Eclesiastes 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ไก ลั่ง ติ เจือ ป ยุ อาึ นึง ปลัฮเตะ เฮี เยอ. โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ เนอึม ป เชียน ละ โตะ รพาวม ปุย.
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
2 พะจาว เอีจ เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ปลัฮเตะ, เกือฮ คาวคอง มาื ไคร ละ อื, เกือฮ โรฮ โญตซัก ไม่ โอเอีฮ ป ตุก อื นึง ละ อื โครยญ เจือ. พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ อื โฮลฮ รพาวม มวน แตะ เบือ โอเอีฮ โม เซ, มัฮ เยือ ปุย ซไง ป โฮลฮ รพาวม มวน แตะ นึง อื ฮา อื. โอเอีฮ โม เซ มัฮ เนอึม ป โซะไซญ ลัมเลือ เอิน, ไม่ มัฮ อื ป โอ ไก ป มัฮ.
2 um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
3 ปุย ปัง ไก กวน แปน รอย ปุย แตะ, ปัง ลั่ง อาญุ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ โอ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ, ไม่ โอ อื ไก ป โซวต ครอยจ รมอยจ ยุม ตัม โซมกวน ไม่ โกะ อื, ไก โตว ป มัฮ ละ อื. ละ ง่อต อาึ อื, กวนงัก ป ยุม เน่อึม เญือม อาวต อื โตะ เวียก มะ แตะ, โกะ เดียก ลั่ง ฮา ปุย ตอก เซ ลั่ง.
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
4 กวนงัก ป ยุม เน่อึม โตะ เวียก มะ แตะ ตอก เซ, ปัง เกิต มัฮ เยือ ป โอ ไก ป มัฮ. ลอต โฮว นึง นา ก เฟียก อื, ดิ ไก โตว ป เตือน ยุ ไง่ ฮมอง มอยฮ อื.
4 porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 กวนงัก เซ ดิ เตือน โตว ยุ เคิ ซเงะ, ดิ เตือน โตว ยุง โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, ปังเมอ ไก เดียก โรฮ รพาวม เฮน ฮลอง ฮา ปุย ลั่ง ไอม เซ.
5 e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
6 ปุย เซ ดัฮ โอ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน นึง จีวิต แตะ, ปัง ไก อาญุ ติ ลอา เปือน เนอึม, เมอ ซ มัฮ อื ละ อื? ลั่ก ก ลอยจ อื ปุย เตือง โอยจ อื โม่ มัฮ ตื ป ซ โฮว เลียก ติ โดฮ?
6 e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Não vão todos para um mesmo lugar?
7 ปุย ปลัฮเตะ โครยญ โฆะ อื มัฮ ตื ป รซอฮ ละ มวยญ โกะ แตะ ไอฮ. ยุง โตว เกือฮ โอเอีฮ ปอ นึง รพาวม แตะ ติ ชวง.
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
8 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ปุย ไมจ พันญา อัม ซ โกะ โรฮ ฮา ปุย งาว ปุย ไงญ? ปุย ตุก ปุย ญัก ดัฮ ไมจ ไล ยุฮ ไน ติ เจน ไอม แตะ, อัม ซ ฌักแฟน โรฮ ฆาื อื ฮา ปุย ไฮญ?
8 Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 โอเอีฮ โม เซ มัฮ ตื ป โอ ไก ป มัฮ, มัฮ เยือ ตอก โฮมวต ปุย กาื โฮ. ปุย ดัฮ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง โอเอีฮ ป เอีจ ไก ยุฮ แตะ, ไมจ ฮา โฮว ไร ปุย ละ ซ ซาวป ลอป แตะ โอเอีฮ โฮวน เจือ.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
10 โอเอีฮ เมาะ ป เกิต ไก ปเลี่ย เฮี มัฮ ป เอีจ กัมโนต พะจาว อาึง. ตอก มัฮ ตอก มอยฮ ปุย ปลัฮเตะ เฮี เอีจ ไก ป ยุง เงอ, ไก โตว ป ปุน เก ปุ แตะ ไม่ พะจาว ป ระ อัมนัต ฮา โกะ แตะ เซ.
10 Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 ปุย ดัฮ โฮว ละ โฮวน ป อัฮ แตะ, โฮว ละ โอ แตะ ไก ป มัฮ ป อัฮ อื เซ. โอเอีฮ ตอก เซ อัม ซ แปน กุน ละ ปุย?
11 Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
12 มัฮ ปุย ป ยุง ป ไมจ ละ จีวิต ปุย, ไน ติ เจน ไอม อื นึง ปลัฮเตะ เฮี? จีวิต ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ ป ไก ติ เตะ โน่ง ตอก ปุโรม โฮ. ไก โตว ป ซ เกียฮ รโฮงะ อาึง ป ซ เกิต นึง ปลัฮเตะ เฮี, ฟวยจ โอก โกะ อื ฮา อื.
12 Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.