Esdras 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ลไล ไววอน เอซรา ปัว นึง พะจาว ไม่ รโซะ อื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ไม่ วัต อื ติ แตะ เกือฮ ฆลาื นึง ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ไม่ เยือม แตะ เซ, เญือม เซ ฮอยจ โรฮ โม อิซราเอน เคะ อื ติ มู ระ เตือง ปรเมะ ปรโปวน ไม่ โม กวนดุ. ปุย โม เซ เยือม เนอึม เยือม แนม โรฮ ไม่ อื.
1 Enquanto Esdras orava e fazia confissão, chorando prostrado diante da Casa de Deus, uma enorme congregação de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu em volta dele. E o povo chorava amargamente.
2 เญือม เซ เชคานิยา กวน เยฮีเอน ป มัฮ โม เอลัม อัฮ อื ละ เอซรา เซ ตอก เฮี, “โม เอะ เอีจ มัฮ เนอึม ปุย เลฮ เตียง พะจาว, นึง เอีจ โคะ เญือะ อะ ไม่ ปุย ตังเมือง เฮี. ปัง มัฮ ตอก เซ, โม เอะ โม อิซราเอน เฮี ไก ลั่ง ตอก ซ เกียฮ โปน เนอ.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, tomou a palavra e disse a Esdras: — Nós temos transgredido contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras, que pertencem aos povos desta terra. Mas, quanto a isto, ainda há esperança para Israel.
3 ปเลี่ย เฮี ไมจ เอะ ซันญา อาึง ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, เอะ ซ ตาว ปรโปวน โม เฮี ไม่ โม กวน อื เตือง โอยจ อื เกือฮ เอีญ นึง เญือะ นึง ย่วง แตะ ตัม ป เอีจ อัฮ ปะ ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ, ไม่ ตัม ป อัฮ โม ปุโฮมว เปอะ ป นัปทื เนอึม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง เซ. ปัว เกือฮ มัฮ ตัม ป อัฮ โกตไม เซ เมิฮ.
3 Façamos agora uma aliança com o nosso Deus, de que despediremos todas essas mulheres e os seus filhos, segundo o conselho do meu senhor e dos que tremem diante do mandamento do nosso Deus. Que se faça segundo a Lei.
4 โกฮ ฮา เมิฮ, ยุฮ เนอึม ตัม กัน ลัง ยุฮ เปอะ เซ. ฟวยจ เซ เอะ ซ รโพ โรฮ ไม่ เปอะ. เกือฮ ติ เปอะ เรียง รพาวม ละ ยุฮ แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Levante-se, pois isto é incumbência sua, e nós o apoiaremos. Seja forte e mãos à obra!
5 เญือม เซ เอซรา โกฮ เนอึม. เกือฮ โม ซตุ ระ ไม่ โม เลวี ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ ซันญา ซโตฮ อื ละ ซ ยุฮ อื ตัม ป อัฮ แตะ เซ. ปุย โม เซ ซันญา เนอึม อื ตอก เซ.
5 Então Esdras se levantou e fez com que os principais sacerdotes, os levitas e todo o Israel jurassem que fariam segundo esta palavra. E eles juraram.
6 ฟวยจ เซ เอซรา โกฮ เอีญ เน่อึม ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, เลียก ฮอยจ โตะ ฮอง เยโฮฮานัน กวน เอลียาชิป. เญือม เอีจ ฮอยจ อื นา เซ โซม โตว โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, รอาวม ปุ โรฮ ญุ อื, นึง ตุก ลอน ลั่ง รพาวม แตะ นึง โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ, นึง มัฮ โม เซ ป เลฮ เตียง พะจาว.
6 Esdras se retirou de onde estava, diante da Casa de Deus, e foi para a câmara de Joanã, filho de Eliasibe. Ao entrar ali, não comeu pão nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos que tinham voltado do exílio.
7 โม ฮัวนา ปุย ครอฮ อื ละ ปุย เลี่ป เมือง ยูด่า ไม่ เยรูซาเลม เซ ละ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา โครยญ โฆะ อื, เกือฮ อื ฮอยจ รโจะ โพรม ดิ นึง เยรูซาเลม เซ.
7 Depois anunciaram em Judá e Jerusalém que todos os que tinham voltado do exílio deviam se reunir em Jerusalém
8 ดัฮ ไก ปุย โอ ฮอยจ นา เซ ไพ ไน ลอวย ซเงะ ตัม ป อัฮ โม จาวไน ไม่ โม ป ระ ป คาว เซ, เกือฮ ปุย ตุย คาวคอง อื ฮา อื ละ ซ เกือฮ อื แปน คอง ลวง, ไม่ ทอเนาะ โน่ง อื ปุย เซ ฮา ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื.
8 e que, se alguém, em três dias, não viesse, segundo o conselho dos chefes e dos anciãos, todos os seus bens seriam totalmente destruídos, e ele mesmo seria excluído da congregação dos que voltaram do exílio.
9 ไน ลอวย ซเงะ เซ โม ยูด่า ไม่ โม เบ่นยามิน เซ ฮอยจ เนอึม ละ ซ โพรม อื ไม่ ปุ แตะ นึง เยรูซาเลม เตือง โอยจ แตะ. (เญือม เซ ปุก วันที ง่า เคิ ซไตม นึง อื.) โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เซ งาวม นึง กังเด่น ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. ซเงะ เซ ระ ลัมเลือ เฮละ นึง. ปุย โม เซ โตวฮ ฆราึง รกุฮ รเตียง นึง ไลลวง กัน โพรม แตะ เซ, ไม่ ฆาื เฮละ พริ เซ โรฮ.
9 Então todos os homens de Judá e Benjamim, em três dias, se reuniram em Jerusalém. No dia vinte do nono mês, todo o povo se assentou na praça da Casa de Deus, tremendo por causa daquele assunto e por causa da chuva intensa.
10 เอซรา ป มัฮ ซตุ เซ โกฮ ชุง อัฮ อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ เอีจ เลฮ เปอะ เตียง, นึง เอีจ เญือะ เปอะ ไม่ ปรโปวน ป มัฮ ปุย ตังเมือง เซ. เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ เคาะ นัม ฮอยจ ละ โม อิซราเอน ฆาื อื.
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e lhes disse: — Vocês foram infiéis, casando com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ รโซะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ไม่ ยุฮ เปอะ ป ปุก รพาวม อื. ไมจ เปอะ ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง เปอะ ไม่ รกัฮ เปอะ ฮา ปรโปวน เญือะ เปอะ ป มัฮ ปุย ตังเมือง เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 Portanto, façam confissão ao Senhor , Deus dos seus pais, e façam o que lhe agrada. Separem-se dos povos desta terra e das mulheres estrangeiras.
12 ฟวยจ เซ ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื โลยฮ อื นึง เซียง เรียง แตะ ตอก เฮี, “เอีจ ปุก เนอึม ตอก เซ. ไมจ เอะ ยุฮ ตัม ป เอีจ อัฮ ปะ ละ แตะ เซ.
12 E toda a congregação respondeu em voz alta: — Que assim seja! Faremos segundo as suas palavras.
13 โม ป ฮอยจ โพรม เฮี ปังเมอ โฮวน ลัมเลือ เอิน. ระ ลัมเลือ โรฮ เฮละ เฮี ไม่. เอะ เญาะ ปุน อาวต โตว นึง กัง เด่น เฮี. ไลลวง เฮี มัฮ โตว ป ซ เกียฮ ฟวยจ ไน ติ ลอา ซเงะ โน่ง, นึง เอีจ โฮวน ลอน โม เอะ ป ยุฮ กัน พิต กัน โฌวะ นึง ไลลวง เซ.
13 Porém o povo é muito e, sendo a época das chuvas, não podemos ficar aqui do lado de fora. E isto não é coisa que se faça em um ou dois dias, pois somos muitos os que transgredimos neste assunto.
14 ไมจ เกือฮ โม ป กวต ป เฮียง ยุฮ แตะ อาวต คิต ง่อต กัน เซ ฆรอ โม ลัปซด่อน ป ฮอยจ โพรม เซ. เมาะ ป รัป ปรโปวน ปุย ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ เซ, ไมจ อื ฮอยจ ตัม เวลา กัมโนต ปุย ละ แตะ. ไมจ อื ฮอยจ ไม่ ป กวต ป รเตีฮ รตุม นึง ย่วง อาวต แตะ เตือง ไพ เตือง มัน. ดัฮ เอะ ยุฮ ตอก เซ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ป ซ ฮอยจ ละ เอะ ฆาื ไลลวง เฮี ซ เกียฮ ไฆร โรฮ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
14 Que os nossos chefes decidam por toda a congregação, e que todos os que em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras venham a eles num dia marcado, acompanhados dos anciãos e dos juízes de cada cidade, até que se afaste de nós o furor da ira do nosso Deus, por causa desta situação.
15 โม ป ตุเตฮ ไลลวง เซ มัฮ โยนาทัน กวน อาซาเฮน ไม่ ยาไซอา กวน ทิกวา เซ โน่ง. เมชูลัม ไม่ ชัปเบ่ไท ป มัฮ โม เลวี มัฮ โรฮ ป รโพ ป อัฮ ปุย ลอา เซ.
15 Apenas Jônatas, filho de Asael, e Jazeías, filho de Ticvá, se opuseram a isso, apoiados por Mesulão e pelo levita Sabetai.
16 ฟวยจ เซ โม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม เซ. เอซรา ป มัฮ ซตุ เซ เลือก อาึง ปุย ป มัฮ ฮัวนา ซฆลาวม เซ, ไม่ โจต อื อาึง มอยฮ อื โครยญ โฆะ อื. เญือม ฮาวก เคิ กาว ติ ซาวม เมอ, โม เซ รโจะ ดิ เนอึม คิต ง่อต ไลลวง เซ.
16 Os que voltaram do exílio fizeram assim. Então o sacerdote Esdras escolheu nominalmente os chefes de famílias, segundo a casa de seus pais; e se sentaram no primeiro dia do décimo mês para examinar essa questão.
17 เญือม เอีจ ฮาวก แม เคิ ติ เซ ติ ซาวม เมอ, เอีจ ฟวยจ รเตีฮ อื ไลลวง โม ป รัป ปุย ตังเมือง แปน ปรโปวน เญือะ แตะ เซ โครยญ โฆะ อื.
17 E, no primeiro dia do primeiro mês, concluíram o exame de todos os casos de homens que haviam casado com mulheres estrangeiras.
18 โม ปรเมะ ป เญือะ ไม่ ปุย ตังเมือง มอยฮ อื ตัม ซฆลาวม อื มัฮ ตอก เฮี, โม ซตุ นึง อื ซฆลาวม เยชูอา กวน โยซาดั่ก ไม่ โม เอียกปุ อื มัฮ มาอาเซอา, เอลีเยเซอ, ยาริป ไม่ เกด่าลิยา.
18 Dentre os filhos dos sacerdotes, foram encontrados os seguintes que tinham casado com mulheres estrangeiras: dos filhos de Jesua, filho de Jozadaque, e de seus irmãos: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 ปุย โม เซ เอีจ ซันญา อาึง ไลลวง กัน ซ ละ แตะ ปรโปวน เญือะ แตะ. ป ทไว อื ละ ซ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื เซ มัฮ แกะ โปก ติ ตัว.
19 Com um aperto de mão, prometeram mandar embora as suas mulheres e, por serem culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
20 ซฆลาวม อิมเมอ มัฮ ฮานานี ไม่ เซบ่าดิ่ยา.
20 Dos filhos de Imer: Hanani e Zebadias.
21 ซฆลาวม ฮาริม นึง อื มัฮ มาอาเซอา, เอลียา, เชไมอา, เยฮีเอน, ไม่ อุตซียา.
21 Dos filhos de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 ซฆลาวม ปัตเฮอ นึง อื มัฮ เอลีโอไน, มาอาเซอา, อิชมาเอน, เนทันเอน, โยซาบั่ต ไม่ เอลาซา.
22 Dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Natanael, Jozabade e Elasa.
23 โม เลวี นึง อื มัฮ โยซาบั่ต, ชิเมอี, เคลายา (ป อัฮ ปุย เคลิทา ไม่ เซ), เปทาฮิยา, ยูด่า ไม่ เอลีเยเซอ.
23 Dos levitas: Jozabade e Simei, Quelaías, também chamado de Quelita, Petaías, Judá e Eliézer.
24 โม นักรอง นึง อื มัฮ เอลียาชิป. โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน นึง อื มัฮ ชันลุม, เทเลม ไม่ อุรี.
24 Dos cantores: Eliasibe; dos porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 โม ลัปซด่อน นึง อื ป มัฮ ซฆลาวม โม ปาโรต เตอ, มัฮ รามียา, อิตซียา, มันคีอา, มิยามิน, เอเลอาซา, มันคีอา ไม่ เบ่ไนยา.
25 E de Israel, dos filhos de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 ซฆลาวม เอลัม นึง อื มัฮ มัตทานิยา, เซคาริยา, เยฮีเอน, อัปดี่, เยเรโมต ไม่ เอลียา.
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 ซฆลาวม ซัตทู นึง อื มัฮ เอลีโอไน, เอลียาชิป, มัตทานิยา, เยเรโมต, ซาบั่ต ไม่ อาซีซา.
27 Dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 ซฆลาวม เบ่ไบ่ นึง อื มัฮ เยโฮฮานัน, ฮานันยา, ซัปไบ่ ไม่ อัตไล.
28 Dos filhos de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 ซฆลาวม บ่านี นึง อื มัฮ เมชูลัม, มันลุก, อาด่ายา, ยาชุป, เชอัน ไม่ เยเรโมต.
29 Dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 ซฆลาวม ปาฮัต-โมอัป นึง อื มัฮ อัตนา, เคลัน, เบ่ไนยา, มาอาเซอา, มัตทานิยา, เบ่ซาเลน, บิ่นนุย ไม่ มะนาเซ.
30 Dos filhos de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 ซฆลาวม ฮาริม นึง อื มัฮ เอลีเอเซอ, อิตซีอา, มันคีอา, เชไมอา, ชิเมโอน,
31 Dos filhos de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 เบ่นยามิน, มันลุก ไม่ เชมาริยา.
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 ซฆลาวม ฮาชุม นึง อื มัฮ มัตเทไน, มัตทัตตา, ซาบั่ต, เอลีเฟเลต, เยเรไม, มะนาเซ ไม่ ชิเมอี.
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 ซฆลาวม บ่านี นึง อื มัฮ มาอาได่, อัมรัม, อูเอน,
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 เบ่ไนยา, เบ่ได่ยา, เคลุฮี,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 วานิยา, เมเรโมต, เอลียาชิป,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 มัตทานิยา, มัตเทไน, ไม่ ยาอาซุ.
37 Matanias, Matenai, Jaasai,
38 ซฆลาวม บิ่นนุย นึง อื มัฮ ชิเมอี,
38 Bani, Binui, Simei,
39 เชเลมิยา, นาทัน, อาด่ายา,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 มักนาเด่ไบ่, ชาไช, ชาไร,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 อาซาเรน, เชเลมิยา, เชมาริยา,
41 Azarel, Selemias, Semarias,
42 ชันลุม, อามาริยา ไม่ โยเซป.
42 Salum, Amarias e José.
43 ซฆลาวม เนโบ่ นึง อื มัฮ เยอีเอน, มัตทีทิยา, ซาบั่ต, เซบิ่นา, ยัตได่, โยเอน ไม่ เบ่ไนยา.
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป เญือะ ไม่ ปรโปวน ปุย ตัง เมือง. ง่อน อื เอีจ ไก กวน ไม่ ปรโปวน เญือะ แตะ เซ.
44 Todos estes tinham casado com mulheres estrangeiras, e alguns deles tinham filhos destas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.