Deuteronômio 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โอเอีฮ โม เฮี มัฮ ลปุง ซตอก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ไม่ โกตไม ยุฮ อื ป ดวน อื อาึ เพอึก ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุฮ ตัม เซ เญือม เอีจ เตือง เปอะ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เซ.
1 Esta é a lei, isto é, os decretos e as ordenanças, que o Senhor, o seu Deus ordenou que eu lhes ensinasse, para que vocês os cumpram na terra para a qual estão indo para dela tomar posse.
2 มัฮ ซ เกือฮ โม เปะ ฮลัต นึง พะจาว ยุฮ เปอะ ติ เจน ไอม เปอะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ เซ เตือง โอยจ อื ตัม ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ, เตือง โม เปะ, เตือง กวน เปอะ, เตือง กวนโซะ กวน แซะ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง อาญุ เบือ อื.
2 Desse modo vocês, seus filhos e seus netos temerão ao Senhor, o seu Deus, e obedecerão a todos os seus decretos e mandamentos, que eu lhes ordeno, todos os dias da sua vida, para que tenham vida longa.
3 โม เปะ โม อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต. เกือฮ ติ เปอะ ปุน ยุฮ เนอึม, เดอึม เปอะ ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง ไม่ ซ พรุฮ ซ แพร เปอะ โฮวน นึง ปลัฮเตะ ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง ป ซ โฮลฮ เปอะ ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ทื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ ละ เปอะ.
3 Ouça e obedeça, ó Israel! Assim tudo lhe irá bem e você será muito numeroso numa terra onde manam leite e mel, como lhe prometeu o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
4 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, ง่อต แลน เมอะ, มัฮ เยโฮวา พะจาว ทื เอะ เซ ติ โตน โน่ง ป มัฮ พะจาว เยอ.
4 Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
5 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ, ฮอยจ นึง เรียง นึง แด่น เปอะ เตือง โอยจ อื.
5 Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todas as suas forças.
6 ลปุง ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ ไตม อาึง โตะ รพาวม แตะ.
6 Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
7 ไมจ เปอะ ทอง ลปุง เซ ละ กวน เปอะ, ไม่ เพอึก เปอะ ละ อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. เญือม งาวม เปอะ นึง เญือะ แตะ ญุ่ก, เญือม โฮว เปอะ นึง คระ ญุ่ก, เญือม ซ ไอจ เปอะ ญุ่ก, เญือม ซ โกฮ เปอะ ญุ่ก, ไมจ เปอะ อัฮ ลอป ลปุง โม เซ.
7 Ensine-as com persistência a seus filhos. Converse sobre elas quando estiver sentado em casa, quando estiver andando pelo caminho, quando se deitar e quando se levantar.
8 — ausente —
8 Amarre-as como um sinal nos braços e prenda-as na testa.
9 — ausente —
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 เญือม เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ โม เปะ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ซันญา ซโตฮ อื อาึง ละ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ, ไมจ เปอะ โตว เบีย. เญือม เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ เวียง ระ เวียง ไมจ โฮวน โดฮ ป โอ โม เปะ โก ไอฮ เซ, ไมจ เปอะ โตว โรฮ เบีย.
10 O Senhor, o seu Deus, os conduzirá à terra que jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês, terra com grandes e boas cidades que vocês não construíram,
11 เญือม โฮลฮ เปอะ เญือะ ม่า ป นาวก นึง ป ไมจ เตือง โอ โม เปะ โฮลฮ ซาวป ไอฮ, เญือม โฮลฮ เปอะ นัมโม่ เตือง โอ แตะ โฮลฮ กาวง, เญือม โฮลฮ เปอะ รปึม อะงุน รปึม โคะ กาวก เตือง โอ แตะ ซมา, เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ โซม ญึม ไอจ ไมจ ตอก เซ, เญือม เซ ปุ เบีย โอะ.
11 com casas cheias de tudo que há de melhor, de coisas que vocês não produziram, com cisternas que vocês não cavaram, com vinhas e oliveiras que não plantaram. Quando isso acontecer, e vocês comerem e ficarem satisfeitos,
12 ไมจ เปอะ แฮน เนอึม เดอึม เปอะ โอ ซ เบีย พะจาว ป นัม โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป ก อาวต โม เปะ ไม่ แปน เปอะ ครา เซีญ ปุย โฆะ โฮ.
12 tenham cuidado! Não esqueçam o Senhor que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
13 ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. ไมจ เปอะ ไววอน ละ พะจาว ติ โตน เซ โน่ง. ดัฮ เปอะ ซันญา อาึง โอเอีฮ, ไมจ เปอะ โกว มอยฮ พะจาว ติ เซ โน่ง นึง รซอม ซันญา เปอะ.
13 Temam o Senhor, o seu Deus, e só a ele prestem culto, e jurem somente pelo seu nome.
14 พะจาว ไฮญ ป มัฮ พะจาว ไว เมือง ปุย ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ ปุ ไว ปุ ทื เฟือฮ.
14 Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;
15 ดัฮ เปอะ ไว พะจาว ไฮญ โฮ, พะจาว ตึน ซ ฮาวก รพาวม ละ เปอะ ตอก ฮาวก งอ โฮ. ซ เกือฮ โม เปะ ไลจ โลม เตือง มู เปอะ ฆาื อื. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป อาวต ไม่ เปอะ เซ มัฮ ป เครือง ลอป ปุย ไน แตะ.
15 pois o Senhor, o seu Deus, que está no meio de vocês, é Deus zeloso; a ira do Senhor, o seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os banirá da face da terra.
16 ปุ ลอง รพาวม พะจาว ตอก ยุฮ ปุย อื นึง นาตี มัตซา โฆะ.
16 Não ponham à prova o Senhor, o seu Deus, como fizeram em Massá.
17 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว โม เปะ ยุฮ เตือง โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e aos preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ตัม รพาวม พะจาว เดอึม เปอะ ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต ซไบ่ นึง ปลัฮเตะ ไมจ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ ฆาื อื.
18 Façam o que é justo e bom perante o Senhor, para que tudo lhes vá bem e vocês entrem e tomem posse da boa terra que o Senhor prometeu, sob juramento, a seus antepassados,
19 ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ โครฮ โม ป ตอซู ไม่ เปอะ เซ โอก ตัม ลปุง ซันญา พะจาว อาึง.
19 expulsando todos os seus inimigos de diante de vocês, conforme o Senhor prometeu.
20 เฆียง เฮี, ดัฮ โม กวน เปอะ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ เอะ อาึง ไม่ โกตไม ยุฮ อื เตือง โอยจ อื เฮี มัฮ ไลลวง ตอก เมอ แล?” ดัฮ อัฮ เซ ละ เปอะ,
20 No futuro, quando o seu filho lhes perguntar: "O que significam estes preceitos, decretos e ordenanças que o Senhor, o nosso Deus, ordenou a vocês? "
21 ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “ไพรม อื เอะ มัฮ ครา ฟาโร นึง เมือง อียิป. เญือม เซ พะจาว นัม เอะ โอก ฮา เมือง อียิป เบือ อัมนัต ระ แตะ.
21 Vocês lhe responderão: "Fomos escravos do faraó no Egito, mas o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa.
22 เอะ โฮลฮ ยุ นึง ไง่ โกะ แตะ ตอก เกือฮ พะจาว กัน ซัมคัน ระ, ป โซะ เนอึม ปอ ฮลัต ปุย นึง, เกิต ละ ฟาโร ไม่ โม คระ เฌือต อื ไม่ เมือง อียิป เตือง โอยจ อื.
22 O Senhor realizou, diante dos nossos olhos, sinais e maravilhas grandiosas e terríveis contra o Egito e contra o faraó e toda a sua família.
23 พะจาว นัม เอะ โอก ละ ซ เกือฮ อื เอะ เลียก นึง เมือง ป ซันญา อื อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เอะ โฆะ. เอีจ มัฮ เกือฮ อื เมือง เฮี ละ เอะ.
23 Mas ele nos tirou de lá para nos trazer para cá e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu a nossos antepassados.
24 พะจาว ดวน เอะ ยุฮ อื ตัม โกตไม ตอก เฮี โครยญ เจือ อื ฆาื อื, ไม่ เกือฮ อื เอะ นัปทื เนอึม พะจาว ยุฮ แตะ, เดอึม เอะ ซ จเลิน ลอป ไม่ ซ โฮลฮ พะจาว โซะโกะ ฮรักซา นึง จีวิต เอะ, ตอก เอีจ ยุฮ อื ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
24 O Senhor nos ordenou que obedecêssemos a todos estes decretos e que temêssemos o Senhor, o nosso Deus, para que sempre fôssemos bem sucedidos e preservados em vida, como hoje se pode ver.
25 ดัฮ เอะ เพรียง แนฮ ติ แตะ ละ ซ ยุฮ ตัม ลปุง ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว ทื แตะ ตัม ป ซตอก อื อาึง ละ เอะ โครยญ เจือ เซ, พะจาว ซ เมีญ เอะ มัฮ ปุย ซืไซ ละ แตะ เบือ อื,” ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
25 E, se nós nos aplicarmos a obedecer a toda essa lei perante o Senhor, o nosso Deus, conforme ele nos ordenou, esta será a nossa justiça".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.