Deuteronômio 30

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 อาึ เอีจ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เซ, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ละ เปอะ ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ, ปัง เกือฮ พะจาว เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ เซ, ดัฮ โม เปะ โตก ละ ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ เน่อึม นา ก อาวต เปอะ เซ,
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 เญือม เซ ดัฮ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ซ เอีญ เคะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ เบือ อื, ไม่ ซ เนอึง เปอะ ป อัฮ พะจาว ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง, ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ,
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 เญือม เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลียก พาวม ลั่ง นึง เปอะ. ซ เกือฮ แม โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน ตอก ไพรม อื. ซ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ.
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 ปัง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, พะจาว ซ รโจะ ลั่ง โม เปะ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ ฮา เมือง โม เซ.
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก อาวต แม นึง เมือง อาวต โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เมือง เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ พรุฮแพร ไม่ ซ จเลิน เปอะ นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ฮา โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ รพาวม เนอึม ละ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุง เนอึง ป อัฮ แตะ ไม่ ฮรัก เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง ไอม นึง บั่นเมือง เซ.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม ป เกละยุ เปอะ ไม่ โคมเฮง อื โม เปะ เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ตัม รซอม เอีจ อัฮ ฮะ เซ.
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง แม โรฮ เปอะ ฆวต เนอึง ป อัฮ พะจาว, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง เตือง โอยจ อื, เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี.
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ คอง เลียง เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ โรฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. พะจาว ซ ปุก รพาวม อื นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ จเลิน กัน ยุฮ ไม่ โฮลฮ ปุน เปอะ โอเอีฮ, ตอก โรฮ เอีจ ยุฮ อื ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ โฮ.
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 โม เปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ พะจาว ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง โครยญ เจือ, เมาะ ป ไก นึง นังซื โกตไม เฮี. ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 ป มัฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, มัฮ โตว โรฮ ป ญัก ลอน ละ โม เปะ, ไม่ โอ โรฮ อื ซไง ลอน ละ เปอะ โรฮ.
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 ลปุง ซตอก พะจาว เซ มัฮ โตว ป ไก นึง เมือง มะลอง ก ฮลาวง อื เซ ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ เกียฮ ฮาวก เมือง มะลอง ละ ซ ตุย อื ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ตัม ป อัฮ อื เซ?”
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 มัฮ โตว โรฮ ป ไก โปน ปลัฮ รอาวม ระ ลวง ลั่กเติต ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ ปุน เตือง ปลัฮ รอาวม ระ ละ ซ ตุย แตะ ลปุง เซ ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ฮุ ตัม ป อัฮ อื?” มัฮ โตว ตอก เซ.
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 ลปุง ซตอก พะจาว เซ เอีจ อาวต ซดิ ไม่ โม เปะ. เอีจ อาวต เอิน นึง ดัก ดอย เปอะ ไม่ อาวต อื โตะ รพาวม เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง เซ ฆาื อื.
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 ง่อต เมอะ, ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ซ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื. มัฮ ป ไมจ ไม่ ป โซะ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม.
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 ดัฮ โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, ดัฮ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ โฮว เปอะ นึง คระ โครง ยุฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ, โม เปะ ซ จเลิน เปอะ ไม่ ซ พรุฮแพร เปอะ. พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ บั่นเมือง อาวต เปอะ ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เซ.
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 ดัฮ โม เปะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื, นึง เอีจ โคะ เนอึง เปอะ ลปุง จุ ปุย แตะ โฮว ไว พะ ไฮญ ไม่ รซอฮ เปอะ ละ อื,
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ปัว ซตอก โม เปะ ตอก เฮี, โม เปะ ซ ชิป โอยจ เปอะ ฆาื. ซ โฮลฮ เปอะ โตว ไอม เลี่ญ นึง บั่นเมือง ป ซ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ละ ซ กุม เปอะ เซ.
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. อาึ ปัว เตะ ไม่ มะลอง แปน พีญัน ละ แตะ นึง กัน เลือก เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เลือก ลั่ก ไอม นึง อื ละ ซ ไก จีวิต ลั่ง เลี่ญ เปอะ ฮอยจ ละ โม กวน เฌือต เปอะ เตือง โอยจ อื.
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื ไม่ เนอึม รพาวม เปอะ ละ, นึง มัฮ อื กุม จีวิต เปอะ, ละ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง บั่นเมือง ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.