Deuteronômio 29
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 เคียง เฮี โฮว มัฮ ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ป ดวน อื ไอ โมเซ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน นึง เมือง โมอัป, มัฮ โนก ฮา ลปุง ซันญา ป เอีจ เกือฮ อื ละ อื นึง บลาวง ซีไน เซ.
1 Estas são as palavras do concerto que o Senhor ordenou a Moisés, na terra de Moabe, que fizesse com os filhos de Israel, além do concerto que fizera com eles em Horebe.
2 ไอ โมเซ กอก โม อิซราเอน เกือฮ ฮอยจ รโจะ เตือง โอยจ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ เอีจ ยุ เปอะ ไอฮ นึง ไง่ แตะ ป ยุฮ พะจาว ละ ฟาโร ป มัฮ กซัต เมือง อียิป เซ ไม่ โม ลุกนอง อื, ไม่ ปลัฮเตะ อาวต อื เตือง โอยจ อื.
2 E chamou Moisés a todo o Israel e disse-lhe: Tendes visto tudo quanto o Senhor fez na terra do Egito, perante vossos olhos, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
3 เอีจ ยุ เปอะ ตอก เกิต เม่ะมั่ก โซะ ลอน ละ อื ปอ ฮลัต ปุย นึง, ไม่ ยุ เปอะ ป ซัมคัน ไม่ ป ระ ไล ยุฮ พะจาว เซ โฮวน เจือ โฮวน ยั่ง.
3 as grandes provas que os teus olhos têm visto, aqueles sinais e grandes maravilhas;
4 โม เปะ ปังเมอ โอ ลั่ง เปอะ ดิ คาวไจ โอเอีฮ ป เกิต ละ เปอะ เซ, นึง โอ พะจาว ดิ เกือฮ ไง่ เปอะ เกียฮ ยุ โอเอีฮ, ไม่ โอ อื เกือฮ ฮยวก เปอะ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
4 porém não vos tem dado o Senhor um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de hoje.
5 ไน ติ เจน รปาวน เนอึม เญือม นัม พะจาว เปอะ โฮว นึง ลาึน เวือฮ เซ, เครอึง เซอึก เปอะ ชุ โตว, เกิป จาวป เปอะ ปุ โรฮ แฌฮ โรฮ.
5 E quarenta anos vos fiz andar pelo deserto; não se envelheceram sobre vós as vossas vestes, nem se envelheceu no teu pé o teu sapato.
6 โม เปะ โฮลฮ เปอะ โตว โซม คโนมปัง, โฮลฮ เปอะ โตว ญุ รอาวม อะงุน ไม่ ไปล ตอก ไฮญ ติ เจือ เนอึม. (พะจาว ปังเมอ โพต ป จัมเปน ละ เปอะ.) อัฮ เฮี ละ เปอะ, “อาึ ยุฮ โอเอีฮ เซ ละ เปอะ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ยุง ที มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
6 Pão não comestes e vinho e bebida forte não bebestes, para que soubésseis que eu sou o Senhor , vosso Deus.
7 เญือม ฮอยจ เอะ นา เฮี, ซีโฮน ป มัฮ กซัต เมือง เฮตโบ่น ไม่ โอก ป มัฮ กซัต เมือง บ่าชัน โอก ตอซู ปุ แตะ ไม่ เอะ. โม เซ ปังเมอ ไป นึง เอะ.
7 Vindo vós, pois, a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, nos saíram ao encontro, à peleja, e nós os ferimos;
8 เอะ โฮลฮ กุม ปลัฮเตะ ยุฮ อื, ลอต เอิน รฆุ ละ ปุย เจอ รูเบ่น, ปุย เจอ กาต, ไม่ ปุย เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ.
8 e tomamos a sua terra e a demos por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas.
9 ไมจ เนอึม เปอะ เครอึง นึง ซ ยุฮ แตะ ตัม ลปุง ซันญา พะจาว อาึง ไม่ เปอะ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ซ จเลิน ปุ โฮว ปุๆ
9 Guardai, pois, as palavras deste concerto e cumpri-as para que prospereis em tudo quanto fizerdes.
10 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ เอีจ ชุง เปอะ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ เตือง โอยจ แตะ, เมาะ ป มัฮ ฮัวนา เจอ เตือง โอยจ อื, เตือง โม ป กวต ป เฮียง ยุฮ เปอะ, เตือง โม ลัปซด่อน ไม่ โม ปรเมะ ไน โม อิซราเอน,
10 Vós todos estais hoje perante o Senhor , vosso Deus: os cabeças de vossas tribos, vossos anciãos, os vossos oficiais, todo o homem de Israel,
11 เตือง โม ปรโปวน เญือะ เปอะ ไม่ โม กวนดุ ยุฮ เปอะ, เตือง โม ปุย ตังเมือง ป อาวต ไม่ เปอะ ป มัฮ โม ป โฮว เคิ เชียต รอาวม ละ เปอะ เตือง โอยจ อื.
11 os vossos meninos, as vossas mulheres e o estrangeiro que está no meio do teu arraial; desde o rachador da tua lenha até ao tirador da tua água;
12 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ ฮอยจ อาวต เปอะ นา เฮี เตือง โอยจ แตะ, ละ ซ โฮลฮ เปอะ ดุฮ รซอม ซันญา แตะ ไม่ พะจาว โครยญ เจือ ตัม ป ซันญา ซโตฮ พะจาว ไม่ เปอะ เซ.
12 para que entres no concerto do Senhor , teu Deus, e no seu juramento que o Senhor , teu Deus, hoje faz contigo;
13 ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ ซ ยุง ที เปอะ เมีญ พะจาว โม เปะ มัฮ ปุย ไน แตะ, ไม่ ซ แปน อื พะจาว ยุฮ เปอะ, ตัม ป เอีจ ซันญา ซโตฮ พะจาว อื ละ โม เปะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ, ป มัฮ อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก ไม่ ยาโคป โฮ.
13 para que hoje te confirme por seu povo, e ele te seja a ti por Deus, como te tem dito e como jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
14 — ausente —
14 E não somente convosco faço este concerto e este juramento,
15 — ausente —
15 mas com aquele que hoje está aqui em pé conosco perante o Senhor , nosso Deus, e com aquele que hoje não está aqui conosco.
16 โม เปะ ตึน ซ เกียฮ ไตม ลั่ง เปอะ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ จีวิต แตะ เญือม อาวต เอะ นึง เมือง อียิป โฮ, ไม่ ตอก โฮลฮ เอะ โฮว พา เมือง อาวต ปุย ไฮญ โฮวน เมือง โฮ.
16 Porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito e como passamos pelo meio das nações, pelas quais passastes;
17 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ ฮุป ไว ปุย ป มัฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว เซ, มัฮ ป ยุฮ ปุย นึง โคะ ไม่ นึง ซโมะ ไม่ นึง ไคร นึง มาื.
17 e vistes as suas abominações e os seus ídolos, a madeira e a pedra, a prata e o ouro que havia entre eles;
18 เมาะ ป ชุง นา เฮี โครยญ โฆะ อื, ปัง มัฮ ปรเมะ ปรโปวน, เญือะ ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, เจอ ออฮ เจอ เอีฮ ญุ่ก, ปุ เกือฮ ไก ติ ปุย เนอึม ป ลเตือฮ ติ แตะ ฮา พะจาว ยุฮ แตะ, ละ ซ โฮว ไว อื พะ ยุฮ ปุย เมือง ไฮญ. ดัฮ ไก ป ยุฮ ตอก เซ ซ ตอก เอิน แรฮ โคะ ป โอก ฆอย, แปน ป ออป ป ซอง ละ ปุย ฆาื อื โฮ.
18 para que entre vós não haja homem, nem mulher, nem família, nem tribo cujo coração hoje se desvie do Senhor , nosso Deus, e vá servir aos deuses destas nações; para que entre vós não haja raiz que dê fel e absinto,
19 ปุย ตอก เซ ปัง เอีจ ฮมอง อื ลปุง ซันญา ซโตฮ ยุฮ พะจาว, เคียต ลั่ง ปิฮ มุ่น ละ โกะ แตะ โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี. “อาึ ปัง มัฮ ปุย ลึง รพาวม ไม่ ยุฮ ฮุ โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ, อาึ แจง ลั่ง ซ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง เงอ.” ดัฮ ไก ป อัฮ ตอก เซ, มัฮ ป ซ ไลจ ยุฮ ปุย เตือง โอยจ อื เตือง ปุย ไมจ ปุย ฆอก.
19 e aconteça que, ouvindo as palavras desta maldição, se abençoe no seu coração, dizendo: Terei paz, ainda que ande conforme o bom parecer do meu coração; para acrescentar à sede a bebedice.
20 พะจาว ซ เกียฮ ยวก โตว มั่ป ยุฮ ปุย ตอก เซ เฟือฮ เอิน. พะจาว ซ ฮาวก รพาวม ละ อื ตอก ฮาวก งอ ฮะ ยุฮ โอเอีฮ โฮ. รซอม ซะ ซม่อต ยุฮ พะจาว, เมาะ ป ไซฮ ปุย นึง นังซื ติ ปัป เฮี, ซ ฮอยจ ละ ปุย เซ. พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ฮอยจ ละ ชิป ไฆร อื.
20 O Senhor não lhe quererá perdoar; mas, então, fumegará a ira do Senhor e o seu zelo sobre o tal homem, e toda maldição escrita neste livro jazerá sobre ele; e o Senhor apagará o seu nome de debaixo do céu.
21 ฟวยจ เซ พะจาว ซ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ ฮา โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื. ซ เกือฮ อื ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ, ตัม รซอม ซะ ซม่อต เมาะ ป ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื โกตไม ยุฮ พะจาว เฮี เตือง โอยจ อื.
21 E o Senhor o separará, para mal, de todas as tribos de Israel, conforme todas as maldições do concerto escrito neste livro da Lei.
22 เฆียง เฮี โม จัตเจือ เปอะ ป ซ เกิต กังเคะ ไม่ ปุย ตังเมือง ป ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื, ซ ยุ ตอก ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ, ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ป ซ เกิต ละ ปุย เญือม เซ.
22 Então, dirá a geração vindoura, os vossos filhos, que se levantarem depois de vós, e o estranho, que virá de terras remotas, vendo as pragas desta terra, e as suas doenças, com que o Senhor a terá afligido,
23 ปลัฮเตะ นึง อื ซ แปน ก ม่าวง เยือ, ตอก เอิน ป เอีจ ฮะ นึง งอ รเออึป ไม่ มัต โฮ. ซ แปน ปลัฮเตะ กิฮ. ซ ไก โตว ป เกียฮ ซมา โอเอีฮ นึง อื, นึง โอ อื เกียฮ กวยฮ โอเอีฮ นึง ติ เจือ เนอึม, ปัง มัฮ ไรป ปุ เกียฮ กวยฮ. เอีจ มัฮ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ ตอก เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ. มัฮ โรฮ ตอก เมือง อัตมา ไม่ เมือง เซโบ่อิม ป ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ นึง ฮาวก รพาวม แตะ ละ อื โฮ.
23 e toda a sua terra abrasada com enxofre e sal, de sorte que não será semeada, e nada produzirá, nem nela crescerá erva alguma, assim como foi a destruição de Sodoma e de Gomorra, de Admá e de Zeboim, que o Senhor destruiu na sua ira e no seu furor;
24 เญือม เซ ปุย ติ ปลัฮเตะ ซ อัฮ อื ตอก เฮี, “มัฮ ฆาื เมอ แล ป ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ เมือง อาวต อื ฆาื อื? มัฮ ฆาื เมอ ฆาื โอวน ป ฮาวก รพาวม เนอึม ฮาวก รพาวม แนม พะจาว ละ อื ฆาื อื ตอก เซ เยอ?” ซ อัฮ เซ ละ อื.
24 isto é, todas as nações dirão: Por que fez o Senhor assim com esta terra? Qual foi a causa do furor desta tão grande ira?
25 ฟวยจ เซ ปุย โม เซ ซ โลยฮ อื ละ ปุ แตะ ตอก เฮี, “ตึน ซ มัฮ ฆาื เอีจ ละ โปวฮ อื ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม อื. เอีจ มัฮ ลปุง ซันญา ซโตฮ พะจาว ละ อื เญือม เกือฮ พะจาว อื โอก ฮา เมือง อียิป โฮ.
25 Então, se dirá: Porque deixaram o concerto do Senhor , o Deus de seus pais, que com eles tinha feito, quando os tirou do Egito,
26 โม เซ เอีจ ไว ไม่ นัปทื อื พะ ไฮญ ป โอ แตะ ยุง ป มัฮ อื, มัฮ โรฮ ป โอ พะจาว เกือฮ อื นัปทื.
26 e foram-se, e serviram a outros deuses, e se inclinaram diante deles; deuses que os não conheceram, e nenhum dos quais ele lhes tinha dado.
27 มัฮ ฆาื เซ ป ฮอยจ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ละ เมือง อาวต อื ฆาื อื. เอีจ เกือฮ ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฮอยจ ละ อื ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื เฮี.
27 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda maldição que está escrita neste livro.
28 พะจาว ฮาวก รพาวม เนอึม ฮาวก รพาวม แนม ละ อื, ปอ เอิน ตอยจ อื เกือฮ โอก ฮา เมือง อาวต อื ตอก ตอยจ ปุย โคะ โฮ. พะจาว เอีจ น่าึก อื ฮอยจ นึง เมือง ไฮญ, ตอก ยุ เปอะ ปเลี่ย เฮี,” อัฮ เซ.
28 E o Senhor os tirou da sua terra com ira, e com indignação, e com grande furor e os lançou em outra terra, como neste dia se vê.
29 ไก ลั่ง โอเอีฮ ป เม่าะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ ฮา เอะ เอ, ปังเมอ ไก โรฮ โอเอีฮ ป เอีจ เปลีฮ ที พะจาว ละ เอะ เอ, ไม่ ละ โม กวน เฌือต เตอะ. เอีจ มัฮ ลปุง ไก นึง โกตไม ยุฮ อื เซ, ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุฮ ลอป ตัม ป อัฮ อื เซ โครยญ เจือ.
29 As coisas encobertas são para o Senhor , nosso Deus; porém as reveladas são para nós e para nossos filhos, para sempre, para cumprirmos todas as palavras desta lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.