Deuteronômio 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ไอ โมเซ กอก โม อิซราเอน โพรม ไม่ ปุ แตะ. เญือม เซ อัฮ เฮี ละ อื, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต โกตไม ป ซ อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี เตือง โอยจ อื. เกือฮ ติ เปอะ ไตม อาึง ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม เซ โครยญ เจือ.
1 Moisés convocou todo o Israel e disse-lhe: Ouve, ó Israel, as leis e os preceitos que hoje proclamo aos teus ouvidos: aprende-os e pratica-os cuidadosamente.
2 เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ เอะ นึง บลาวง ซีไน.
2 O Senhor, nosso Deus, fez um pacto conosco em Horeb.
3 มัฮ โตว ซันญา อื อาึง ไม่ จัตเจือ ไพรม เอะ โน่ง. มัฮ โรฮ ซันญา อื อาึง ไม่ เอะ ป ไอม ลั่ง ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
3 Não foi com os nossos pais que o Senhor fez essa aliança, mas conosco, que estamos hoje aqui ainda vivos.
4 พะจาว เอีจ ลปุง ไม่ โม เปะ นึง บลาวง เซ ซองนา ปันตา เปอะ, เกือฮ เซียง แตะ โอก เน่อึม รเออึป งอ เซ ตอก ลปุง ปุย ซองนา ปุ แตะ โฮ.
4 Falou-nos o Senhor face a face no monte, do seio do fogo.
5 เญือม เซ อาึ ชุง ซน่ะ โม เปะ ไม่ พะจาว ละ ซ ซึป แตะ ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ โม เปะ นึง ฮลัต เปอะ นึง งอ เซ. โรวต เปอะ โตว ฮาวก นึง บลาวง เซ. พะจาว อัฮ เฮี,
5 Durante aquele tempo, eu estava entre o Senhor e vós para transmitir-vos suas palavras, porque, aterrados pelo fogo, vós não subistes o monte. Ele disse:
6 “อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ตาว โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป นา ก แปน เปอะ ครา ปุย โฮ.
6 eu sou o Senhor, teu Deus, que te tirei do Egito, da casa da servidão.
7 “ปุ เกือฮ พะจาว ไฮญ ไก ละ เปอะ โนก ฮา อาึ.
7 Não terás outro deus diante de mim.
8 “ปุ ยุฮ ฮุป ละ ซ ไว เปอะ. ฮุป โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง ญุ่ก, ป ไก นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, ป ไก โตะ รอาวม ญุ่ก,
8 Não farás para ti imagem de escultura representando o que quer que seja do que está em cima no céu, ou embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra.
9 ปุ นุ่ม ไว ฮุป ตอก เซ. ปุ โรฮ นัปทื. อาึ ป มัฮ เยโฮวา เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. อาึ ญอม โตว เกือฮ พะจาว ไฮญ ไก ลลาึง เปอะ. โม ป ยุฮ ป พิต ละ อาึ อื, อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื ลอวย ปาวน เจน ปุย.
9 Não te prostrarás diante delas para render-lhes culto, porque eu, o Senhor, teu Deus, sou um Deus zeloso, que castigo a iniqüidade dos pais nos filhos, até a terceira e a quarta geração daqueles que me odeiam,
10 ละ โม ป ฮรัก แตะ ไม่ ยุฮ อื ตัม ดวน อาึ แตะ, อาึ ซ เปลีฮ ลอป รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื แปน เปือน เจน แตะ.
10 mas uso de misericórdia até a milésima geração com aqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 “มอยฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ปุ โกว ไอฮ พาวม เปอะ. ป โกว มอยฮ พะจาว ไอฮ พาวม แตะ, พะจาว ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฆาื อื.
11 Não pronunciarás em vão o nome do Senhor, teu Deus; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tiver pronunciado em vão o seu nome.
12 “ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไตม ซเงะ ลโล่ะ แตะ. ไมจ เปอะ ทื แปน ซเงะ ซัมคัน ตัม ป อัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ.
12 Guardarás o dia do sábado e o santificarás, como te ordenou o Senhor, teu Deus.
13 ไน แลฮ ซเงะ เอ โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน แตะ เตือง โอยจ อื.
13 Trabalharás seis dias e neles farás todas as tuas obras;
14 ซเงะ อาแลฮ นึง อื มัฮ ซเงะ ลโล่ะ เปอะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ. ไน ซเงะ เซ ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม. ปะ ญุ่ก, กวน เปอะ ญุ่ก, กวนไจ เปอะ ญุ่ก, คอง เลียง เปอะ ญุ่ก, ปุย ตังเมือง ป อาวต ไม่ เปอะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื ยุฮ กัน ติ ตื เนอึม, ละ ซ เกือฮ เปอะ กวนไจ รเมะ รโปวน เปอะ ลโล่ะ ตอก ลโล่ะ โม เปะ โรฮ.
14 mas no sétimo dia, que é o repouso do Senhor, teu Deus, não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu boi, nem teu jumento, nem teus animais, nem o estrangeiro que vive dentro de teus muros, para que o teu escravo e a tua serva descansem como tu.
15 ไมจ เปอะ ไตม มัฮ แตะ ครา นึง เมือง อียิป ไม่ ตอก เรอึม อาึ เปอะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เกือฮ เปอะ โปน ฮา แปน แตะ ครา นา เซ ไม่ อัมนัต ระ รที เรียง แตะ. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ เปอะ ละ ซ ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ แตะ ฆาื อื.
15 Lembra-te de que foste escravo no Egito, de onde a mão forte e o braço poderoso do teu Senhor te tirou. É por isso que o Senhor, teu Deus, te ordenou observasses o dia do sábado.
16 “ไมจ เปอะ นัปทื มะเปือะ แตะ ตัม ป อัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เมือง เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
16 Honra teu pai e tua mãe, como te mandou o Senhor, para que se prolonguem teus dias e prosperes na terra que te deu o Senhor teu Deus.
17 “ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
17 Não matarás.
18 “ปุ เลนจุ ซู เมีย ปุย เยอ.
18 Não cometerás adultério.
19 “ปุ บระ โอเอีฮ ฮี.
19 Não furtarás.
20 “ปุ แปน ซกิ พีญัน ป โอ เนอึม ละ ปุ ย่วง เปอะ.
20 Não levantarás falso testemunho contra o teu próximo.
21 “ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฆวต ไอฮ ปรโปวน เญือะ ปุ ย่วง เปอะ. ปุ รไม่จ ไอฮ เญือะ ม่า ยุฮ อื. กวนไจ รเมะ อื ญุ่ก, กวนไจ รโปวน อื ญุ่ก, คอง เลียง อื ญุ่ก, โอเอีฮ ไฮญ ยุฮ อื ญุ่ก, ปุ รไม่จ ไอฮ ฮา อื ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
21 Não cobiçarás a mulher de teu próximo. Não cobiçarás sua casa, nem seu campo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jumento, nem nada do que lhe pertence.
22 ลปุง เมาะ เซ มัฮ ป ซตอก พะจาว โม เปะ ยุฮ เญือม รโจะ เปอะ นึง ชวง บลาวง เซ. มัฮ เญือม โอก อื เซียง เรียง แตะ ละ เปอะ เน่อึม นึง ชุต รวู กุ ไม่ รเออึป งอ โฮ. เญือะ บุ โตว ป อัฮ แตะ ละ เปอะ โฮฮ ฮา เซ. ฟวยจ เซ เอีจ ไซฮ ลปุง เซ นึง แพน ซโมะ ลอา แพน, เกือฮ อื ละ อาึ.
22 Tais são as palavras que no monte, do meio do fogo, da nuvem e das trevas, o Senhor dirigiu com voz forte a toda a vossa assembléia, sem juntar mais nada. E escreveu-as em duas tábuas de pedra, que me entregou.
23 เญือม รเออึป งอ นึง บลาวง เซ เลี่ป อื ไม่ เอีจ ฮมอง เปอะ เซียง ซัมคัน ป โอก เน่อึม นึง ชุต รวู กุ เซ, โม ฮัวนา เจอ ไม่ โม ป กวต ยุฮ เปอะ โครยญ โฆะ อื ฮอยจ ฆาื อื เคะ อาึ.
23 Ora, depois que ouvistes a voz que saía do meio das trevas e vistes o monte ardendo em fogo, viestes ter comigo com vossos chefes de tribos e vossos anciãos para dizer-me:
24 อัฮ เฮี เนิ, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอีจ เปลีฮ เมาะ ระ เมาะ คึ แตะ ละ เอะ ไม่ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ แตะ. เอะ เอีจ ฮมอง เนอึม โอก เซียง อื เน่อึม นึง รเออึป งอ เซ. ซเงะ เนาะ เฮี เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ เอีจ โฮลฮ ฮมอง ลปุง พะจาว ไม่ แตะ ตอก เซ, เอะ ปังเมอ ไอม โรฮ ลั่ง เงอะ เยือก.
24 eis que o Senhor, nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do seio do fogo. Hoje vimos que Deus pode falar ao homem sem que este morra.
25 ปัง มัฮ ตอก เซ, เอะ อัม ซ จัมเปน ฮอ ลอป นึง ซ ยุม แตะ ตอก เซ? ดัฮ เอะ ฮมอง แนฮ เซียง พะจาว ตอก เซ ตึน ซ ยุม เมอะ. งอ ระ เซ ตึน ซ ฮะ ยุฮ เอะ ปอ ล่อยญ เญอะ เอิน.
25 Por que, entretanto, nos exporemos à morte? Esse grande fogo nos devorará. Se continuarmos a ouvir a voz do Senhor, nosso Deus, morreremos.
26 มัฮ ปุย บุย ป โฮลฮ ฮมอง ลปุง พะจาว ป ไอม ลอป ป โอก เนอึม นึง รเออึป งอ ระ ตอก ฮมอง เอะ อื โฮ, ไม่ ไอม ลั่ง แตะ? แจง โอ อื ไก.
26 Qual é o mortal que pode ouvir como nós a voz do Deus vivo, que fala do meio do fogo, e permanecer ainda vivo?
27 ฮาวก เมิฮ, ไมจ ปะ เลียก ซดิ, ไม่ ง่อต เปอะ ป อัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ แม รโฮงะ ป อัฮ อื เซ ละ เอะ เตือง โอยจ อื. เอะ ซ ง่อต เตอะ. ซ เกือฮ ติ แตะ ปุน ยุฮ ตัม เซ,” อัฮ เปอะ เซ เนิ.
27 Quanto a ti, aproxima-te para ouvir o que dirá o Senhor, nosso Deus; dir-nos-ás depois tudo o que ele te disser. E nós, ouvindo-o, obedeceremos.
28 เญือม ฮมอง พะจาว ป อัฮ โม เปะ เซ, พะจาว อัฮ เฮี เนิ ฆาื อื, “อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ป อัฮ ปุย โฮวน เฮี ละ ปะ อา. เอีจ ปุก โรฮ ป อัฮ อื เซ.
28 Ouvindo vossas palavras quando me faláveis, o Senhor disse-me: ouvi as palavras que esse povo te disse: está bem tudo o que disseram.
29 อาึ ฆวต เกือฮ ลัมเลือ รพาวม อื ไก ลอป ตอก เซ. ดัฮ ปุย โม เซ ซ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ยุฮ ลอป อื ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ โครยญ เจือ, ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เบือ อื, เตือง โกะ อื, เตือง กวน เฌือต อื, ฮอยจ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
29 Ah, se tivessem sempre esse mesmo coração, para me temer e guardar meus mandamentos! Seriam então felizes para sempre, eles e seus filhos.
30 ปะ ไมจ เปอะ เอีญ เคะ อื, ดวน เกือฮ เอีญ นึง พากัง ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
30 Vai e dize-lhes que voltem para as suas tendas.
31 ปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ ฮาวก อาวต ไม่ อาึ นา เฮี, เดอึม อาึ ซ เกียฮ มอป ลปุง ซตอก แตะ ไม่ โกตไม ยุฮ แตะ ละ เปอะ โครยญ เจือ. ฟวยจ เซ ปะ ซ โฮลฮ เปอะ เพอึก ลปุง เซ ละ โม ลัปซด่อน, เดอึม ซ ยุฮ อื ตัม เซ นึง เมือง โคระ ป ซ เกือฮ อาึ ละ อื แปน คอง อื,” อัฮ เซ เนิ, พะจาว เยอ.
31 Tu, porém, fica aqui comigo: vou expor-te todas as ordenações, as leis e os preceitos, que lhes ensinarás, para que as observem na terra que lhes dou em possessão.
32 มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ เพรียง ติ แตะ ฆาื อื, ละ ซ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป ซตอก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ โครยญ เจือ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ แพก คระ ยุฮ อื, ลวง วิ ญุ่ก, ลวง ดอม ญุ่ก.
32 Observai, pois, todas as ordens do Senhor, vosso Deus; não vos aparteis delas nem para a direita nem para a esquerda.
33 ไมจ แนฮ เปอะ โฮว นึง คระ ยุฮ พะจาว เซ โครยญ รเดือง โฮว เปอะ, ตอก ดวน อื โม เปะ โฮ, เดอึม เปอะ ซ ไอม ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เปอะ. ซ ลั่ง ไอม ไพรม กอย เปอะ เบือ อื นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ เซ.
33 Seguireis exatamente o caminho que o Senhor, vosso Deus, vos traçou, a fim de que vivais e sejais felizes, e vossos dias se prolonguem na terra que ides possuir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.