Deuteronômio 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 ไอ โมเซ กอก โม อิซราเอน โพรม ไม่ ปุ แตะ. เญือม เซ อัฮ เฮี ละ อื, โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน, ไมจ เปอะ ง่อต โกตไม ป ซ อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี เตือง โอยจ อื. เกือฮ ติ เปอะ ไตม อาึง ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม เซ โครยญ เจือ.
1 E chamou Moisés a todo o Israel e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e juízos que hoje vos falo aos ouvidos; e aprendê-los-eis e guardá-los-eis, para os cumprir.
2 เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ เอะ นึง บลาวง ซีไน.
2 O Senhor , nosso Deus, fez conosco concerto, em Horebe.
3 มัฮ โตว ซันญา อื อาึง ไม่ จัตเจือ ไพรม เอะ โน่ง. มัฮ โรฮ ซันญา อื อาึง ไม่ เอะ ป ไอม ลั่ง ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
3 Não foi com nossos pais que fez o Senhor este concerto, senão conosco, todos os que hoje aqui estamos vivos.
4 พะจาว เอีจ ลปุง ไม่ โม เปะ นึง บลาวง เซ ซองนา ปันตา เปอะ, เกือฮ เซียง แตะ โอก เน่อึม รเออึป งอ เซ ตอก ลปุง ปุย ซองนา ปุ แตะ โฮ.
4 Face a face o Senhor falou conosco, no monte, do meio do fogo
5 เญือม เซ อาึ ชุง ซน่ะ โม เปะ ไม่ พะจาว ละ ซ ซึป แตะ ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ โม เปะ นึง ฮลัต เปอะ นึง งอ เซ. โรวต เปอะ โตว ฮาวก นึง บลาวง เซ. พะจาว อัฮ เฮี,
5 (Naquele tempo, eu estava em pé entre o Senhor e vós, para vos notificar a palavra do Senhor , porque temestes o fogo e não subistes ao monte.), dizendo:
6 “อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป ตาว โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป นา ก แปน เปอะ ครา ปุย โฮ.
6 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
7 “ปุ เกือฮ พะจาว ไฮญ ไก ละ เปอะ โนก ฮา อาึ.
7 Não terás outros deuses diante de mim.
8 “ปุ ยุฮ ฮุป ละ ซ ไว เปอะ. ฮุป โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง ญุ่ก, ป ไก นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, ป ไก โตะ รอาวม ญุ่ก,
8 Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
9 ปุ นุ่ม ไว ฮุป ตอก เซ. ปุ โรฮ นัปทื. อาึ ป มัฮ เยโฮวา เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. อาึ ญอม โตว เกือฮ พะจาว ไฮญ ไก ลลาึง เปอะ. โม ป ยุฮ ป พิต ละ อาึ อื, อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื ลอวย ปาวน เจน ปุย.
9 não te encurvarás a elas, nem as servirás; porque eu, o Senhor , teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade dos pais sobre os filhos, até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem,
10 ละ โม ป ฮรัก แตะ ไม่ ยุฮ อื ตัม ดวน อาึ แตะ, อาึ ซ เปลีฮ ลอป รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ ฮอยจ ละ จัตเจือ อื แปน เปือน เจน แตะ.
10 e faço misericórdia em milhares aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 “มอยฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ปุ โกว ไอฮ พาวม เปอะ. ป โกว มอยฮ พะจาว ไอฮ พาวม แตะ, พะจาว ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฆาื อื.
11 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente ao que tomar o seu nome em vão.
12 “ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไตม ซเงะ ลโล่ะ แตะ. ไมจ เปอะ ทื แปน ซเงะ ซัมคัน ตัม ป อัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ.
12 Guarda o dia de sábado, para o santificar, como te ordenou o Senhor , teu Deus.
13 ไน แลฮ ซเงะ เอ โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน แตะ เตือง โอยจ อื.
13 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra.
14 ซเงะ อาแลฮ นึง อื มัฮ ซเงะ ลโล่ะ เปอะ ละ ซ นัปทื เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ. ไน ซเงะ เซ ปุ ยุฮ กัน ติ เจือ เนอึม. ปะ ญุ่ก, กวน เปอะ ญุ่ก, กวนไจ เปอะ ญุ่ก, คอง เลียง เปอะ ญุ่ก, ปุย ตังเมือง ป อาวต ไม่ เปอะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื ยุฮ กัน ติ ตื เนอึม, ละ ซ เกือฮ เปอะ กวนไจ รเมะ รโปวน เปอะ ลโล่ะ ตอก ลโล่ะ โม เปะ โรฮ.
14 Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhuma obra nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro de tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
15 ไมจ เปอะ ไตม มัฮ แตะ ครา นึง เมือง อียิป ไม่ ตอก เรอึม อาึ เปอะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เกือฮ เปอะ โปน ฮา แปน แตะ ครา นา เซ ไม่ อัมนัต ระ รที เรียง แตะ. มัฮ เซ ป ซตอก อาึ เปอะ ละ ซ ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ แตะ ฆาื อื.
15 porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que o Senhor , teu Deus, te tirou dali com mão forte e braço estendido; pelo que o Senhor , teu Deus, te ordenou que guardasses o dia de sábado.
16 “ไมจ เปอะ นัปทื มะเปือะ แตะ ตัม ป อัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก นึง เมือง เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
16 Honra a teu pai e a tua mãe, como o Senhor , teu Deus, te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que te dá o Senhor , teu Deus.
17 “ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
17 Não matarás.
18 “ปุ เลนจุ ซู เมีย ปุย เยอ.
18 E não adulterarás.
19 “ปุ บระ โอเอีฮ ฮี.
19 E não furtarás.
20 “ปุ แปน ซกิ พีญัน ป โอ เนอึม ละ ปุ ย่วง เปอะ.
20 E não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
21 “ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฆวต ไอฮ ปรโปวน เญือะ ปุ ย่วง เปอะ. ปุ รไม่จ ไอฮ เญือะ ม่า ยุฮ อื. กวนไจ รเมะ อื ญุ่ก, กวนไจ รโปวน อื ญุ่ก, คอง เลียง อื ญุ่ก, โอเอีฮ ไฮญ ยุฮ อื ญุ่ก, ปุ รไม่จ ไอฮ ฮา อื ติ เจือ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
21 E não cobiçarás a mulher do teu próximo; e não desejarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
22 ลปุง เมาะ เซ มัฮ ป ซตอก พะจาว โม เปะ ยุฮ เญือม รโจะ เปอะ นึง ชวง บลาวง เซ. มัฮ เญือม โอก อื เซียง เรียง แตะ ละ เปอะ เน่อึม นึง ชุต รวู กุ ไม่ รเออึป งอ โฮ. เญือะ บุ โตว ป อัฮ แตะ ละ เปอะ โฮฮ ฮา เซ. ฟวยจ เซ เอีจ ไซฮ ลปุง เซ นึง แพน ซโมะ ลอา แพน, เกือฮ อื ละ อาึ.
22 Estas palavras falou o Senhor a toda a vossa congregação no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridade, com grande voz, e nada acrescentou; e as escreveu em duas tábuas de pedra e a mim mas deu.
23 เญือม รเออึป งอ นึง บลาวง เซ เลี่ป อื ไม่ เอีจ ฮมอง เปอะ เซียง ซัมคัน ป โอก เน่อึม นึง ชุต รวู กุ เซ, โม ฮัวนา เจอ ไม่ โม ป กวต ยุฮ เปอะ โครยญ โฆะ อื ฮอยจ ฆาื อื เคะ อาึ.
23 E sucedeu que, ouvindo a voz do meio das trevas e vendo o monte ardente em fogo, vos achegastes a mim, todos os cabeças das vossas tribos e vossos anciãos,
24 อัฮ เฮี เนิ, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอีจ เปลีฮ เมาะ ระ เมาะ คึ แตะ ละ เอะ ไม่ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ แตะ. เอะ เอีจ ฮมอง เนอึม โอก เซียง อื เน่อึม นึง รเออึป งอ เซ. ซเงะ เนาะ เฮี เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ เอีจ โฮลฮ ฮมอง ลปุง พะจาว ไม่ แตะ ตอก เซ, เอะ ปังเมอ ไอม โรฮ ลั่ง เงอะ เยือก.
24 e dissestes: Eis aqui o Senhor , nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem e que o homem fica vivo.
25 ปัง มัฮ ตอก เซ, เอะ อัม ซ จัมเปน ฮอ ลอป นึง ซ ยุม แตะ ตอก เซ? ดัฮ เอะ ฮมอง แนฮ เซียง พะจาว ตอก เซ ตึน ซ ยุม เมอะ. งอ ระ เซ ตึน ซ ฮะ ยุฮ เอะ ปอ ล่อยญ เญอะ เอิน.
25 Agora, pois, por que morreríamos? Pois este grande fogo nos consumiria; se ainda mais ouvíssemos a voz do Senhor , nosso Deus, morreríamos.
26 มัฮ ปุย บุย ป โฮลฮ ฮมอง ลปุง พะจาว ป ไอม ลอป ป โอก เนอึม นึง รเออึป งอ ระ ตอก ฮมอง เอะ อื โฮ, ไม่ ไอม ลั่ง แตะ? แจง โอ อื ไก.
26 Porque, quem há, de toda a carne, que ouviu a voz do Deus vivente falando do meio do fogo, como nós, e ficou vivo?
27 ฮาวก เมิฮ, ไมจ ปะ เลียก ซดิ, ไม่ ง่อต เปอะ ป อัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ แม รโฮงะ ป อัฮ อื เซ ละ เอะ เตือง โอยจ อื. เอะ ซ ง่อต เตอะ. ซ เกือฮ ติ แตะ ปุน ยุฮ ตัม เซ,” อัฮ เปอะ เซ เนิ.
27 Chega-te tu e ouve tudo o que disser o Senhor , nosso Deus; e tu nos dirás tudo o que te disser o Senhor , nosso Deus, e o ouviremos e o faremos.
28 เญือม ฮมอง พะจาว ป อัฮ โม เปะ เซ, พะจาว อัฮ เฮี เนิ ฆาื อื, “อาึ เอีจ ฮมอง เงอะ ป อัฮ ปุย โฮวน เฮี ละ ปะ อา. เอีจ ปุก โรฮ ป อัฮ อื เซ.
28 Ouvindo, pois, o Senhor a voz das vossas palavras, quando me faláveis a mim, o Senhor me disse: Eu ouvi a voz das palavras deste povo, que te disseram; em tudo falaram eles bem.
29 อาึ ฆวต เกือฮ ลัมเลือ รพาวม อื ไก ลอป ตอก เซ. ดัฮ ปุย โม เซ ซ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ยุฮ ลอป อื ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ โครยญ เจือ, ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เบือ อื, เตือง โกะ อื, เตือง กวน เฌือต อื, ฮอยจ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
29 Quem dera que eles tivessem tal coração que me temessem e guardassem todos os meus mandamentos todos os dias, para que bem lhes fosse a eles e a seus filhos, para sempre!
30 ปะ ไมจ เปอะ เอีญ เคะ อื, ดวน เกือฮ เอีญ นึง พากัง ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
30 Vai, dize-lhes: Tornai-vos às vossas tendas.
31 ปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ ฮาวก อาวต ไม่ อาึ นา เฮี, เดอึม อาึ ซ เกียฮ มอป ลปุง ซตอก แตะ ไม่ โกตไม ยุฮ แตะ ละ เปอะ โครยญ เจือ. ฟวยจ เซ ปะ ซ โฮลฮ เปอะ เพอึก ลปุง เซ ละ โม ลัปซด่อน, เดอึม ซ ยุฮ อื ตัม เซ นึง เมือง โคระ ป ซ เกือฮ อาึ ละ อื แปน คอง อื,” อัฮ เซ เนิ, พะจาว เยอ.
31 Porém tu está aqui comigo, para que eu a ti te diga todos os mandamentos, e estatutos, e juízos que tu lhes hás de ensinar que cumpram na terra que eu lhes darei para possuí-la.
32 มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ เพรียง ติ แตะ ฆาื อื, ละ ซ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป ซตอก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ โครยญ เจือ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ แพก คระ ยุฮ อื, ลวง วิ ญุ่ก, ลวง ดอม ญุ่ก.
32 Olhai, pois, que façais como vos mandou o Senhor , vosso Deus; não declinareis, nem para a direita, nem para a esquerda.
33 ไมจ แนฮ เปอะ โฮว นึง คระ ยุฮ พะจาว เซ โครยญ รเดือง โฮว เปอะ, ตอก ดวน อื โม เปะ โฮ, เดอึม เปอะ ซ ไอม ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เปอะ. ซ ลั่ง ไอม ไพรม กอย เปอะ เบือ อื นึง เมือง ป ซ โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ เซ.
33 Andareis em todo o caminho que vos manda o Senhor , vosso Deus, para que vivais, e bem vos suceda, e prolongueis os dias na terra que haveis de possuir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.