Deuteronômio 30
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 อาึ เอีจ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เซ, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ละ เปอะ ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ, ปัง เกือฮ พะจาว เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ เซ, ดัฮ โม เปะ โตก ละ ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ เน่อึม นา ก อาวต เปอะ เซ,
1 “No futuro, quando vocês experimentarem todas as bênçãos e maldições que lhes relatei, e quando estiverem vivendo entre as nações onde o S enhor , seu Deus, os exilou, levem todas estas instruções a sério.
2 เญือม เซ ดัฮ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ซ เอีญ เคะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ เบือ อื, ไม่ ซ เนอึง เปอะ ป อัฮ พะจาว ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง, ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ,
2 Se, nessa ocasião, vocês e seus filhos voltarem para o S enhor , seu Deus, e se obedecerem de todo o coração e de toda a alma a todos os mandamentos que hoje lhes dou,
3 เญือม เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลียก พาวม ลั่ง นึง เปอะ. ซ เกือฮ แม โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน ตอก ไพรม อื. ซ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ.
3 então o S enhor , seu Deus, restaurará sua situação. Ele terá misericórdia de vocês e os reunirá de todas as nações por onde os espalhou.
4 ปัง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, พะจาว ซ รโจะ ลั่ง โม เปะ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ ฮา เมือง โม เซ.
4 Embora tenham sido banidos até os confins da terra, o S enhor , seu Deus, os juntará e de lá os trará de volta.
5 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก อาวต แม นึง เมือง อาวต โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เมือง เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ พรุฮแพร ไม่ ซ จเลิน เปอะ นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ฮา โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
5 O S enhor , seu Deus, os trará à terra que pertencia a seus antepassados, e ela será sua outra vez. Então ele os tornará ainda mais prósperos e numerosos que seus antepassados!
6 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ รพาวม เนอึม ละ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุง เนอึง ป อัฮ แตะ ไม่ ฮรัก เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง ไอม นึง บั่นเมือง เซ.
6 “O S enhor , seu Deus, transformará o coração de vocês e de todos os seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma, e para que vivam!
7 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม ป เกละยุ เปอะ ไม่ โคมเฮง อื โม เปะ เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ตัม รซอม เอีจ อัฮ ฮะ เซ.
7 O S enhor , seu Deus, enviará todas essas maldições sobre seus inimigos e sobre aqueles que os odeiam e os perseguem.
8 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง แม โรฮ เปอะ ฆวต เนอึง ป อัฮ พะจาว, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง เตือง โอยจ อื, เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี.
8 Então vocês voltarão a obedecer ao S enhor e a cumprir todos os mandamentos que hoje lhes dou.
9 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ คอง เลียง เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ โรฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. พะจาว ซ ปุก รพาวม อื นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ จเลิน กัน ยุฮ ไม่ โฮลฮ ปุน เปอะ โอเอีฮ, ตอก โรฮ เอีจ ยุฮ อื ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ โฮ.
9 “O S enhor , seu Deus, lhes dará sucesso em tudo que fizerem. Também lhes dará muitos filhos e rebanhos numerosos e fará seus campos produzirem colheitas fartas, pois o S enhor voltará a ter prazer em ser bondoso com vocês, como aconteceu com seus antepassados.
10 โม เปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ พะจาว ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง โครยญ เจือ, เมาะ ป ไก นึง นังซื โกตไม เฮี. ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
10 O S enhor , seu Deus, se alegrará em vocês se lhe obedecerem e cumprirem os mandamentos e decretos escritos neste Livro da Lei, e se voltarem para o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma.”
11 ป มัฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, มัฮ โตว โรฮ ป ญัก ลอน ละ โม เปะ, ไม่ โอ โรฮ อื ซไง ลอน ละ เปอะ โรฮ.
11 “Este mandamento que hoje lhes dou não é difícil demais para vocês, nem está fora de seu alcance.
12 ลปุง ซตอก พะจาว เซ มัฮ โตว ป ไก นึง เมือง มะลอง ก ฮลาวง อื เซ ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ เกียฮ ฮาวก เมือง มะลอง ละ ซ ตุย อื ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ตัม ป อัฮ อื เซ?”
12 Não está guardado no céu, tão longe que vocês tenham de perguntar: ‘Quem subirá ao céu a fim de trazê-lo até nós aqui embaixo, para que possamos ouvir e obedecer?’.
13 มัฮ โตว โรฮ ป ไก โปน ปลัฮ รอาวม ระ ลวง ลั่กเติต ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ ปุน เตือง ปลัฮ รอาวม ระ ละ ซ ตุย แตะ ลปุง เซ ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ฮุ ตัม ป อัฮ อื?” มัฮ โตว ตอก เซ.
13 Não está guardado além do mar, tão distante que vocês tenham de perguntar: ‘Quem atravessará o mar a fim de trazê-lo até nós, para que possamos ouvir e obedecer?’.
14 ลปุง ซตอก พะจาว เซ เอีจ อาวต ซดิ ไม่ โม เปะ. เอีจ อาวต เอิน นึง ดัก ดอย เปอะ ไม่ อาวต อื โตะ รพาวม เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง เซ ฆาื อื.
14 Não, a mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração, para que possam obedecer.
15 ง่อต เมอะ, ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ซ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื. มัฮ ป ไมจ ไม่ ป โซะ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม.
15 “Agora ouçam! Hoje lhes dou a escolha entre a vida e a morte, entre a prosperidade e a calamidade.
16 ดัฮ โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, ดัฮ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ โฮว เปอะ นึง คระ โครง ยุฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ, โม เปะ ซ จเลิน เปอะ ไม่ ซ พรุฮแพร เปอะ. พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ บั่นเมือง อาวต เปอะ ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เซ.
16 Pois hoje ordeno que amem o S enhor , seu Deus, e guardem seus mandamentos, decretos e estatutos, andando em seus caminhos. Se o fizerem, viverão e se multiplicarão, e o S enhor , seu Deus, abençoará vocês e a terra em que estão prestes a entrar para tomar posse dela.
17 ดัฮ โม เปะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื, นึง เอีจ โคะ เนอึง เปอะ ลปุง จุ ปุย แตะ โฮว ไว พะ ไฮญ ไม่ รซอฮ เปอะ ละ อื,
17 “Se, contudo, seu coração se desviar e vocês se recusarem a ouvir, se forem levados a seguir e adorar outros deuses,
18 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ปัว ซตอก โม เปะ ตอก เฮี, โม เปะ ซ ชิป โอยจ เปอะ ฆาื. ซ โฮลฮ เปอะ โตว ไอม เลี่ญ นึง บั่นเมือง ป ซ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ละ ซ กุม เปอะ เซ.
18 eu os advirto hoje de que certamente serão destruídos. Não terão uma vida longa e boa na terra que estão atravessando o Jordão para ocupar.
19 อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. อาึ ปัว เตะ ไม่ มะลอง แปน พีญัน ละ แตะ นึง กัน เลือก เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เลือก ลั่ก ไอม นึง อื ละ ซ ไก จีวิต ลั่ง เลี่ญ เปอะ ฮอยจ ละ โม กวน เฌือต เปอะ เตือง โอยจ อื.
19 “Hoje lhes dei a escolha entre a vida e a morte, entre bênçãos e maldições. Agora, chamo os céus e a terra como testemunhas da escolha que fizerem. Escolham a vida, para que vocês e seus filhos vivam!
20 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื ไม่ เนอึม รพาวม เปอะ ละ, นึง มัฮ อื กุม จีวิต เปอะ, ละ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง บั่นเมือง ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
20 Façam isso amando, obedecendo e apegando-se fielmente ao S enhor , pois ele é a sua vida! Se vocês o amarem e lhe obedecerem, ele lhes dará vida longa na terra que o S enhor jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.