Deuteronômio 30
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 อาึ เอีจ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เซ, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ละ เปอะ ตัม ป เอีจ อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ, ปัง เกือฮ พะจาว เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ เซ, ดัฮ โม เปะ โตก ละ ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ เน่อึม นา ก อาวต เปอะ เซ,
1 Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês lhes sobrevierem, e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
2 เญือม เซ ดัฮ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ซ เอีญ เคะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เซ เบือ อื, ไม่ ซ เนอึง เปอะ ป อัฮ พะจาว ไม่ เตม รพาวม เปอะ นึง, ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ,
2 e quando vocês e os seus filhos voltarem para o Senhor, para o seu Deus, e lhe obedecerem de todo o coração e de toda a alma, de acordo com tudo o que hoje lhes ordeno,
3 เญือม เซ พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เลียก พาวม ลั่ง นึง เปอะ. ซ เกือฮ แม โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน ตอก ไพรม อื. ซ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ปุย ไฮญ โฮวน โดฮ.
3 então o Senhor, o seu Deus, lhes trará restauração e terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
4 ปัง โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, พะจาว ซ รโจะ ลั่ง โม เปะ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ ฮา เมือง โม เซ.
4 Mesmo que tenham sido levados para a terra mais distante debaixo do céu, de lá o Senhor, o seu Deus, os reunirá e os trará de volta.
5 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เลียก อาวต แม นึง เมือง อาวต โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เมือง เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ พรุฮแพร ไม่ ซ จเลิน เปอะ นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ ฮา โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ.
5 Ele os trará para a terra dos seus antepassados, e vocês tomarão posse dela. Ele fará com que vocês sejam mais prósperos e mais numerosos do que os seus antepassados.
6 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ รพาวม เนอึม ละ โม เปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุง เนอึง ป อัฮ แตะ ไม่ ฮรัก เปอะ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง ไอม นึง บั่นเมือง เซ.
6 O Senhor, o seu Deus, dará um coração fiel a vocês e aos seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma e vivam.
7 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม ป เกละยุ เปอะ ไม่ โคมเฮง อื โม เปะ เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ตัม รซอม เอีจ อัฮ ฮะ เซ.
7 O Senhor, o seu Deus, enviará então todas essas maldições sobre os inimigos que os odeiam e os perseguem.
8 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง แม โรฮ เปอะ ฆวต เนอึง ป อัฮ พะจาว, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง เตือง โอยจ อื, เมาะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี.
8 Vocês obedecerão de novo ao Senhor e seguirão todos os seus mandamentos que lhes dou hoje.
9 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ คอง เลียง เปอะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ โรฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ เปอะ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ. พะจาว ซ ปุก รพาวม อื นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ จเลิน กัน ยุฮ ไม่ โฮลฮ ปุน เปอะ โอเอีฮ, ตอก โรฮ เอีจ ยุฮ อื ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ โฮ.
9 Então o Senhor, o seu Deus, abençoará o que as suas mãos fizerem, os filhos do seu ventre, a cria dos seus animais e as colheitas da sua terra. O Senhor se alegrará novamente em vocês e os tornará prósperos, como se alegrou em seus antepassados,
10 โม เปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ พะจาว ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง โครยญ เจือ, เมาะ ป ไก นึง นังซื โกตไม เฮี. ไมจ เปอะ เอีญ เคะ พะจาว ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื.
10 se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e guardarem os seus mandamentos e decretos que estão escritos neste Livro da Lei, e se se voltarem para o Senhor, para o seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Vida ou Morte
11 ป มัฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, มัฮ โตว โรฮ ป ญัก ลอน ละ โม เปะ, ไม่ โอ โรฮ อื ซไง ลอน ละ เปอะ โรฮ.
11 O que hoje lhes estou ordenando não é difícil fazer, nem está além do seu alcance.
12 ลปุง ซตอก พะจาว เซ มัฮ โตว ป ไก นึง เมือง มะลอง ก ฮลาวง อื เซ ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ เกียฮ ฮาวก เมือง มะลอง ละ ซ ตุย อื ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ตัม ป อัฮ อื เซ?”
12 Não está lá em cima no céu, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem subirá ao céu para consegui-lo e vir proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
13 มัฮ โตว โรฮ ป ไก โปน ปลัฮ รอาวม ระ ลวง ลั่กเติต ปอ เอิน ซ อัฮ โม เปะ อื ตอก เฮี, “มัฮ ปุย บุย ป ซ ปุน เตือง ปลัฮ รอาวม ระ ละ ซ ตุย แตะ ลปุง เซ ละ เอะ เอ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ ฮมอง ไม่ ยุฮ ฮุ ตัม ป อัฮ อื?” มัฮ โตว ตอก เซ.
13 Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem atravessará o mar para consegui-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
14 ลปุง ซตอก พะจาว เซ เอีจ อาวต ซดิ ไม่ โม เปะ. เอีจ อาวต เอิน นึง ดัก ดอย เปอะ ไม่ อาวต อื โตะ รพาวม เปอะ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง เซ ฆาื อื.
14 Nada disso. A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe.
15 ง่อต เมอะ, ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ซ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื. มัฮ ป ไมจ ไม่ ป โซะ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม.
15 Vejam que hoje ponho diante de vocês vida e prosperidade, ou morte e destruição.
16 ดัฮ โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี, ดัฮ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ไม่ โฮว เปอะ นึง คระ โครง ยุฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ อื โครยญ เจือ, โม เปะ ซ จเลิน เปอะ ไม่ ซ พรุฮแพร เปอะ. พะจาว ซ ปิฮ มุ่น ละ บั่นเมือง อาวต เปอะ ป ซ โฮลฮ เปอะ เลียก กุม เซ.
16 Pois hoje lhes ordeno que amem o Senhor, o seu Deus, andem nos seus caminhos e guardem os seus mandamentos, decretos e ordenanças; então vocês terão vida e aumentarão em número, e o Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
17 ดัฮ โม เปะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว, ไม่ โอ เปอะ ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื, นึง เอีจ โคะ เนอึง เปอะ ลปุง จุ ปุย แตะ โฮว ไว พะ ไฮญ ไม่ รซอฮ เปอะ ละ อื,
17 Se, todavia, o seu coração se desviar e vocês não forem obedientes, e se deixarem levar, prostrando-se diante de outros deuses para adorá-los,
18 ซเงะ เนาะ เฮี อาึ ปัว ซตอก โม เปะ ตอก เฮี, โม เปะ ซ ชิป โอยจ เปอะ ฆาื. ซ โฮลฮ เปอะ โตว ไอม เลี่ญ นึง บั่นเมือง ป ซ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ละ ซ กุม เปอะ เซ.
18 eu hoje lhes declaro que sem dúvida vocês serão destruídos. Vocês não viverão muito tempo na terra em que vão entrar e da qual vão tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
19 อาึ เกือฮ โม เปะ เลือก ป ลอา เจือ เฮี ตา ติ เจือ, มัฮ ลั่ก ไอม ไม่ ลั่ก ยุม, มัฮ รซอม ปิฮ มุ่น ไม่ รซอม ซะ ซม่อต. อาึ ปัว เตะ ไม่ มะลอง แปน พีญัน ละ แตะ นึง กัน เลือก เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เลือก ลั่ก ไอม นึง อื ละ ซ ไก จีวิต ลั่ง เลี่ญ เปอะ ฮอยจ ละ โม กวน เฌือต เปอะ เตือง โอยจ อื.
19 Hoje invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Agora escolham a vida, para que vocês e os seus filhos vivam,
20 ไมจ เปอะ ฮรัก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ อื ไม่ เนอึม รพาวม เปอะ ละ, นึง มัฮ อื กุม จีวิต เปอะ, ละ ซ ลั่ง ไอม เปอะ นึง บั่นเมือง ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป เซ.
20 e para que vocês amem o Senhor, o seu Deus, ouçam a sua voz e se apeguem firmemente a ele. Pois o Senhor é a sua vida, e ele lhes dará muitos anos na terra que jurou dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.