Deuteronômio 30
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 อาึ เอีจ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เซ, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ละ เปอะ ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ, ปัง เกือฮ พะจาว เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ เซ, ดัฮ โม เปะ โตก ละ ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ เน่อึม นา ก อาวต เปอะ เซ,
1 Quando, pois, tiverem acontecido todas essas coisas e postas diante de ti a bênção ou a maldição, se tu as tomares a peito no meio de todas as nações entre as quais o Senhor, teu Deus, te tiver espalhado,
2 เญือม เซ ดัฮ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ซ เอีญ เคะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ เบือ อื, ไม่ ซ เนอึง เปอะ ป อัฮ พะจาว ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง, ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ,
2 e voltares então para o Senhor, e obedeceres à sua voz de todo o teu coração e de toda a tua alma, tu e os teus filhos, conformando-vos a tudo o que hoje vos ordeno,
3 เญือม เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลียก พาวม ลั่ง นึง เปอะ. ซ เกือฮ แม โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน ตอก ไพรม อื. ซ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ.
3 então o Senhor, teu Deus, reconduzirá teus cativos e terá piedade de ti, e te ajuntará de novo do meio das nações entre as quais te houver espalhado.
4 ปัง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, พะจาว ซ รโจะ ลั่ง โม เปะ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ ฮา เมือง โม เซ.
4 Ainda que os teus exilados se encontrassem na extremidade dos céus, dali te tiraria o Senhor, teu Deus, e ali mesmo iria ele buscar-te.
5 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก อาวต แม นึง เมือง อาวต โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เมือง เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ พรุฮแพร ไม่ ซ จเลิน เปอะ นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ฮา โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
5 O Senhor, teu Deus, te reconduzirá à terra que possuíam os teus pais e te dará a sua possessão. E far-te-á prosperar e multiplicar mais que os teus pais.
6 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ รพาวม เนอึม ละ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุง เนอึง ป อัฮ แตะ ไม่ ฮรัก เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง ไอม นึง บั่นเมือง เซ.
6 O Senhor, teu Deus, circuncidar-te-á o coração e o de tua descendência, para que ames o Senhor de todo o teu coração e de toda a tua alma, a fim de que possas viver.
7 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม ป เกละยุ เปอะ ไม่ โคมเฮง อื โม เปะ เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ตัม รซอม เอีจ อัฮ ฮะ เซ.
7 O Senhor, teu Deus, fará cair todas essas maldições sobre os teus inimigos e sobre aqueles que te perseguem com ódio.
8 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง แม โรฮ เปอะ ฆวต เนอึง ป อัฮ พะจาว, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง เตือง โอยจ อื, เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี.
8 Tu, porém, voltarás a ouvir a voz do Senhor, e porás em prática todas as ordens que hoje te prescrevo.
9 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ คอง เลียง เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ โรฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. พะจาว ซ ปุก รพาวม อื นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ จเลิน กัน ยุฮ ไม่ โฮลฮ ปุน เปอะ โอเอีฮ, ตอก โรฮ เอีจ ยุฮ อื ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ โฮ.
9 O Senhor, teu Deus, encher-te-á de bens em todas as obras de tuas mãos, no fruto de tuas entranhas, no fruto de teus animais e nos produtos de teu solo, porque o Senhor se comprazerá de novo em fazer-te feliz, como se comprazia no tempo de teus pais,
10 โม เปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ พะจาว ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง โครยญ เจือ, เมาะ ป ไก นึง นังซื โกตไม เฮี. ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
10 contanto que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando seus mandamentos e seus preceitos escritos neste livro da lei, e que voltes para o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma.
11 ป มัฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, มัฮ โตว โรฮ ป ญัก ลอน ละ โม เปะ, ไม่ โอ โรฮ อื ซไง ลอน ละ เปอะ โรฮ.
11 O mandamento que hoje te dou não está acima de tuas forças, nem fora de teu alcance.
12 ลปุง ซตอก พะจาว เซ มัฮ โตว ป ไก นึง เมือง มะลอง ก ฮลาวง อื เซ ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ เกียฮ ฮาวก เมือง มะลอง ละ ซ ตุย อื ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ตัม ป อัฮ อื เซ?”
12 Ele não está nos céus, para que digas: quem subirá ao céu para no-lo buscar e no-lo fazer ouvir para que o observemos?
13 มัฮ โตว โรฮ ป ไก โปน ปลัฮ รอาวม ระ ลวง ลั่กเติต ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ ปุน เตือง ปลัฮ รอาวม ระ ละ ซ ตุย แตะ ลปุง เซ ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ฮุ ตัม ป อัฮ อื?” มัฮ โตว ตอก เซ.
13 Não está tampouco do outro lado do mar, para que digas: quem atravessará o mar para no-lo buscar e no-lo fazer ouvir para que o observemos?
14 ลปุง ซตอก พะจาว เซ เอีจ อาวต ซดิ ไม่ โม เปะ. เอีจ อาวต เอิน นึง ดัก ดอย เปอะ ไม่ อาวต อื โตะ รพาวม เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง เซ ฆาื อื.
14 Mas essa palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração: e tu a podes cumprir.
15 ง่อต เมอะ, ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ซ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื. มัฮ ป ไมจ ไม่ ป โซะ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม.
15 Olha que hoje ponho diante de ti a vida com o bem, e a morte com o mal.
16 ดัฮ โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, ดัฮ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ โฮว เปอะ นึง คระ โครง ยุฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ, โม เปะ ซ จเลิน เปอะ ไม่ ซ พรุฮแพร เปอะ. พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ บั่นเมือง อาวต เปอะ ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เซ.
16 Mando-te hoje que ames o Senhor, teu Deus, que andes em seus caminhos, observes seus mandamentos, suas leis e seus preceitos, para que vivas e te multipliques, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe na terra em que vais entrar para possuí-la.
17 ดัฮ โม เปะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื, นึง เอีจ โคะ เนอึง เปอะ ลปุง จุ ปุย แตะ โฮว ไว พะ ไฮญ ไม่ รซอฮ เปอะ ละ อื,
17 Se, porém, o teu coração se afastar, se não obedeceres e se te deixares seduzir para te prostrares diante de outros deuses e adorá-los,
18 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ปัว ซตอก โม เปะ ตอก เฮี, โม เปะ ซ ชิป โอยจ เปอะ ฆาื. ซ โฮลฮ เปอะ โตว ไอม เลี่ญ นึง บั่นเมือง ป ซ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ละ ซ กุม เปอะ เซ.
18 eu te declaro neste dia: perecereis seguramente e não prolongareis os vossos dias na terra em que ides entrar para possuí-la, ao passar o Jordão.
19 อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. อาึ ปัว เตะ ไม่ มะลอง แปน พีญัน ละ แตะ นึง กัน เลือก เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เลือก ลั่ก ไอม นึง อื ละ ซ ไก จีวิต ลั่ง เลี่ญ เปอะ ฮอยจ ละ โม กวน เฌือต เปอะ เตือง โอยจ อื.
19 Tomo hoje por testemunhas o céu e a terra contra vós: ponho diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolhe, pois, a vida, para que vivas com a I tua posteridade,
20 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื ไม่ เนอึม รพาวม เปอะ ละ, นึง มัฮ อื กุม จีวิต เปอะ, ละ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง บั่นเมือง ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
20 amando o Senhor, teu Deus, obedecendo à sua voz e permanecendo unido a ele. Porque é esta a tua vida e a longevidade dos teus dias na terra que o Senhor jurou dar a Abraão, Isaac e Jacó, teus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.