Eclesiastes 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ไก ลั่ง ติ เจือ ป ยุ อาึ นึง ปลัฮเตะ เฮี เยอ. โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ เนอึม ป เชียน ละ โตะ รพาวม ปุย.
1 Vi debaixo do sol outra grande tragédia que pesa sobre a humanidade.
2 พะจาว เอีจ เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ปลัฮเตะ, เกือฮ คาวคอง มาื ไคร ละ อื, เกือฮ โรฮ โญตซัก ไม่ โอเอีฮ ป ตุก อื นึง ละ อื โครยญ เจือ. พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ อื โฮลฮ รพาวม มวน แตะ เบือ โอเอีฮ โม เซ, มัฮ เยือ ปุย ซไง ป โฮลฮ รพาวม มวน แตะ นึง อื ฮา อื. โอเอีฮ โม เซ มัฮ เนอึม ป โซะไซญ ลัมเลือ เอิน, ไม่ มัฮ อื ป โอ ไก ป มัฮ.
2 Deus concede a alguns muita riqueza, honra e tudo que desejam, mas não lhes dá a oportunidade de usufruir disso. Eles morrem e outro acaba usufruindo de todas essas coisas! Isso também não faz sentido; é uma verdadeira desgraça.
3 ปุย ปัง ไก กวน แปน รอย ปุย แตะ, ปัง ลั่ง อาญุ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ โอ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ, ไม่ โอ อื ไก ป โซวต ครอยจ รมอยจ ยุม ตัม โซมกวน ไม่ โกะ อื, ไก โตว ป มัฮ ละ อื. ละ ง่อต อาึ อื, กวนงัก ป ยุม เน่อึม เญือม อาวต อื โตะ เวียก มะ แตะ, โกะ เดียก ลั่ง ฮา ปุย ตอก เซ ลั่ง.
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. Se, porém, não encontrar satisfação alguma na vida e não tiver nem mesmo um enterro digno, teria sido melhor que houvesse nascido morto.
4 กวนงัก ป ยุม เน่อึม โตะ เวียก มะ แตะ ตอก เซ, ปัง เกิต มัฮ เยือ ป โอ ไก ป มัฮ. ลอต โฮว นึง นา ก เฟียก อื, ดิ ไก โตว ป เตือน ยุ ไง่ ฮมอง มอยฮ อื.
4 Pois assim seu nascimento teria sido inútil, e ele teria desaparecido na escuridão. Não teria recebido sequer um nome,
5 กวนงัก เซ ดิ เตือน โตว ยุ เคิ ซเงะ, ดิ เตือน โตว ยุง โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, ปังเมอ ไก เดียก โรฮ รพาวม เฮน ฮลอง ฮา ปุย ลั่ง ไอม เซ.
5 e jamais teria visto o sol, nem saberia de sua existência. E, no entanto, teria desfrutado mais paz que se houvesse crescido e se tornado um homem infeliz.
6 ปุย เซ ดัฮ โอ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน นึง จีวิต แตะ, ปัง ไก อาญุ ติ ลอา เปือน เนอึม, เมอ ซ มัฮ อื ละ อื? ลั่ก ก ลอยจ อื ปุย เตือง โอยจ อื โม่ มัฮ ตื ป ซ โฮว เลียก ติ โดฮ?
6 Mesmo que vivesse dois mil anos, não acharia contentamento. E, visto que deve morrer como todos os outros, de que adiantaria?
7 ปุย ปลัฮเตะ โครยญ โฆะ อื มัฮ ตื ป รซอฮ ละ มวยญ โกะ แตะ ไอฮ. ยุง โตว เกือฮ โอเอีฮ ปอ นึง รพาวม แตะ ติ ชวง.
7 Todos passam a vida se esforçando para ter o que comer, mas nunca parece suficiente.
8 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ปุย ไมจ พันญา อัม ซ โกะ โรฮ ฮา ปุย งาว ปุย ไงญ? ปุย ตุก ปุย ญัก ดัฮ ไมจ ไล ยุฮ ไน ติ เจน ไอม แตะ, อัม ซ ฌักแฟน โรฮ ฆาื อื ฮา ปุย ไฮญ?
8 Será, então, que o sábio tem alguma vantagem sobre o tolo? O pobre ganha algo por saber como agir diante dos outros?
9 โอเอีฮ โม เซ มัฮ ตื ป โอ ไก ป มัฮ, มัฮ เยือ ตอก โฮมวต ปุย กาื โฮ. ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง โอเอีฮ ป เอีจ ไก ยุฮ แตะ, ไมจ ฮา โฮว ไร ปุย ละ ซ ซาวป ลอป แตะ โอเอีฮ โฮวน เจือ.
9 Aproveite o que você tem em vez de desejar o que não tem. Querer cada vez mais não faz sentido; é como correr atrás do vento.
10 โอเอีฮ เมาะ ป เกิต ไก ปเลี่ย เฮี มัฮ ป เอีจ กัมโนต พะจาว อาึง. ตอก มัฮ ตอก มอยฮ ปุย ปลัฮเตะ เฮี เอีจ ไก ป ยุง เงอ, ไก โตว ป ปุน เก ปุ แตะ ไม่ พะจาว ป ระ อัมนัต ฮา โกะ แตะ เซ.
10 Tudo já foi decidido; sabia-se há muito tempo o que cada pessoa seria. Portanto, não adianta discutir com Deus sobre nosso destino.
11 ปุย ดัฮ โฮว ละ โฮวน ป อัฮ แตะ, โฮว ละ โอ แตะ ไก ป มัฮ ป อัฮ อื เซ. โอเอีฮ ตอก เซ อัม ซ แปน กุน ละ ปุย?
11 Quanto mais palavras são ditas, mais vazias elas são. Então, que diferença fazem?
12 มัฮ ปุย ป ยุง ป ไมจ ละ จีวิต ปุย, ไน ติ เจน ไอม อื นึง ปลัฮเตะ เฮี? จีวิต ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ ป ไก ติ เตะ โน่ง ตอก ปุโรม โฮ. ไก โตว ป ซ เกียฮ รโฮงะ อาึง ป ซ เกิต นึง ปลัฮเตะ เฮี, ฟวยจ โอก โกะ อื ฮา อื.
12 Nesta vida breve e sem sentido, quem sabe como é melhor passar os dias? A vida é como a sombra. Quem sabe o que acontecerá debaixo do sol depois que tivermos partido?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.