Esdras 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ลไล ไววอน เอซรา ปัว นึง พะจาว ไม่ รโซะ อื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ไม่ วัต อื ติ แตะ เกือฮ ฆลาื นึง ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ไม่ เยือม แตะ เซ, เญือม เซ ฮอยจ โรฮ โม อิซราเอน เคะ อื ติ มู ระ เตือง ปรเมะ ปรโปวน ไม่ โม กวนดุ. ปุย โม เซ เยือม เนอึม เยือม แนม โรฮ ไม่ อื.
1 Enquanto Esdras estava orando e confessando, chorando prostrado diante do templo de Deus, uma grande multidão de israelitas, homens, mulheres e crianças, reuniram-se em volta dele. Eles também choravam amargamente.
2 เญือม เซ เชคานิยา กวน เยฮีเอน ป มัฮ โม เอลัม อัฮ อื ละ เอซรา เซ ตอก เฮี, “โม เอะ เอีจ มัฮ เนอึม ปุย เลฮ เตียง พะจาว, นึง เอีจ โคะ เญือะ อะ ไม่ ปุย ตังเมือง เฮี. ปัง มัฮ ตอก เซ, โม เอะ โม อิซราเอน เฮี ไก ลั่ง ตอก ซ เกียฮ โปน เนอ.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos descendentes de Elão, disse a Esdras: "Fomos infiéis ao nosso Deus quando nos casamos com mulheres estrangeiras procedentes dos povos vizinhos. Mas, apesar disso, ainda há esperança para Israel.
3 ปเลี่ย เฮี ไมจ เอะ ซันญา อาึง ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, เอะ ซ ตาว ปรโปวน โม เฮี ไม่ โม กวน อื เตือง โอยจ อื เกือฮ เอีญ นึง เญือะ นึง ย่วง แตะ ตัม ป เอีจ อัฮ ปะ ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ, ไม่ ตัม ป อัฮ โม ปุโฮมว เปอะ ป นัปทื เนอึม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง เซ. ปัว เกือฮ มัฮ ตัม ป อัฮ โกตไม เซ เมิฮ.
3 Façamos agora um acordo diante do nosso Deus, e mandemos de volta todas essas mulheres e seus filhos, segundo o conselho do meu senhor e daqueles que tremem diante dos mandamentos de nosso Deus. Que isso seja feito em conformidade com a Lei.
4 โกฮ ฮา เมิฮ, ยุฮ เนอึม ตัม กัน ลัง ยุฮ เปอะ เซ. ฟวยจ เซ เอะ ซ รโพ โรฮ ไม่ เปอะ. เกือฮ ติ เปอะ เรียง รพาวม ละ ยุฮ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra! "
5 เญือม เซ เอซรา โกฮ เนอึม. เกือฮ โม ซตุ ระ ไม่ โม เลวี ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ ซันญา ซโตฮ อื ละ ซ ยุฮ อื ตัม ป อัฮ แตะ เซ. ปุย โม เซ ซันญา เนอึม อื ตอก เซ.
5 Esdras levantou-se e fez os sacerdotes principais e os levitas e todo o Israel jurarem que fariam o que fora sugerido. E eles juraram.
6 ฟวยจ เซ เอซรา โกฮ เอีญ เน่อึม ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, เลียก ฮอยจ โตะ ฮอง เยโฮฮานัน กวน เอลียาชิป. เญือม เอีจ ฮอยจ อื นา เซ โซม โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โรฮ ญุ อื, นึง ตุก ลอน ลั่ง รพาวม แตะ นึง โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ, นึง มัฮ โม เซ ป เลฮ เตียง พะจาว.
6 Então Esdras retirou-se de diante do templo de Deus e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Enquanto esteve ali, não comeu nem bebeu nada, lamentando a infidelidade dos exilados.
7 โม ฮัวนา ปุย ครอฮ อื ละ ปุย เลี่ป เมือง ยูด่า ไม่ เยรูซาเลม เซ ละ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา โครยญ โฆะ อื, เกือฮ อื ฮอยจ รโจะ โพรม ดิ นึง เยรูซาเลม เซ.
7 Fez-se então uma proclamação em todo o Judá e em Jerusalém convocando todos os exilados a se reunirem em Jerusalém.
8 ดัฮ ไก ปุย โอ ฮอยจ นา เซ ไพ ไน ลอวย ซเงะ ตัม ป อัฮ โม จาวไน ไม่ โม ป ระ ป คาว เซ, เกือฮ ปุย ตุย คาวคอง อื ฮา อื ละ ซ เกือฮ อื แปน คอง ลวง, ไม่ ทอเนาะ โน่ง อื ปุย เซ ฮา ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื.
8 Os líderes e as demais autoridades tinham decidido que aquele que não viesse no prazo de três dias perderia todos os seus bens e seria excluído da comunidade dos exilados.
9 ไน ลอวย ซเงะ เซ โม ยูด่า ไม่ โม เบ่นยามิน เซ ฮอยจ เนอึม ละ ซ โพรม อื ไม่ ปุ แตะ นึง เยรูซาเลม เตือง โอยจ แตะ. (เญือม เซ ปุก วันที ง่า เคิ ซไตม นึง อื.) โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เซ งาวม นึง กังเด่น ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. ซเงะ เซ ระ ลัมเลือ เฮละ นึง. ปุย โม เซ โตวฮ ฆราึง รกุฮ รเตียง นึง ไลลวง กัน โพรม แตะ เซ, ไม่ ฆาื เฮละ พริ เซ โรฮ.
9 No prazo de três dias, todos os homens de Judá e de Benjamim tinham se reunido em Jerusalém, e no vigésimo dia do nono mês todo o povo estava sentado na praça que ficava diante do templo de Deus. Todos estavam profundamente abatidos por causa do motivo da reunião e também porque chovia muito.
10 เอซรา ป มัฮ ซตุ เซ โกฮ ชุง อัฮ อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ เอีจ เลฮ เปอะ เตียง, นึง เอีจ เญือะ เปอะ ไม่ ปรโปวน ป มัฮ ปุย ตังเมือง เซ. เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ เคาะ นัม ฮอยจ ละ โม อิซราเอน ฆาื อื.
10 Então o sacerdote Esdras levantou-se e disse-lhes: "Vocês têm sido infiéis! Vocês se casaram com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ ไม่ รกัฮ เปอะ ฮา ปรโปวน เญือะ เปอะ ป มัฮ ปุย ตังเมือง เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 Agora confessem ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, e façam a vontade dele. Separem-se dos povos vizinhos e das suas mulheres estrangeiras".
12 ฟวยจ เซ ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื โลยฮ อื นึง เซียง เรียง แตะ ตอก เฮี, “เอีจ ปุก เนอึม ตอก เซ. ไมจ เอะ ยุฮ ตัม ป เอีจ อัฮ ปะ ละ แตะ เซ.
12 A comunidade toda respondeu em voz alta: "Você está certo! Devemos fazer o que você diz.
13 โม ป ฮอยจ โพรม เฮี ปังเมอ โฮวน ลัมเลือ เอิน. ระ ลัมเลือ โรฮ เฮละ เฮี ไม่. เอะ เญาะ ปุน อาวต โตว นึง กัง เด่น เฮี. ไลลวง เฮี มัฮ โตว ป ซ เกียฮ ฟวยจ ไน ติ ลอา ซเงะ โน่ง, นึง เอีจ โฮวน ลอน โม เอะ ป ยุฮ กัน พิต กัน โฌวะ นึง ไลลวง เซ.
13 Mas há muita gente aqui, e esta é a estação das chuvas; por isso não podemos ficar do lado de fora. Além disso, essa questão não pode ser resolvida em um dia ou dois, porquanto foram muitos os que assim pecaram.
14 ไมจ เกือฮ โม ป กวต ป เฮียง ยุฮ แตะ อาวต คิต ง่อต กัน เซ ฆรอ โม ลัปซด่อน ป ฮอยจ โพรม เซ. เมาะ ป รัป ปรโปวน ปุย ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ เซ, ไมจ อื ฮอยจ ตัม เวลา กัมโนต ปุย ละ แตะ. ไมจ อื ฮอยจ ไม่ ป กวต ป รเตีฮ รตุม นึง ย่วง อาวต แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. ดัฮ เอะ ยุฮ ตอก เซ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ป ซ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื ไลลวง เฮี ซ เกียฮ ไฆร โรฮ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
14 Que os nossos líderes decidam por toda a assembléia. Então que cada um de nossas cidades que se casou com mulher estrangeira venha numa data marcada, acompanhado dos líderes e juízes de cada cidade, para que se afaste de nós o furor da ira de nosso Deus por causa deste pecado".
15 โม ป ตุเตฮ ไลลวง เซ มัฮ โยนาทัน กวน อาซาเฮน ไม่ ยาไซอา กวน ทิกวา เซ โน่ง. เมชูลัม ไม่ ชัปเบ่ไท ป มัฮ โม เลวี มัฮ โรฮ ป รโพ ป อัฮ ปุย ลอา เซ.
15 Somente Jônatas, filho de Asael, e Jaseías, filho de Ticvá, apoiados por Mesulão e o levita Sabetai, discordaram.
16 ฟวยจ เซ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม เซ. เอซรา ป มัฮ ซตุ เซ เลือก อาึง ปุย ป มัฮ ฮัวนา ซฆลาวม เซ, ไม่ โจต อื อาึง มอยฮ อื โครยญ โฆะ อื. เญือม ฮาวก เคิ กาว ติ ซาวม เมอ, โม เซ รโจะ ดิ เนอึม คิต ง่อต ไลลวง เซ.
16 E assim os exilados fizeram conforme proposto. O sacerdote Esdras escolheu chefes de famílias, um de cada grupo de famílias, todos eles chamados por nome. E no dia primeiro do décimo mês eles se assentaram para investigar cada caso.
17 เญือม เอีจ ฮาวก แม เคิ ติ เซ ติ ซาวม เมอ, เอีจ ฟวยจ รเตีฮ อื ไลลวง โม ป รัป ปุย ตังเมือง แปน ปรโปวน เญือะ แตะ เซ โครยญ โฆะ อื.
17 No dia primeiro do primeiro mês terminaram de investigar todos os casos de casamento com mulheres estrangeiras.
18 โม ปรเมะ ป เญือะ ไม่ ปุย ตังเมือง มอยฮ อื ตัม ซฆลาวม อื มัฮ ตอก เฮี, โม ซตุ นึง อื ซฆลาวม เยชูอา กวน โยซาดั่ก ไม่ โม เอียกปุ อื มัฮ มาอาเซอา, เอลีเยเซอ, ยาริป ไม่ เกด่าลิยา.
18 Entre os descendentes dos sacerdotes, estes foram os que se casaram com mulheres estrangeiras: Dentre os descendentes de Jesua, filho de Jozadaque, e seus irmãos Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 ปุย โม เซ เอีจ ซันญา อาึง ไลลวง กัน ซ ละ แตะ ปรโปวน เญือะ แตะ. ป ทไว อื ละ ซ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื เซ มัฮ แกะ โปก ติ ตัว.
19 Todos eles apertaram as mãos em sinal de garantia que iam despedir suas mulheres, e cada um apresentou um carneiro do rebanho como oferta por sua culpa.
20 ซฆลาวม อิมเมอ มัฮ ฮานานี ไม่ เซบ่าดิ่ยา.
20 Dentre os descendentes de Imer: Hanani e Zebadias.
21 ซฆลาวม ฮาริม นึง อื มัฮ มาอาเซอา, เอลียา, เชไมอา, เยฮีเอน, ไม่ อุตซียา.
21 Dentre os descendentes de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 ซฆลาวม ปัตเฮอ นึง อื มัฮ เอลีโอไน, มาอาเซอา, อิชมาเอน, เนทันเอน, โยซาบั่ต ไม่ เอลาซา.
22 Dentre os descendentes de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Natanael, Jozabade e Eleasa.
23 โม เลวี นึง อื มัฮ โยซาบั่ต, ชิเมอี, เคลายา (ป อัฮ ปุย เคลิทา ไม่ เซ), เปทาฮิยา, ยูด่า ไม่ เอลีเยเซอ.
23 Dentre os levitas: Jozabade, Simei, Quelaías, também chamado Quelita, Petaías, Judá e Eliézer.
24 โม นักรอง นึง อื มัฮ เอลียาชิป. โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน นึง อื มัฮ ชันลุม, เทเลม ไม่ อุรี.
24 Dentre os cantores: Eliasibe. Dentre os porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 โม ลัปซด่อน นึง อื ป มัฮ ซฆลาวม โม ปาโรต เตอ, มัฮ รามียา, อิตซียา, มันคีอา, มิยามิน, เอเลอาซา, มันคีอา ไม่ เบ่ไนยา.
25 E dentre os outros israelitas: Dentre os descendentes de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 ซฆลาวม เอลัม นึง อื มัฮ มัตทานิยา, เซคาริยา, เยฮีเอน, อัปดี่, เยเรโมต ไม่ เอลียา.
26 Dentre os descendentes de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
27 ซฆลาวม ซัตทู นึง อื มัฮ เอลีโอไน, เอลียาชิป, มัตทานิยา, เยเรโมต, ซาบั่ต ไม่ อาซีซา.
27 Dentre os descendentes de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
28 ซฆลาวม เบ่ไบ่ นึง อื มัฮ เยโฮฮานัน, ฮานันยา, ซัปไบ่ ไม่ อัตไล.
28 Dentre os descendentes de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 ซฆลาวม บ่านี นึง อื มัฮ เมชูลัม, มันลุก, อาด่ายา, ยาชุป, เชอัน ไม่ เยเรโมต.
29 Dentre os descendentes de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jeremote.
30 ซฆลาวม ปาฮัต-โมอัป นึง อื มัฮ อัตนา, เคลัน, เบ่ไนยา, มาอาเซอา, มัตทานิยา, เบ่ซาเลน, บิ่นนุย ไม่ มะนาเซ.
30 Dentre os descendentes de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaséias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 ซฆลาวม ฮาริม นึง อื มัฮ เอลีเอเซอ, อิตซีอา, มันคีอา, เชไมอา, ชิเมโอน,
31 Dentre os descendentes de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 เบ่นยามิน, มันลุก ไม่ เชมาริยา.
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 ซฆลาวม ฮาชุม นึง อื มัฮ มัตเทไน, มัตทัตตา, ซาบั่ต, เอลีเฟเลต, เยเรไม, มะนาเซ ไม่ ชิเมอี.
33 Dentre os descendentes de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 ซฆลาวม บ่านี นึง อื มัฮ มาอาได่, อัมรัม, อูเอน,
34 Dentre os descendentes de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 เบ่ไนยา, เบ่ได่ยา, เคลุฮี,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 วานิยา, เมเรโมต, เอลียาชิป,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 มัตทานิยา, มัตเทไน, ไม่ ยาอาซุ.
37 Matanias, Matenai e Jaasai.
38 ซฆลาวม บิ่นนุย นึง อื มัฮ ชิเมอี,
38 Dentre os descendentes de Binui: Simei,
39 เชเลมิยา, นาทัน, อาด่ายา,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 มักนาเด่ไบ่, ชาไช, ชาไร,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 อาซาเรน, เชเลมิยา, เชมาริยา,
41 Azareel, Selemias, Semarias,
42 ชันลุม, อามาริยา ไม่ โยเซป.
42 Salum, Amarias e José.
43 ซฆลาวม เนโบ่ นึง อื มัฮ เยอีเอน, มัตทีทิยา, ซาบั่ต, เซบิ่นา, ยัตได่, โยเอน ไม่ เบ่ไนยา.
43 Dentre os descendentes de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป เญือะ ไม่ ปรโปวน ปุย ตัง เมือง. ง่อน อื เอีจ ไก กวน ไม่ ปรโปวน เญือะ แตะ เซ.
44 Todos esses tinham se casado com mulheres estrangeiras, e alguns deles tiveram filhos dessas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.