Deuteronômio 30

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 อาึ เอีจ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เซ, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ละ เปอะ ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ, ปัง เกือฮ พะจาว เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ เซ, ดัฮ โม เปะ โตก ละ ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ เน่อึม นา ก อาวต เปอะ เซ,
1 Moisés disse ao povo: — Eu já anunciei a vocês as bênçãos e as maldições que Deus prometeu mandar. Quando ele fizer cair sobre vocês os castigos, e vocês estiverem espalhados por todas as nações onde o
2 เญือม เซ ดัฮ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ซ เอีญ เคะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ เบือ อื, ไม่ ซ เนอึง เปอะ ป อัฮ พะจาว ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง, ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ,
2 Portanto, se vocês e os seus descendentes se voltarem arrependidos para Deus e com todo o coração e com toda a alma obedecerem ao que ele manda fazer, conforme as ordens que hoje eu estou dando a vocês,
3 เญือม เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลียก พาวม ลั่ง นึง เปอะ. ซ เกือฮ แม โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน ตอก ไพรม อื. ซ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ.
3 então o Senhor , nosso Deus, terá pena de vocês. Ele os reunirá de todos os países por onde os tiver espalhado e os trará de volta à pátria.
4 ปัง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, พะจาว ซ รโจะ ลั่ง โม เปะ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ ฮา เมือง โม เซ.
4 Mesmo que vocês estejam espalhados até os cantos mais distantes do mundo, o Senhor , nosso Deus, os reunirá e os fará voltar
5 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก อาวต แม นึง เมือง อาวต โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เมือง เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ พรุฮแพร ไม่ ซ จเลิน เปอะ นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ฮา โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
5 para a terra que os antepassados de vocês tinham possuído. Ela será de vocês, e Deus os abençoará ainda mais do que abençoou os seus antepassados.
6 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ รพาวม เนอึม ละ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุง เนอึง ป อัฮ แตะ ไม่ ฮรัก เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง ไอม นึง บั่นเมือง เซ.
6 O Senhor , nosso Deus, dará a vocês e aos seus descendentes corações dispostos a obedecer, a fim de que o amem com todo o coração e com toda a alma e assim continuem a viver naquela terra.
7 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม ป เกละยุ เปอะ ไม่ โคมเฮง อื โม เปะ เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ตัม รซอม เอีจ อัฮ ฮะ เซ.
7 Com aquelas maldições o Senhor Deus castigará todos os inimigos, todos os que odeiam e perseguem vocês,
8 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง แม โรฮ เปอะ ฆวต เนอึง ป อัฮ พะจาว, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง เตือง โอยจ อื, เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี.
8 e vocês obedecerão de novo a Deus, o Senhor , e cumprirão todos os seus mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
9 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ คอง เลียง เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ โรฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. พะจาว ซ ปุก รพาวม อื นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ จเลิน กัน ยุฮ ไม่ โฮลฮ ปุน เปอะ โอเอีฮ, ตอก โรฮ เอีจ ยุฮ อื ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ โฮ.
9 Então Deus os abençoará em tudo o que fizerem e lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas. Deus novamente terá prazer em fazê-los prosperar, como fez com os seus antepassados.
10 โม เปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ พะจาว ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง โครยญ เจือ, เมาะ ป ไก นึง นังซื โกตไม เฮี. ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
10 Isso ele fará se vocês obedecerem ao Senhor , nosso Deus, se cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos que estão escritos neste Livro da Lei de Deus e se voltarem com todo o coração e com toda a alma para o Senhor , nosso Deus.
11 ป มัฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, มัฮ โตว โรฮ ป ญัก ลอน ละ โม เปะ, ไม่ โอ โรฮ อื ซไง ลอน ละ เปอะ โรฮ.
11 — Os mandamentos que hoje estou dando a vocês não são difíceis de entender, nem de cumprir.
12 ลปุง ซตอก พะจาว เซ มัฮ โตว ป ไก นึง เมือง มะลอง ก ฮลาวง อื เซ ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ เกียฮ ฮาวก เมือง มะลอง ละ ซ ตุย อื ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ตัม ป อัฮ อื เซ?”
12 Não estão lá em cima, no céu, de modo que vocês perguntem: “Quem subirá até o céu a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
13 มัฮ โตว โรฮ ป ไก โปน ปลัฮ รอาวม ระ ลวง ลั่กเติต ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ ปุน เตือง ปลัฮ รอาวม ระ ละ ซ ตุย แตะ ลปุง เซ ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ฮุ ตัม ป อัฮ อื?” มัฮ โตว ตอก เซ.
13 Nem estão do outro lado do mar, de modo que perguntem: “Quem atravessará o mar a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
14 ลปุง ซตอก พะจาว เซ เอีจ อาวต ซดิ ไม่ โม เปะ. เอีจ อาวต เอิน นึง ดัก ดอย เปอะ ไม่ อาวต อื โตะ รพาวม เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง เซ ฆาื อื.
14 Pelo contrário, os mandamentos estão aqui com vocês; vocês os guardam no coração e podem recitá-los e por isso devem cumpri-los.
15 ง่อต เมอะ, ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ซ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื. มัฮ ป ไมจ ไม่ ป โซะ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม.
15 — Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte.
16 ดัฮ โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, ดัฮ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ โฮว เปอะ นึง คระ โครง ยุฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ, โม เปะ ซ จเลิน เปอะ ไม่ ซ พรุฮแพร เปอะ. พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ บั่นเมือง อาวต เปอะ ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เซ.
16 Se vocês obedecerem aos mandamentos do Senhor , nosso Deus, que hoje eu estou dando a vocês, e o amarem, e andarem no caminho que ele mostra, e cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos, vocês viverão muito tempo na terra que vão invadir e que vai ser de vocês. E Deus os abençoará e lhes dará muitos descendentes. Porém eu lhes afirmo hoje mesmo que, se abandonarem a Deus e não quiserem obedecer e se caírem na tentação de adorar e servir outros deuses, nesse caso vocês serão completamente destruídos e não viverão muito tempo na terra que estão para possuir no outro lado do rio Jordão.
17 ดัฮ โม เปะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื, นึง เอีจ โคะ เนอึง เปอะ ลปุง จุ ปุย แตะ โฮว ไว พะ ไฮญ ไม่ รซอฮ เปอะ ละ อื,
17 — ausente —
18 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ปัว ซตอก โม เปะ ตอก เฮี, โม เปะ ซ ชิป โอยจ เปอะ ฆาื. ซ โฮลฮ เปอะ โตว ไอม เลี่ญ นึง บั่นเมือง ป ซ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ละ ซ กุม เปอะ เซ.
18 — ausente —
19 อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. อาึ ปัว เตะ ไม่ มะลอง แปน พีญัน ละ แตะ นึง กัน เลือก เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เลือก ลั่ก ไอม นึง อื ละ ซ ไก จีวิต ลั่ง เลี่ญ เปอะ ฮอยจ ละ โม กวน เฌือต เปอะ เตือง โอยจ อื.
19 Neste dia chamo o céu e a terra como testemunhas contra vocês. Eu lhes dou a oportunidade de escolherem entre a vida e a morte, entre a bênção e a maldição. Escolham a vida, para que vocês e os seus descendentes vivam muitos anos.
20 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื ไม่ เนอึม รพาวม เปอะ ละ, นึง มัฮ อื กุม จีวิต เปอะ, ละ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง บั่นเมือง ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
20 Amem o Senhor , nosso Deus, obedeçam ao que ele manda e fiquem ligados com ele. Assim vocês continuarão a viver e viverão muitos anos na terra que o Senhor Deus jurou que daria aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.