฆลาวม เนโบ่ นึง อื มัฮ เยอีเอน, มัตทีทิยา, ซาบั่ต, เซบิ่นา, ยัตได่, โยเอน ไม่ เบ่ไนยา.
43 Da família de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป เญือะ ไม่ ปรโปวน ปุย ตัง เมือง. ง่อน อื เอีจ ไก กวน ไม่ ปรโปวน เญือะ แตะ เซ.
44 Todos esses homens se casaram com mulheres estrangeiras, e alguns tiveram filhos com essas esposas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.